Practice English Conversation to Improve Speaking Skills (Phobias) English Conversation

60,305 views ・ 2023-05-25

Learn English with Tangerine Academy


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:01
Bruno what are you doing here  in the park so late are you lost
0
1140
7320
Bruno cosa ci fai qui nel parco così tardi ti sei perso
00:12
that's funny of course not I'm just walking
1
12120
5520
è divertente ovviamente no sto solo camminando
00:20
I didn't know you like to walk in  the park in the evenings that's great
2
20940
6780
non sapevo che ti piace passeggiare nel parco la sera è fantastico
00:32
why do you say that what's wrong  with Walking In The Park at night
3
32040
5760
perché dici che cosa c'è di sbagliato nel camminare Al Parco di notte
00:40
no there is nothing wrong it's just that  I always thought you were a little scared
4
40740
7620
no non c'è niente che non va è solo che ho sempre pensato che tu fossi un po' spaventato
00:50
me of course not I am not afraid of anything bro
5
50520
5880
ovviamente no non ho paura di niente fratello
01:00
well if you say so but you're  sure have a phobia right  
6
60540
6480
beh se lo dici tu ma sei sicuro che hai una fobia giusto
01:07
everyone has one no way I'm telling you  I'm not afraid of anything no phobias
7
67740
9720
tutti ne hanno una no modo in cui ti dico non ho paura di niente nessuna fobia
01:20
um let's see what about claustrophobia
8
80640
5580
ehm vediamo cosa mi dici della claustrofobia
01:30
it's fear of enclosed spaces people  with these fear say they feel like  
9
90000
6360
è la paura degli spazi chiusi le persone con queste paure dicono di sentirsi come se
01:36
the walls are closing on them  some theories suggest there is  
10
96360
5640
i muri si stessero chiudendo su di loro alcune teorie suggeriscono che c'è
01:42
a genetic link to specific phobias as  a kind of dormant survival mechanism
11
102000
5700
un legame genetico con specifiche le fobie come una sorta di meccanismo di sopravvivenza dormiente
01:51
sure but that's not my case  I don't have claustrophobia
12
111240
6000
certo ma non è il mio caso non ho la claustrofobia
01:59
then what about entomophobia fear of insects
13
119940
7200
allora che dire dell'entomofobia paura degli insetti
02:09
they are small they crawl and they often bite so  it is understandable why many people do not like  
14
129840
6960
sono piccoli strisciano e spesso mordono quindi è comprensibile il motivo per cui a molte persone non piacciono
02:16
spiders and insects but they are a crucial Link  in the food chain and we cannot live without them
15
136800
9480
i ragni e gli insetti ma sono un anello cruciale nella catena alimentare e non possiamo vivere senza di loro
02:28
it's okay if you feel afraid of spiders  or any other kind of insect don't worry
16
148980
7500
va bene se hai paura dei ragni o di qualsiasi altro tipo di insetto non preoccuparti
02:39
I'm not afraid of insects I  absolutely don't have entomophobia
17
159120
8040
non ho paura degli insetti non ho assolutamente entomofobia
02:48
then what about office diophobia  that's fear of the snakes
18
168780
7080
allora che dire ufficio diofobia che è la paura dei serpenti
02:59
Indiana Jones famously quipped I  hate the snakes and he's not alone
19
179040
6360
Indiana Jones ha scherzato notoriamente Odio i serpenti e non è solo
03:08
a fear of all things long and  venomous is common to many seriously
20
188640
7080
una paura di tutte le cose lungo e velenoso è comune a molti sul serio
03:18
the great thing about snakes is that if you  leave them alone they will leave you alone
21
198420
6720
la cosa bella dei serpenti è che se li lasci in pace ti lasceranno di
03:28
again I'm not afraid of snakes or spiders  I am not afraid of anything that's all
22
208320
6900
nuovo in pace Non ho paura dei serpenti o dei ragni Non ho paura di niente, questo è tutto
03:38
yeah I see and what about  aerophobia or the fear of flying
23
218160
7140
sì, lo vedo e per quanto riguarda l'aerofobia o la paura di volare
03:47
it affects between 10 and 40 percent  of people that's a significant number
24
227820
7380
colpisce tra il 10 e il 40 percento delle persone che è un numero significativo
03:57
I mean despite the fact that airplane  accidents are actually very uncommon
25
237840
6360
intendo nonostante il fatto che gli incidenti aerei sono in realtà molto insoliti
04:07
around one out of every three people have  
26
247440
3420
circa una persona su tre ha
04:10
some level of fear of flying  some of the common symptoms
27
250860
4260
un certo livello di paura di volare alcuni dei sintomi comuni
