Improve English Speaking Skills (Real life story in English) Learn English through stories

58,266 views ・ 2023-08-26

Learn English with Tangerine Academy


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:01
so do you think we have always lived  in this beautiful and expensive house
0
1380
6240
então você acha que sempre moramos nesta casa linda e cara
00:11
yes of course well as far as I  remember we have always lived here
1
11700
6420
sim claro bem pelo que me lembro sempre moramos aqui
00:22
then you need to hear this story pay attention
2
22440
4680
então você precisa ouvir esta história preste atenção
00:31
I want to talk to you about a very sad event in  my life something that I could never forget never  
3
31200
9960
quero falar com você sobre um acontecimento muito triste na minha vida algo que eu nunca poderia esquecer nunca
00:41
it's hard for me to tell this  story but I'm sure you must know it
4
41940
6480
é difícil para mim contar essa história mas tenho certeza que você deve saber isso
00:51
it happened many years ago  
5
51360
2580
aconteceu há muitos anos atrás
00:54
I had told you before that my parents  got divorced when I was only a child  
6
54780
5400
eu já tinha te contado que meus pais se divorciaram quando eu era apenas uma criança
01:01
I was 10 years old the separation of my parents  affected me a lot but not in the way you think
7
61080
8100
eu tinha 10 anos velho a separação dos meus pais me afetou muito mas não do jeito que você pensa quero
01:11
I mean I was not sad because my parents got  divorced they had been fighting too much and  
8
71760
8520
dizer não fiquei triste porque meus pais se divorciaram eles brigavam muito e
01:20
I had to see that every day my siblings and I had  to watch them fight all the time it was horrible
9
80280
8520
eu tinha que ver que todos os dias eu e meus irmãos tínhamos que vigiá-los brigar o tempo todo foi horrível
01:31
that's why when they decided  to get divorced I was not sad  
10
91680
4320
por isso quando eles resolveram se divorciar eu não fiquei triste
01:36
but what really affected me was the fact that  my brothers and my sister and I had to separate  
11
96660
6540
mas o que me afetou mesmo foi o fato dos meus irmãos e minha irmã e eu ter que separar
01:43
two of us could go with my father  and the other two with my mom
12
103800
5220
nós dois poderíamos ir com meu pai e os outros dois com minha mãe
01:52
I was very close to them we grew up together  we always played together and also cry together  
13
112200
7320
eu era muito próximo deles crescemos juntos sempre brincamos juntos e também choramos juntos
01:59
when my parents fought I was happy being with them  that's why it affected me a lot when we went apart
14
119520
10500
quando meus pais brigavam eu era feliz estar com eles por isso me afetou muito quando nos separamos
02:12
anyway my father stayed in my house with my sister  and my younger brother and my older brother and I  
15
132780
8460
mesmo assim meu pai ficou em minha casa com minha irmã e meu irmão mais novo e meu irmão mais velho e eu
02:21
went with my mom to live to a different place  we rented a room in one of my mom's friend
16
141240
8340
fomos com minha mãe morar em um lugar diferente alugamos um quarto em um amigo da minha mãe
02:32
but we didn't have much money I remember my  mom used to pay 50 dollars a month or that  
17
152820
7860
mas não tínhamos muito dinheiro eu lembro que minha mãe pagava 50 dólares cada mês ou aquele
02:40
room it was more like a favor I think because the  owner of the house was one of her best friends
18
160680
9300
quarto era mais como um favor acho que porque a dona da casa era uma das melhores amigas dela
02:53
soon we have to move to a different place because  that house was too small for the three of us  
19
173340
6060
logo tivemos que nos mudar para um lugar diferente porque aquela casa era muito pequena para nós três
03:00
we were growing up and we need  a room for me and my brother  
20
180360
4080
estávamos crescendo e nós preciso de um quarto para mim e meu irmão
03:05
so we moved to another house  this time it was bigger
21
185100
5400
então nos mudamos para outra casa dessa vez era maior
03:13
but we could only stay there for a year because  after that the house was going to be sold well if  
22
193440
7620
mas só podíamos ficar lá por um ano porque depois disso a casa ia ser vendida bem se fosse
03:21
there for a year and then we could take a piece of  a land near there many poor people used to do that
23
201060
8640
por um ano e aí a gente podia pegar um pedaço de terreno ali perto muitos pobres faziam isso
03:33
it was a group of poor people living in that  place it was like a mountain there we had to  
24
213600
8400
era um grupo de pobres morando naquele lugar era como uma montanha ali a gente tinha que
03:42
sleep on the floor at first because we didn't have  a bed or furniture we were really poor remember
