Third conditional conversation (We would have been famous singers.) English Conversation Practice

59,774 views ・ 2023-03-09

Learn English with Tangerine Academy


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
oh what a relaxing day if I had known what it was  going to be this sunny I would have worn a cup  
0
1260
7320
آه چه روز آرامش بخشی بود اگر می دانستم این آفتابی چه خواهد بود، یک فنجان می پوشیدم،
00:10
I think I will drink some cold  water but I don't want to stand up
1
10500
6420
فکر می کنم کمی آب سرد می خورم، اما نمی خواهم بلند شوم، این
00:20
romulo is that you what a  surprise a long time no see you
2
20580
7320
است که شما برای مدت طولانی شگفت انگیز هستید. نه میبینمت
00:30
Morgan I can't believe it's you I  haven't seen you since I don't remember
3
30540
7260
مورگان، باورم نمیشه این تو هستی، از وقتی یادم نمیاد تو رو
00:40
we haven't seen each other since the  school reunion we had 20 years ago
4
40440
6600
ندیدم از زمان جلسه مدرسه که 20 سال پیش داشتیم،
00:49
wow that's a lot of time if that meeting had  been last year maybe I could have remembered
5
49440
7560
وای خیلی وقت بود اگه اون جلسه بود. سال گذشته شاید می‌توانستم به یاد بیاورم
01:00
I totally understand but what  are you doing here in this park
6
60780
6420
کاملاً می‌فهمم، اما تو اینجا در این پارک چه می‌کنی،
01:09
I usually come here to sit and look at the  birds people having picnics and children playing
7
69780
7200
من معمولاً می‌آیم اینجا تا بنشینم و به پرنده‌ها نگاه کنم، مردمی که پیک‌نیک می‌کنند و بچه‌هایی که بازی می‌کنند،
01:19
I didn't know that if I had known you  came here I could have come to visit you
8
79860
6540
نمی‌دانستم که اگر تو را می‌شناختم، به اینجا می‌آمدم. فکر می کنم می توانستم به دیدنت بیایم،
01:29
I suppose so but take a sit we need  to talk about many things Morgan
9
89640
6840
اما بنشینیم که باید درباره خیلی چیزها صحبت کنیم مورگان وای
01:39
wow we are so old now look at us we are bold
10
99180
6600
ما خیلی پیر شدیم حالا به ما نگاه کن ما جسور هستیم که
01:50
we're not that old but I guess  you're right we're going bold
11
110160
6240
آنقدرها هم پیر نیستیم اما حدس می زنم حق با شماست که می رویم جسورانه
01:59
if I had known I was going to be  this ball I will have saved money
12
119100
6840
اگر می دانستم که قرار است این توپ باشم، پول پس انداز می کردم
02:08
he couldn't make any difference with  or without money we are going bold
13
128880
6420
او نمی توانست با پول یا بدون پول تفاوتی ایجاد کند. ما به طور جسورانه می رویم
02:18
yeah but now there are a lot of  treatments or maybe a good week
14
138060
6360
بله اما اکنون درمان های زیادی وجود دارد یا شاید یک هفته خوب باشد،
02:27
well maybe do you remember Johan  he went totally bold some years ago
15
147840
7440
شاید یوهان را به یاد
02:37
yeah I remember him but if he hadn't smoked  so much maybe he wouldn't have gone bald  
16
157500
8400
داشته باشید. کچل شده
02:47
you're right he used to smoke a  lot now he is sick that's a pity
17
167880
7020
حق با شماست او قبلاً زیاد سیگار می‌کشید حالاً مریض است
02:57
it is hey do you remember our  school days they were amazing
18
177480
7080
حیف است هی یادتان می‌آید روزهای مدرسه ما شگفت‌انگیز بودند
03:07
how could I forget it so many memories I think  that was one of the best parts of my life  
19
187200
8280
چگونه می‌توانم آن را فراموش کنم این همه خاطرات فکر می‌کنم یکی از بهترین بخش‌های زندگی من بود. زندگی
03:17
I think so if they hadn't been one of the  best moments we would have forgotten that
20
197160
6780
فکر می‌کنم اگر آنها یکی از بهترین لحظات نبودند، ما فراموش می‌کردیم که
03:27
totally we used to be very  handsome we had a lot of girls
21
207180
6960
کاملاً خیلی خوش‌تیپ بودیم، دختران زیادی داشتیم.
