Practice English Conversation to Improve Speaking Skills (Phobias) English Conversation

60,335 views ・ 2023-05-25

Learn English with Tangerine Academy


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:01
Bruno what are you doing here  in the park so late are you lost
0
1140
7320
Bruno o que você está fazendo aqui no parque tão tarde você está perdido
00:12
that's funny of course not I'm just walking
1
12120
5520
isso é engraçado claro que não estou apenas caminhando
00:20
I didn't know you like to walk in  the park in the evenings that's great
2
20940
6780
eu não sabia que você gosta de passear no parque à noite isso é ótimo
00:32
why do you say that what's wrong  with Walking In The Park at night
3
32040
5760
por que você diz isso o que há de errado em andar No parque à noite
00:40
no there is nothing wrong it's just that  I always thought you were a little scared
4
40740
7620
não, não há nada de errado, é só que eu sempre pensei que você estava com um pouco de medo,
00:50
me of course not I am not afraid of anything bro
5
50520
5880
claro que
01:00
well if you say so but you're  sure have a phobia right  
6
60540
6480
não
01:07
everyone has one no way I'm telling you  I'm not afraid of anything no phobias
7
67740
9720
. do jeito que eu estou dizendo a você eu não tenho medo de nada sem fobias
01:20
um let's see what about claustrophobia
8
80640
5580
hum vamos ver o que acontece com a claustrofobia
01:30
it's fear of enclosed spaces people  with these fear say they feel like  
9
90000
6360
é o medo de espaços fechados pessoas com esses medos dizem que sentem que
01:36
the walls are closing on them  some theories suggest there is  
10
96360
5640
as paredes estão se fechando sobre eles algumas teorias sugerem que há
01:42
a genetic link to specific phobias as  a kind of dormant survival mechanism
11
102000
5700
um link genético para específico fobias como um tipo de mecanismo de sobrevivência adormecido
01:51
sure but that's not my case  I don't have claustrophobia
12
111240
6000
com certeza, mas esse não é o meu caso eu não tenho claustrofobia
01:59
then what about entomophobia fear of insects
13
119940
7200
então e a entomofobia medo de insetos
02:09
they are small they crawl and they often bite so  it is understandable why many people do not like  
14
129840
6960
eles são pequenos eles rastejam e costumam morder então é compreensível porque muitas pessoas não gostam de
02:16
spiders and insects but they are a crucial Link  in the food chain and we cannot live without them
15
136800
9480
aranhas e insetos mas eles são um elo crucial na cadeia alimentar e não podemos viver sem eles
02:28
it's okay if you feel afraid of spiders  or any other kind of insect don't worry
16
148980
7500
tudo bem se você sentir medo de aranhas ou qualquer outro tipo de inseto não se preocupe
02:39
I'm not afraid of insects I  absolutely don't have entomophobia
17
159120
8040
eu não tenho medo de insetos eu absolutamente não tenho entomofobia
02:48
then what about office diophobia  that's fear of the snakes
18
168780
7080
então que tal diofobia do escritório que é o medo das cobras
02:59
Indiana Jones famously quipped I  hate the snakes and he's not alone
19
179040
6360
Indiana Jones brincou famosamente eu odeio as cobras e ele não está sozinho
03:08
a fear of all things long and  venomous is common to many seriously
20
188640
7080
um medo de todas as coisas longas e venenosas é comum a muitos seriamente
03:18
the great thing about snakes is that if you  leave them alone they will leave you alone
21
198420
6720
o melhor das cobras é que se você as deixar em paz, elas o deixarão em paz
03:28
again I'm not afraid of snakes or spiders  I am not afraid of anything that's all
22
208320
6900
novamente Eu não tenho medo de cobras ou aranhas Eu não tenho medo de nada, sim,
03:38
yeah I see and what about  aerophobia or the fear of flying
23
218160
7140
eu vejo e a aerofobia ou o medo de voar
03:47
it affects between 10 and 40 percent  of people that's a significant number
24
227820
7380
afeta entre 10 e 40 por cento das pessoas, é um número significativo,
03:57
I mean despite the fact that airplane  accidents are actually very uncommon
25
237840
6360
quero dizer, apesar do fato de acidentes de avião são realmente muito incomuns
04:07
around one out of every three people have  
26
247440
3420
cerca de uma em cada três pessoas tem
04:10
some level of fear of flying  some of the common symptoms
27
250860
4260
algum nível de medo de voar alguns dos sintomas comuns
04:17