25
222000
8460
dormir no chão no começo porque não tinha cama nem móveis a gente era muito pobre lembra
03:54
we had to live there in a very small place with  four walls without a bed or furniture we didn't  
26
234300
8160
a gente tinha que morar lá num lugar bem pequeno com quatro paredes sem cama nem móveis não tinha nem
04:02
even have a kitchen or a stove so we had to buy  food from a place which sold food at a low price
27
242460
8520
cozinha nem fogão então a gente tinha que comprar comida de um lugar que vendia comida por um preço baixo
04:14
I remember it cost one dollar soup main dish and  fruit it was not delicious but at least we could  
28
254520
9720
eu lembre-se que custou um dólar sopa prato principal e frutas não estava delicioso mas pelo menos podíamos
04:24
eat something we had to go there every day on  time otherwise they could leave us without food
29
264240
7920
comer algo tínhamos que ir lá todos os dias na hora senão eles poderiam nos deixar sem comida
04:35
anyway we had many shortcomings but we were happy  I mean I had my brother by my side and I used to  
30
275100
10260
de qualquer maneira tínhamos muitas deficiências mas estávamos felizes quer dizer eu tinha meu irmão ao meu lado e eu costumávamos
04:45
visit my other siblings every week it was not the  same but at least we could play together sometimes  
31
285360
8460
visitar meus outros irmãos todas as semanas não era a mesma coisa, mas pelo menos podíamos brincar juntos às vezes
04:55
while we were living in that mountain  my brother and I made a lot of friends  
32
295440
5460
enquanto morávamos naquela montanha meu irmão e eu fizemos muitos amigos
05:01
we used to play together all the time every day  
33
301860
4080
costumávamos brincar juntos todos a hora todos os dias
05:05
my mom used to get mad at us because  we stayed out playing until night
34
305940
5940
minha mãe ficava brava com a gente porque ficávamos brincando até a noite
05:15
but we were happy anyway soon the side directive  I mean the people who were like the presidents  
35
315960
9120
mas ficávamos felizes mesmo assim logo a diretriz lateral quero dizer as pessoas que eram como os presidentes
05:25
of the town where we were living had to make  an inspection they had to check some things
36
325080
7920
da cidade onde morávamos tinham que fazer uma inspeção eles tinha que verificar algumas coisas
05:35
they had some rules that we had to abide by if  we wanted to live there the main rule was that  
37
335700
7860
eles tinham algumas regras que tínhamos que cumprir se quiséssemos morar lá a regra principal era que
05:43
if you wanted to live there you wouldn't have to  have another house or your own house you get it
38
343560
8160
se você quisesse morar lá não precisaria ter outra casa ou sua própria casa entende
05:56
my mom didn't have her own house the other house  where we used to live was my father's and he  
39
356040
8580
minha mãe não tinha casa própria a outra casa que a gente morava era do meu pai e ele
06:04
stayed there he was living there so I thought  now we are not going to have any problem right
40
364620
8220
ficou lá ele estava morando lá então pensei que agora não vamos ter problema nenhum né
06:16
so we did not care about that matter my mom used  to sell medicinal herbs natural things to heal  
41
376620
8580
então a gente não ligava pra esse assunto que minha mãe usava para vender ervas medicinais coisas naturais para curar
06:25
people or help them with some sicknesses she used  to work in the market a little far from our house
42
385200
8220
as pessoas ou ajudar em algumas doenças ela trabalhava no mercado um pouco longe de casa
06:36
we had to help her every day I remember we used  to wake up very early every day we woke up at  
43
396840
8040
tínhamos que ajudar ela todos os dias lembro que acordávamos muito cedo todos os dias acordávamos às
06:44
four in the morning because we had to go with her  to buy some products to sell four in the morning
44
404880
8400
quatro da manhã porque a gente tinha que ir com ela comprar uns produtos pra vender quatro da manhã
06:57
so we used to take torrents I mean My Brother and  Me one day my brother and the next day I was in  
45
417420
8700
então a gente pegava torrents quer dizer eu e meu irmão um dia meu irmão e no dia seguinte eu estava na
07:06
church of going with my mom to buy those things  it was very tiring but we had to do it anyway
46
426120
8220
igreja de ir com minha mãe para comprar essas coisas era muito cansativo mas a gente tinha que fazer mesmo assim
07:17
our routine was in the morning we had to  help my mom with the products she used  
47
437940
6780
nossa rotina era de manhã tínhamos que ajudar minha mãe com os produtos que ela vendia
07:24
to sell in the afternoon we went  to the school and in the evenings  
48
444720
4920
à tarde íamos para a escola e à noite
07:30
we had a little time to play with our friends