03:36
I remember that what is that  thing we always said when we met
22
216720
6900
03:46
oh we used to say we were going to be models and  we could have done that if it hadn't been for
23
226080
7560
بگو ما قرار بودیم مدل شویم و می‌توانستیم این کار را انجام دهیم، اگر این کار را نمی‌کرد،
03:55
yeah my mom she never trusted us if she  had trusted us we could have become famous  
24
235680
8400
مادرم هرگز به ما اعتماد نمی‌کرد، اگر به ما اعتماد می‌کرد، ما می‌توانستیم مشهور شویم
04:05
absolutely we went to that casting  do you remember or a commercial
25
245640
6180
04:15
yes I remember if we had arrived on  time our life would have changed romulo
26
255600
7500
یادم می‌آید اگر به موقع می‌رسیدیم زندگی‌مان تغییر می‌کرد، رومولو تغییر می‌کردیم هرگز نمی
04:25
we'll never know things happen for  a reason maybe that was our destiny
27
265740
7440
دانم اتفاقات به دلایلی رخ می دهند، شاید این سرنوشت ما بوده است،
04:35
yeah you're right by the way did you  get to study astronomy it was your dream
28
275400
7020
04:45
if I started astronomy I would  have been working for the NASA now
29
285360
6900
04:55
but why didn't you do it you used to be  very smart one of the smartest in the school
30
295020
6960
بله، حق با شماست. تو قبلاً خیلی باهوش بودی یکی از باهوش‌ترین افراد در مدرسه
05:04
many things happened I was not prepared  for that I wanted to study at Harvard
31
304680
7140
اتفاقات زیادی افتاد من برای آن آمادگی نداشتم که می‌خواستم در هاروارد درس بخوانم
05:14
but what I didn't know is that it was too  difficult and also expensive too much money
32
314460
7500
اما چیزی که نمی‌دانستم این بود که خیلی سخت بود و همچنین پول زیادی گران بود
05:24
but if you had had the money you would  have studied that career right or not
33
324600
6960
اما اگر تو پول داشتی که اون شغل رو درست میخوندی یا نه
05:34
yeah maybe I was not sure about  that anyway it's better like this
34
334440
6720
بله شاید مطمئن نبودم که به هر حال اگه اینطوری بگی بهتره ولی
05:43
if you say so but let me tell  you something and I'm not lying
35
343920
6900
بذار یه چیزی بهت بگم و دروغ نمیگم
05:53
romulo if I'd had that money I  would have given to you for sure
36
353820
7380
رومولو اگه اینو داشتم پولی را که مطمئناً به شما می‌دادم،
06:04
but why would you do something  like that I don't get it
37
364500
6180
اما چرا چنین کاری انجام می‌دهید، من
06:13
it could be like an investment something like that
38
373200
6060
آن را نمی‌فهمم، اگر در آن موفق بودید، می‌توانست مانند سرمایه‌گذاری باشد،
06:23
if you had succeeded at that I'm sure you could  have had a lot of money after you graduated
39
383220
7380
مطمئنم که می‌توانستید پول زیادی داشته باشید. بعد از فارغ التحصیلی
06:33
and also because I'm your friend I could  have loved to see you reach your dreams
40
393060
7140
و همچنین به دلیل اینکه من دوست شما هستم، دوست داشتم شما را ببینم تو به آرزوهایت می‌رسی، این
06:43
that's something nice of you thank you  and what about you what are you up to now
41
403380
7320
چیز خوبی است از تو متشکرم و تو چه می‌کنی، حالا چه حالی داری، اوه
06:52
me oh well you knew I had  gotten married many years ago
42
412740
6780
خوب، می‌دانستی که سال‌ها پیش ازدواج کردم،
07:02
yes I was at your wedding by the  way how's your wife house Antonella
43
422580
7320
بله، من در عروسی شما بودم.