04:17
associated with this phobia include trembling  rapid heartbeat and feeling disoriented
28
257280
7500
associati a questa fobia includono battito cardiaco accelerato tremante e sensazione di disorientamento
04:26
or what else the fear of flying sometimes  causes people to avoid flying all together
29
266880
6360
o cos'altro la paura di volare a volte fa sì che le persone evitino di volare tutti
04:36
it is often treated using exposure  therapy in which the person is gradually
30
276900
6600
insieme viene spesso trattata con la terapia dell'esposizione in cui la persona viene
04:46
and progressively introduced to  flying they imagine they're flying
31
286860
7200
introdotta gradualmente e progressivamente al volo immagina di volare
04:56
you don't have to be ashamed of  having that fear of flying seriously
32
296820
6300
non devi vergognarti di avere quella paura di volare sul serio
05:07
I'm not afraid of flying I  like traveling by airplanes
33
307860
5700
non ho paura di volare mi piace viaggiare in aereo
05:16
um okay then xenophobia it's the fear of  dogs you have it right is often associated  
34
316920
10440
um ok allora la xenofobia è la paura dei cani hai ragione è spesso associata
05:27
with a specific personal experiences such  as being bitten by a dog during childhood  
35
327360
6240
a specifiche esperienze personali come essere morso da un cane durante l'infanzia
05:35
such events can be quite traumatic and can lead  to fear responses that last well into adulthood  
36
335580
8220
tali eventi possono essere piuttosto traumatici e possono portare a risposte di paura che durano fino all'età adulta
05:45
this particular phobia can be quite common you  might feel unable to walk down a certain Street
37
345540
7080
questa particolare fobia può essere abbastanza comune potresti sentirti incapace di camminare per una certa strada
05:55
because you know that there is a dog  living in that neighborhood um yeah
38
355440
6300
perché sai che c'è un cane che vive in quel quartiere um sì
06:05
this avoidance can impact your ability  to function in your daily life or a few  
39
365040
7860
questa evitamento può influire sulla tua capacità di funzionare nella tua vita quotidiana o alcuni
06:14
I remember a dog bit you when we were playing  in a park when we were children remember
40
374880
6780
Ricordo che un cane ti ha morso quando stavamo giocando in un parco quando eravamo bambini ricordi
06:24
it was long time ago and no I'm  not afraid of ducks that's crazy
41
384840
6660
che è stato tanto tempo fa e no non ho paura delle anatre è pazzesco
06:34
oh I know trypanophobia yeah how  did I not think of that before
42
394680
7200
oh lo so tripanofobia sì come ho fatto a non pensarci prima
06:44
is the fear of injections a condition that can  
43
404160
3780
è la paura delle iniezioni una condizione che
06:47
sometimes cause people to avoid  Medical Treatments and doctors
44
407940
3960
a volte può indurre le persone a evitare trattamenti medici e medici
06:54
like many phobias this fear  often goes untreated because  
45
414120
4200
come molte fobie questa paura spesso non viene trattata perché
06:58
people avoid that triggering object and situation
46
418320
3600
le persone evitano quell'oggetto scatenante e
07:04
estimates suggest that as many as 20 or 30 percent  of orals are affected by this type of phobia  
47
424200
8280
le stime della situazione suggeriscono che ben il 20 o 30 percento degli orali sono affetti da questo tipo di fobia
07:13
when people with dysphobia do have to have  an injection they may experience feelings
48
433980
7080
quando le persone con disfobia devono farlo hanno un'iniezione possono provare sentimenti
07:23
of extreme dread and elevated heart  rate leading up to the procedure
49
443640
6420
di estremo terrore e frequenza cardiaca elevata che portano alla procedura
07:33
some people even pass out during the  injection I know it sounds crazy but it's real
50
453240
7560
alcune persone addirittura svengono durante l'iniezione So che sembra assurdo ma è vero
07:43
people with dysphobia sometimes avoid doctors  dentists and other medical professionals
51
463200
7200
le persone con disfobia a volte evitano i dottori, i dentisti e altri professionisti medici
07:53
when they have some type of physical  or dental ailment that needs attention
52
473220
6480
quando hanno un po' di tipo di disturbo fisico o dentale che richiede attenzione
08:02
you never liked to go to the doctor I  remember maybe you have trypophonophobia
53
482700
7740
non ti è mai piaciuto andare dal dottore ricordo che forse hai la tripofonofobia
