Cockney Rhyming Slang with Jason Statham* and Jonnie Statham

229,234 views ・ 2016-08-20

Learn English with Papa Teach Me


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
"I ain't got nothing on me!"
0
0
4560
“我对我一无所知!”
00:05
Think that's all I can tell you for now.
1
5800
1920
认为这就是我现在可以告诉你的全部内容。
00:07
I'm going to er, see a man about a horse. Know what I mean?
2
7780
4040
我要去呃,看一个男人讲马。明白我的意思了吗?
00:13
Alright. Cockney rhyming slang. First, What is a cockney?
3
13580
5940
好的。 Cockney押韵俚语。首先,什么是cockney?
00:19
A true Cockney is someone born within the sound of Bow Bells which is St. Mary-Le-Bow church and east London.
4
19620
5520
真正的Cockney是出生在Bow Bells声音中的人 St. Mary-Le-Bow教堂和东伦敦。
00:25
Ding.
5
25400
660
丁。
00:26
Ding!
6
26540
820
丁!
00:30
Now of course Cockney's spread to other parts of England, not just London
7
30120
4220
当然,Cockney的传播给了其他人 英格兰的部分地区,不仅仅是伦敦
00:34
Essex, Luton, Leighton Buzzard, to...
8
34340
2580
Essex,Luton,Leighton Buzzard,......
00:36
They're all shitholes
9
36920
1620
他们都是shitholes
00:41
So why don't you join us for a cuppa Rosey
10
41920
2500
那你为什么不和我们一起去喝茶吧
00:44
Put up your plates of meat
11
44840
1140
把你的盘子放好
00:46
"Plates of meat". It means your "feet"
12
46180
3680
“肉板”。这意味着你的“脚”
00:51
My plates of meat
13
51380
1000
我的盘子里的肉
00:53
Look lovely
14
53160
800
看起来很可爱
00:54
You should look at his plates of meat they look like Hobbit's feet!
15
54160
2360
你应该看看他们看起来像霍比特人脚的肉块!
00:56
Yeah alright, Jon! Alright!
16
56540
1060
好吧,乔恩!好的!
00:58
You'll have to forgive my brother, he's a bit strange
17
58080
2200
你必须原谅我的兄弟,他有点奇怪
01:00
Look, I'll teach you how to use the Cockney rhyming slang,
18
60420
2440
看,我会教你如何使用Cockney押韵俚语,
01:02
and how to speak like a Cockney,
19
62860
1440
以及如何像Cockney一样说话,
01:04
He'll just...
20
64520
1260
他只是......
01:07
I don't know what he'll do. He's off his rocker.
21
67440
2560
我不知道他会做什么。他脱离了他的摇杆。
01:18
"So unless we intend to do this job in Reno, we're in Barney!"
22
78780
3660
“所以除非我们打算在里诺做这个工作,否则我们在巴尼!”
01:25
"Barney Rubble"
23
85160
920
“巴尼瓦砾”
01:26
"TROUBLE!"
24
86360
1000
“麻烦!”
01:28
Alright, what do you think of him?
25
88260
1620
好吧,你觉得他怎么样?
01:30
He ain't a Cockney!
26
90320
1720
他不是Cockney!
01:32
He was in Iron Man!
27
92660
2000
他在铁人!
01:36
Now, I know what you're thinkin'
28
96720
1620
现在,我知道你在想什么
01:38
Why speak in this strange way?
29
98560
1660
为什么用这种奇怪的方式说话?
01:40
Why change words unnecessarily?
30
100340
2280
为什么不必要地改变单词?
01:43
Well back in the day, street traders and criminals used to disguise what they were talking about
31
103100
4260
那天早些时候,街头商人和罪犯常常掩饰他们所说的话
01:47
You wanna avoid the coppers,
32
107520
1420
你想避开铜,
01:49
You gotta be smart, get creative
33
109060
1880
你要聪明,要有创意
01:52
For example, take a word like "look"
34
112080
2000
例如,像“看”这样的词
01:55
We replace that word with a short phrase of two or three words
35
115180
3620
我们用短语代替这个词 两三个字
01:59
But that last word must rhyme with the original word.
36
119120
3380
但最后一句话必须与原始单词押韵。
02:05
But then to make it more of a code,
37
125700
1880
但是,为了使它更像一个代码,
02:07
We usually just say the first word of that short phrase.
38
127620
3400
我们通常只说第一个字 那个短语。
02:11
So, for example:
39
131420
1340
所以,例如:
02:13
If I wanted to say "Let me have a look"
40
133020
1840
如果我想说“让我看看”
02:15
in Cockney rhyming slang
41
135300
1300
在Cockney押韵俚语中
02:16
I'd say "Let me have a butcher's"
42
136740
1600
我会说“让我有一个屠夫的”
02:20
Another example:
43
140280
900
另一个例子:
02:21
If you wanna get your hair cut,
44
141260
1240
如果你想剪头发,
02:23
"Hair" rhymes with "Barnet Fayre"
45
143040
2120
与“Barnet Fayre”的“头发”押韵
02:25
So you could say, in Cockney rhyming slang:
46
145760
2440
所以你可以说,在Cockney押韵俚语中:
02:28
"Get your Barnet Fayre cut"
47