07:12
she died five years ago but I'm okay I went  through difficult times but I'm fine now  
44
432600
7440
سال‌ها پیش، اما خوبم، دوران سختی را پشت سر گذاشتم، اما الان خوبم،
07:22
I'm sorry to hear that if I had known  about that I could have gone to the funeral
45
442020
6720
متأسفم که اگر می‌دانستم، می‌توانستم به مراسم تشییع بروم،
07:32
thank you but we didn't have a  funeral she didn't want to have one
46
452040
6420
متشکرم، اما ما تشییع جنازه نداشتیم. می‌خواهم یک مهمانی داشته باشم،
07:41
oh yeah she preferred a party instead  you told me that once I remember
47
461580
7680
بله، او ترجیح داد یک مهمانی برگزار کند، به‌جای آن به من گفتی که وقتی یادم می‌آید
07:51
that's right if we had made a  funeral she wouldn't have been happy
48
471360
5760
درست است اگر مراسم تدفین انجام می‌دادیم، خوشحال نمی‌شد
08:01
I get it and what about your  sons you have four Sons right
49
481020
7080
من آن را دریافت می‌کنم و در مورد پسرهای شما چه می‌شود، شما چهار پسر دارید،
08:10
yes but they don't live here anymore  they moved to Canada England and Mexico
50
490860
7200
بله، اما آنها دیگر اینجا زندگی نمی کنند آنها به کانادا و انگلیس و مکزیک نقل مکان کردند
08:20
oh I didn't know that then you're alone  here because you didn't have any daughter
51
500580
6600
اوه من نمی دانستم که پس شما اینجا تنها هستید زیرا دختر
08:30
yeah if they hadn't moved so far I  could have visited them many times
52
510660
7380
نداشتید بله اگر آنها تا به حال نقل مکان نمی کردند من می توانستم بسیاری از آنها را ملاقات کنم. بارها
08:40
but that's not the case I haven't seen  them since two or three years ago I think
53
520440
7920
اما اینطور نیست من از دو یا سه سال پیش آنها را ندیده ام، فکر می کنم
08:51
I feel you Morgan my daughters got  married and moved to another country to
54
531000
6900
تو را حس می کنم مورگان دخترانم ازدواج کردند و به کشور دیگری نقل مکان کردند،
09:00
they always say that I could have gone to  see you if I hadn't been so busy I'm sorry
55
540060
7260
همیشه می‌گویند که اگر اینقدر مشغله نبودم می‌توانستم به دیدنت بروم، متاسفم که
09:09
I rarely see them you know I got divorced  many years ago so I never got married again
56
549720
7680
آنها را به ندرت می‌بینم، می‌دانی که من سال‌ها پیش طلاق گرفتم، بنابراین هرگز ازدواج نکردم. دوباره
09:20
maybe if you had gotten married again  you wouldn't have been alone romulo
57
560040
6720
شاید اگر دوباره ازدواج می‌کردی تنها نمی‌بودی رومولو
09:29
sometimes I think about that but there  is nothing to do I will be 90 next year
58
569520
7800
گاهی به این فکر می‌کنم اما کاری نمی‌کنم سال آینده 90 ساله می‌شوم
09:39
and I will be 85 this year Life's Too Short right  
59
579420
6060
و امسال 85 ساله می‌شوم زندگی خیلی کوتاه
09:46
now I realize it is we used  to think we would live forever
60
586200
7740
است. فکر می‌کردم تا ابد زندگی می‌کنیم، می‌دانی
09:58
you know if I had realized life was gonna  be this short I could have done things
61
598740
6660
اگر می‌دانستم زندگی به این کوتاهی می‌ماند، می‌توانستم کارهای
10:08
seriously things like what we  had a good life after all right
62
608340
7380
جدی انجام دهم، کارهایی مانند آنچه که زندگی خوبی داشتیم،
10:18
yeah but there were a lot of things I could  never do some of them are kind of crazy
63
618240
6300
بله، اما خیلی چیزها بود که هرگز نمی‌توانستم برخی از آنها را انجام دهم. آنها یک جورهایی دیوانه هستند
10:28
you got my attention what are  those things I want to know tell me
64
628800
7080
شما توجه من را به خود جلب کردید آن چیزهایی که می خواهم بدانم چه هستند به من بگویید
10:38
well for example if I had had more money I would  have traveled more often to different countries
65
638100
7500
به عنوان مثال اگر پول بیشتری داشتم بیشتر به کشورهای مختلف سفر می کردم.