associated with this phobia include trembling  rapid heartbeat and feeling disoriented
28
257280
7500
associados a essa fobia incluem batimentos cardíacos acelerados e tremores e sensação de desorientação
04:26
or what else the fear of flying sometimes  causes people to avoid flying all together
29
266880
6360
ou o que mais o medo de voar às vezes faz com que as pessoas evitem voar todos
04:36
it is often treated using exposure  therapy in which the person is gradually
30
276900
6600
juntos muitas vezes é tratado com terapia de exposição em que a pessoa é gradualmente
04:46
and progressively introduced to  flying they imagine they're flying
31
286860
7200
e progressivamente introduzida a voar ela imagina que está voando
04:56
you don't have to be ashamed of  having that fear of flying seriously
32
296820
6300
você não precisa ter vergonha de ter esse medo de voar sério
05:07
I'm not afraid of flying I  like traveling by airplanes
33
307860
5700
eu não tenho medo de voar eu gosto de viajar de avião
05:16
um okay then xenophobia it's the fear of  dogs you have it right is often associated  
34
316920
10440
hum, então a xenofobia é o medo de cachorros, você entendeu, é frequentemente associado
05:27
with a specific personal experiences such  as being bitten by a dog during childhood  
35
327360
6240
a experiências pessoais específicas, como ser mordido por um cachorro durante a infância,
05:35
such events can be quite traumatic and can lead  to fear responses that last well into adulthood  
36
335580
8220
esses eventos podem ser bastante traumáticos e podem levar a respostas de medo que duram até a idade adulta,
05:45
this particular phobia can be quite common you  might feel unable to walk down a certain Street
37
345540
7080
essa fobia em particular pode ser bastante comum, você pode se sentir incapaz de andar por uma determinada rua
05:55
because you know that there is a dog  living in that neighborhood um yeah
38
355440
6300
porque sabe que há um cachorro morando naquela vizinhança, sim,
06:05
this avoidance can impact your ability  to function in your daily life or a few  
39
365040
7860
essa evitação pode afetar sua capacidade de funcionar em sua vida diária ou alguns
06:14
I remember a dog bit you when we were playing  in a park when we were children remember
40
374880
6780
. nós estávamos brincando em um parque quando éramos crianças lembra
06:24
it was long time ago and no I'm  not afraid of ducks that's crazy
41
384840
6660
que foi há muito tempo e não, eu não tenho medo de patos isso é loucura
06:34
oh I know trypanophobia yeah how  did I not think of that before
42
394680
7200
oh eu sei tripanofobia sim como eu não pensei nisso antes
06:44
is the fear of injections a condition that can  
43
404160
3780
é o medo de injeções uma condição que
06:47
sometimes cause people to avoid  Medical Treatments and doctors
44
407940
3960
às vezes pode fazem com que as pessoas evitem Tratamentos médicos e médicos,
06:54
like many phobias this fear  often goes untreated because  
45
414120
4200
como muitas fobias, esse medo geralmente não é tratado porque
06:58
people avoid that triggering object and situation
46
418320
3600
as pessoas evitam esse objeto desencadeador e
07:04
estimates suggest that as many as 20 or 30 percent  of orals are affected by this type of phobia  
47
424200
8280
as estimativas de situação sugerem que até 20 ou 30 por cento dos orais são afetados por esse tipo de fobia
07:13
when people with dysphobia do have to have  an injection they may experience feelings
48
433980
7080
quando as pessoas com disfobia precisam tomar uma injeção, eles podem sentir um
07:23
of extreme dread and elevated heart  rate leading up to the procedure
49
443640
6420
pavor extremo e batimentos cardíacos elevados antes do procedimento,
07:33
some people even pass out during the  injection I know it sounds crazy but it's real
50
453240
7560
algumas pessoas até desmaiam durante a injeção, sei que parece loucura, mas é real,
07:43
people with dysphobia sometimes avoid doctors  dentists and other medical professionals
51
463200
7200
pessoas com disfobia às vezes evitam médicos dentistas e outros profissionais médicos
07:53
when they have some type of physical  or dental ailment that needs attention
52
473220
6480
quando têm algum tipo de doença física ou dentária que precisa de atenção
08:02
you never liked to go to the doctor I  remember maybe you have trypophonophobia
53
482700
7740
você nunca gostou de ir ao médico eu me lembro talvez você tenha tripofonofobia
08:12
are you done I told you I am not  afraid of anything bro stop it
54
492900