08:12
are you done I told you I am not  afraid of anything bro stop it
54
492900
7380
hai finito te l'avevo detto non ho paura di niente fratello smettila
08:23
then you have social phobia it  involves the fear of social situations  
55
503100
7080
allora hai la fobia sociale implica la paura delle situazioni sociali
08:32
in many cases this phobias can become  so severe that people avoid events
56
512160
6780
in molti casi queste fobie possono diventare così gravi che le persone evitano eventi,
08:41
places and people who are likely to  trigger an entity attack it's serious
57
521940
7800
luoghi e persone che potrebbero scatenare un attacco di entità è grave
08:51
people with dysphobia fear being  watched or humiliated in front of others
58
531900
7200
le persone con disfobia temono di essere guardate o umiliate di fronte agli altri
09:01
even ordinary everyday tasks such as  eating a meal can be actually provoking
59
541740
7380
anche le normali attività quotidiane come consumare un pasto possono effettivamente provocare
09:11
social phobias often develop during poverty and  can last throughout life unless they are treated  
60
551520
8160
fobie sociali spesso si sviluppano durante la povertà e possono durare per tutta la vita a meno che
09:21
do you remember when we used to have  expositions in the school do you remember
61
561300
6480
non vengano curate ricordi quando avevamo le esposizioni in la scuola ti ricordi
09:30
you never wanted to present our project you  were afraid of speaking in front of the others
62
570780
7440
non hai mai voluto presentare il nostro progetto avevi paura di parlare davanti agli altri
09:40
maybe you have that disorder and  you don't know that be careful
63
580920
6060
forse hai quel disturbo e non sai che stai attento
09:50
again I am not afraid of anything  bro stop it now I have to go home  
64
590880
7860
ancora non ho paura di niente fratello smettila ora devo vai a casa
10:00
okay okay I believe you I'm sorry  for telling you half a phobia
65
600420
7620
ok ok ti credo mi dispiace per averti raccontato una mezza fobia
10:10
well then why don't we go home and  practice English we have an exam tomorrow
66
610380
6000
beh allora perché non andiamo a casa e pratichiamo l'inglese domani abbiamo un esame
10:20
can you present the project please you need  to speak in English for at least 10 minutes
67
620040
6960
puoi presentare il progetto per favore devi parlare in inglese per almeno 10 minuti
10:30
what learning English no no no no no
68
630000
7620
cosa imparare l'inglese no no no no no
10:39
cyanoglossophobia is literally the  fear of speaking a foreign language
69
639960
6780
la cianoglossofobia è letteralmente la paura di parlare una lingua straniera
10:49
a language learning phobia so it sounds like  mild entity it does exist in extreme forms  
70
649440
8520
una fobia dell'apprendimento delle lingue quindi suona come un'entità lieve esiste in forme estreme
10:59
romantic events can even make things  worse probably when you were at the school
71
659220
5820
gli eventi romantici possono persino peggiorare le cose probabilmente quando eri a scuola
11:09
did you have the unfortunate experience  of being ridiculed for making a mistake
72
669000
6540
lo facevi hai la sfortunata esperienza di essere ridicolizzato per aver commesso un errore
11:19
this makes it more likely you  will be nervous in the future  
73
679020
3900
questo rende più probabile che sarai nervoso in futuro
11:23
maybe you have it and you didn't know it
74
683460
3060
forse ce l'hai e non lo sapevi
11:29
happily we have some videos on how to  overcome fear of speaking in English
75
689040
6180
felicemente abbiamo alcuni video su come superare la paura di parlare in inglese
11:38
or if you want a specific video on how to fight  the noglossophobia just let me know I hope you  
76
698160
9600
o se vuoi un video specifico su come combattere la noglossofobia fammelo sapere spero che
11:47
liked this conversation if you could improve  your English a little more please subscribe to  
77
707760
5820
questa conversazione ti sia piaciuta se puoi migliorare un po' di più il tuo inglese iscriviti al
11:53
the channel and share this video with a friend  and if you want to support this channel you  
78
713580
5460
canale e condividi questo video con un amico e se vuoi supportarlo canale
11:59
can join us or click on the super thanks button  thank you very much for your support take care
79
719040
7920
puoi unirti a noi o fare clic sul pulsante super grazie grazie mille per il tuo supporto abbi cura di te
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7