49
450360
2760
tínhamos um pouco hora de brincar com nossos amigos
07:38
one day I came back from a school I  remember that day very clearly it was Friday  
50
458220
7020
um dia eu voltei de uma escola eu me lembro muito bem daquele dia era sexta-feira
07:46
I got to my mom's little store  and she was crying I asked her  
51
466020
4980
cheguei na lojinha da minha mãe e ela estava chorando eu perguntei a ela
07:51
why are you crying what happened  tell me but she didn't answer
52
471000
5460
porque você está chorando o que aconteceu me diga mas ela não respondeu
07:58
then she told me we have to go to the house  right now come with me let's go I didn't know  
53
478920
8340
então ela me disse que nós tenho que ir pra casa agora vem comigo vamos eu não sabia
08:07
what was happening I just told her okay let's  go but calm down tell me what's going on here
54
487260
9060
o que estava acontecendo eu só disse pra ela tá bom vamos mas calma me diz o que está acontecendo aqui
08:18
she didn't answer she just told me to hurry so  we went running to our house my mom was crying  
55
498960
8700
ela não respondeu só disse pra eu me apressar então nós fui correndo para nossa casa minha mãe estava chorando
08:27
all the way home I just wanted to know what  was happening but she didn't tell me anything
56
507660
7200
o caminho todo eu só queria saber o que estava acontecendo mas ela não me disse nada
08:39
when we got to our home I got it I understood  what had happened my house our home was not  
57
519540
9540
quando chegamos em nossa casa eu entendi entendi o que tinha acontecido minha casa nossa casa não estava
08:49
there anymore it had disappeared there was only  a rubble where our house was supposed to be
58
529080
7980
lá já tinha desaparecido havia apenas um entulho onde a nossa casa deveria estar fiquei
08:59
I was shocked I just stood there without saying  a word it turns out that we had been evicted  
59
539640
9060
chocado fiquei ali parado sem dizer uma palavra descobrimos que tínhamos sido despejados
09:09
they the leaders have just destroyed our  house and it was all my father's fault
60
549540
8100
eles os líderes acabaram de destruir a nossa casa e foi tudo culpa do meu pai
09:20
these leaders had gone to  visit my father to his house  
61
560280
3960
esses líderes foram visitar meu pai na casa dele
09:24
there they asked him about my mother  and he said that she was still living  
62
564900
5340
lá eles perguntaram sobre minha mãe e ele disse que ela ainda morava
09:30
there with him and that that was still her  house too because they were still married
63
570240
7980
lá com ele e que aquela ainda era a casa dela também porque eles ainda eram casados
09:40
my mother collapsed and broke down  in tears where our house used to  
64
580440
6120
​​minha mãe desmaiou e começou a chorar onde era nossa casa
09:46
be I was there consoling her hugging her  telling her everything was gonna be fine  
65
586560
6840
eu estava lá consolando ela abraçando ela dizendo que tudo ia ficar bem
09:54
of course everything was a mess at that moment
66
594060
4500
claro que tudo estava uma bagunça naquele momento
10:01
after that we just moved to my father's house  my mother took Revenge by throwing him out  
67
601020
7320
acabamos de nos mudar para a casa do meu pai minha mãe se vingou expulsando ele da
10:08
of his house that's what he deserved  it was too mean to my mother and us  
68
608340
6540
casa dele isso é o que ele merecia era muito mau para a minha mãe e para nós
10:15
but that's another story  I'll tell you some other time
69
615480
3300
mas isso é outra história conto-vos outra hora
10:21
the thing is that we haven't always lived in a  beautiful house like this we have to go through  
70
621600
7980
o problema é que nem sempre vivemos numa casa bonita como esta temos que passar por
10:29
difficult times get this house to buy this  house we had to work hard and do many things
71
629580
8340
momentos difíceis para conseguir esta casa para comprar esta casa tivemos que trabalhar muito e fazer muitas coisas
10:42
that was very interesting I want to  know how you came to buy this house
72
642600
6120
que foram muito interessantes eu quero saber como você comprou esta casa
10:52
sure I can tell you but that would have to  be in the next video that's all for now I  
73
652140
8580
com certeza posso te contar mas isso teria que ser no próximo vídeo por enquanto é tudo espero
11:00
hope you liked this story if you could improve  your English a little more please subscribe to  
74
660720
6060
você gostou dessa história se você pudesse melhorar um pouco mais o seu inglês por favor se inscreva no
11:06
the channel and share this video with a friend  thank you very much for your support take care
75
666780
5940
canal e compartilhe esse vídeo com um amigo muito obrigado pelo seu apoio cuide-se
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7