7380
acabou eu te disse não tenho medo de nada mano pare com isso
08:23
then you have social phobia it  involves the fear of social situations  
55
503100
7080
então você tem fobia social envolve o medo de situações sociais
08:32
in many cases this phobias can become  so severe that people avoid events
56
512160
6780
em muitos casos, essas fobias podem se tornar tão graves que as pessoas evitam eventos,
08:41
places and people who are likely to  trigger an entity attack it's serious
57
521940
7800
locais e pessoas que provavelmente desencadearão um ataque de entidade, é sério
08:51
people with dysphobia fear being  watched or humiliated in front of others
58
531900
7200
pessoas com disfobia temem ser observadas ou humilhadas na frente dos outros
09:01
even ordinary everyday tasks such as  eating a meal can be actually provoking
59
541740
7380
até mesmo tarefas cotidianas comuns, como comer uma refeição, podem realmente provocar
09:11
social phobias often develop during poverty and  can last throughout life unless they are treated  
60
551520
8160
fobias sociais muitas vezes se desenvolvem durante a pobreza e podem durar por toda a vida, a menos que sejam tratadas,
09:21
do you remember when we used to have  expositions in the school do you remember
61
561300
6480
você se lembra de quando costumávamos ter exposições em a escola você lembra
09:30
you never wanted to present our project you  were afraid of speaking in front of the others
62
570780
7440
você nunca quis apresentar nosso projeto você tinha medo de falar na frente dos outros
09:40
maybe you have that disorder and  you don't know that be careful
63
580920
6060
talvez você tenha esse transtorno e você não sabe disso toma cuidado
09:50
again I am not afraid of anything  bro stop it now I have to go home  
64
590880
7860
de novo eu não tenho medo de nada mano pare com isso agora eu tenho que vá para casa
10:00
okay okay I believe you I'm sorry  for telling you half a phobia
65
600420
7620
tudo bem eu acredito em você me desculpe por te contar meia fobia
10:10
well then why don't we go home and  practice English we have an exam tomorrow
66
610380
6000
bem então por que não vamos para casa e praticamos inglês temos um exame amanhã
10:20
can you present the project please you need  to speak in English for at least 10 minutes
67
620040
6960
você pode apresentar o projeto por favor você precisa falar em inglês por pelo menos 10 minutos
10:30
what learning English no no no no no
68
630000
7620
o que aprender inglês não não não não não
10:39
cyanoglossophobia is literally the  fear of speaking a foreign language
69
639960
6780
cianoglossofobia é literalmente o medo de falar uma língua estrangeira
10:49
a language learning phobia so it sounds like  mild entity it does exist in extreme forms  
70
649440
8520
uma fobia de aprender idiomas então parece uma entidade leve existe em formas extremas
10:59
romantic events can even make things  worse probably when you were at the school
71
659220
5820
eventos românticos podem até piorar as coisas provavelmente quando você estava na escola
11:09
did you have the unfortunate experience  of being ridiculed for making a mistake
72
669000
6540
fez você teve a infeliz experiência de ser ridicularizado por cometer um erro
11:19
this makes it more likely you  will be nervous in the future  
73
679020
3900
isso torna mais provável que você fique nervoso no futuro
11:23
maybe you have it and you didn't know it
74
683460
3060
talvez você tenha e não sabia
11:29
happily we have some videos on how to  overcome fear of speaking in English
75
689040
6180
felizmente temos alguns vídeos sobre como superar o medo de falar em inglês
11:38
or if you want a specific video on how to fight  the noglossophobia just let me know I hope you  
76
698160
9600
ou se você quiser um vídeo específico sobre como combater a noglossofobia é só me avisar espero que tenha
11:47
liked this conversation if you could improve  your English a little more please subscribe to  
77
707760
5820
gostado dessa conversa se você puder melhorar um pouco mais o seu inglês por favor se inscreva no
11:53
the channel and share this video with a friend  and if you want to support this channel you  
78
713580
5460
canal e compartilhe esse vídeo com um amigo e se quiser apoiar isso canal você
11:59
can join us or click on the super thanks button  thank you very much for your support take care
79
719040
7920
pode se juntar a nós ou clicar no botão super obrigado muito obrigado pelo seu apoio cuide-se
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7