10:47
I always wanted to know Peru when I was a  child it was my dream to visit Machi picture
66
647940
7320
رویای من برای بازدید از عکس ماچی
10:58
oh you're talking about one of the wonders  of the world people say it's amazing
67
658080
7140
اوه شما در حال صحبت کردن هستید درباره یکی از شگفتی‌های دنیا مردم می‌گویند شگفت‌انگیز است
11:07
we always talked about that do you remember  we used to say we were going to go to Peru
68
667920
7080
ما همیشه در مورد آن صحبت می‌کردیم، یادت می‌آید قبلا می‌گفتیم قرار است به پرو برویم،
11:17
yeah I remember now we wanted to go  backpacking all over South America
69
677280
7140
آره، یادم می‌آید حالا می‌خواستیم در سراسر آمریکای جنوبی کوله‌پشتی کنیم،
11:27
that's right if we had gone when we were  younger we could have taken pictures of it
70
687180
7680
درست است اگر رفته بودیم. وقتی جوان‌تر بودیم می‌توانستیم از آن عکس بگیریم،
11:37
yeah wait a minute why don't  we do it now that's a good idea
71
697560
6960
بله کمی صبر کنید، چرا این کار را نمی‌کنیم، خوب است
11:46
what do you mean go backpacking all  over South America are you kidding
72
706920
6900
منظورتان چیست که در سراسر آمریکای جنوبی کوله‌پشتی کنید، آیا شوخی می‌کنید، البته
11:57
of course I'm not I have my house and I  lived there alone I will sell my house  
73
717000
7380
من نیستم، خانه‌ام و من تنها آنجا زندگی کردم، خانه‌ام را می‌فروشم، این
12:06
that's crazy I think we're too old  to do something like that Morgan
74
726240
6120
دیوانه‌کننده است، فکر می‌کنم ما برای انجام کاری مانند مورگان خیلی پیر شده‌ایم،
12:16
what can we lose if I die trying to reach  my dream I wouldn't care I would be so happy  
75
736440
7980
اگر بمیرم برای رسیدن به رویایم چه چیزی را از دست می‌دهیم، اهمیتی نمی‌دهم آنقدر خوشحال باشم.
12:26
I think that's crazy but you're totally  right I have some savings too let's use it
76
746280
7740
دیوانه اما کاملاً حق با شماست، من هم کمی پس انداز دارم، بیایید از آن
12:36
excellent like the old times right  romulo and Morgan two handsome men  
77
756060
7680
مانند زمان های قدیم درست استفاده کنیم. رومولو و مورگان دو مرد خوش تیپ   که
12:45
going all over the world  capturing the tension of women
78
765540
5040
در سراسر جهان می روند استرس زنان را به تصویر می کشند.
12:54
I hope you liked this conversation if you  could improve your English a little more  
79
774240
5160
کمی بیشتر
12:59
please subscribe to the channel and share  this video with a friend and if you want  
80
779400
4740
لطفا مشترک شوید وارد کانال شوید و این ویدیو را با یک دوست به اشتراک بگذارید و اگر می خواهید   از
13:04
to support this channel you can join  us or click on the super thanks button  
81
784140
5940
این کانال حمایت کنید، می توانید به ما بپیوندید یا روی دکمه فوق العاده تشکر کلیک کنید
13:10
thank you very much for your support take care
82
790620
3600
از حمایت شما بسیار متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7