148260
1460
“让你的Barnet Fayre切入”
02:30
Wouldn't say that though, would ya?
48
150260
1480
虽然不会这样说,你会吗?
02:32
Ay!?
49
152000
500
02:32
You'd only say the first word
50
152860
1860
哎!?
你只会说第一个字
02:34
You just said so
51
154720
1440
你刚才这么说
02:36
"Barnet!"
52
156460
880
“巴尼特!”
02:37
"Get your Barnet cut!"
53
157500
1560
“让你的Barnet切!”
02:39
Tell them correctly, or don't do it at all, Jason!
54
159180
2640
杰森,正确地告诉他们,或者根本不去做。
02:42
It's very easy, you have to do it right!
55
162060
2860
这很容易,你必须做对!
02:45
Yeah he's right, you would just say the first word usually,
56
165100
2800
是的他是对的,你只会说出第一个字,
02:47
But!
57
167980
500
但!
02:48
That isn't always the way we use Cockney rhyming slang
58
168660
2760
这并不总是我们使用Cockney押韵俚语的方式
02:51
For example:
59
171600
720
例如:
02:52
What rhymes with "Lie"?
60
172880
2140
与“谎言”押韵的是什么?
02:55
"Pork pie"
61
175980
2080
“猪肉派”
02:58
Right, with this one, "Pork pie"
62
178380
2140
对,这个,“猪肉馅饼”
03:00
"Pie" rhymes with "Lie"
63
180660
2000
“馅饼”与“谎言”押韵
03:02
But we don't simply say "Porks"
64
182860
1800
但我们不是简单地说“猪肉”
03:04
We say "Porkies"
65
184760
1420
我们说“Porkies”
03:06
You tellin' me porkies!?
66
186320
1100
你告诉'我猪肉!?
03:17
What other ones are there?
67
197380
1040
那还有什么?
03:22
"Eve"'s the last word
68
202980
1080
“夏娃”是硬道理
03:24
Rhymes with "Believe"
69
204060
960
押韵与“相信”
03:25
and it's become known as the word to mean "Believe"
70
205260
2500
它被称为“相信”这个词
03:28
But with this,
71
208840
880
但有了这个,
03:29
You can't just say "I don't Adam it"
72
209780
2560
你不能只说“我不喜欢它”
03:32
That would be crazy
73
212600
1760
那会很疯狂
03:35
You have to use the whole phrase
74
215820
1640
你必须使用整个短语
03:37
If you tell me porkies,
75
217460
1960
如果你告诉我猪肉,
03:39
I won't Adam and Eve it!
76
219420
2000
亚当和夏娃我不会这样!
03:47
What else is there?
77
227220
1620
那里还有什么?
03:49
Just remember, alright
78
229020
1220
记住,好吧
03:50
There are two different types:
79
230240
1140
有两种不同的类型:
03:51
Some that you can break to just the first word of the phrase
80
231560
2720
有些你可以打破只是短语的第一个单词
03:54
Others you have to use the whole phrase
81
234480
1980
其他你必须使用整个短语
03:56
These examples you can break to just the first word of the phrase
82
236780
3260
这些例子你可以打破到 这句话的第一个字
04:03
Would you like a cuppa rosey, me old china?
83
243540
3120
你想要一杯古色古香的瓷器吗?
04:06
"Cuppa rosey"
84
246880
1000
“Cuppa rosey”
04:13
I ain't got a trouble
85
253000
1440
我没有遇到麻烦
04:17
Went out for a Ruby last night
86
257820
1860
昨晚去了Ruby
04:22
You got some nice Hampsteads there!
87
262540
2160
那里有一些不错的汉普斯特德!
04:27
You're havin' a bubble!
88
267460
1020
你是个泡沫!
04:28
You're talkin' a load of cobbler's
89
268860
1680
你说的是一大堆补鞋匠
04:30
It's not "bubble" it's "giraffe". You're havin' a "giraffe"
90
270820
3160
这不是“泡沫”它的“长颈鹿”。你是一个“长颈鹿”
04:38
Alright, stop rabbiting on, yeah?
91
278300
1860
好吧,停止唠叨,是吗?
04:44
Right, these ones we usually say as a whole phrase
92
284260
3260
是的,这些我们通常说的是整个短语
04:51
Can someone get me a dog and bone
93
291160
2020
有人可以给我一个狗和骨头
04:55
Where's your missus? She's up the apples and pears!
94
295580
2500
你的小姐在哪里?她是苹果和梨子!
05:03
Oy! Have you half-inched my shoes?
95
303240
2400
Oy公司!你有一半我的鞋子吗?
05:06
Maybe
96
306040
1280
也许
05:07
You tea leaf!
97
307660
940
你是茶叶!
05:12
You're lookin' a bit dirty mate, you ain't washed your boat race!
98
312100
2500
你看起来有点肮脏的伴侣,你没有洗过你的赛艇!
05:18
Can we go get a Ruby please, Jason? I am Hank Marvin'
99
318420
3040
杰森,我们能得到一个红宝石吗?我是汉克马文'
05:24
Got a Lady Godiva I could borrow?
100
324520
1740
有一个Lady Godiva我可以借用吗?
05:29
Alright! That's enough! That's enough!
101
329360
1860
好的!够了!够了!
05:32
Jon! Can't say that on this!
102
332680
2000
乔恩!不能说就这个!
05:39
However, Cockney rhyming slang nowadays we don't really use it
103
339300
3900
然而,如今Cockney押韵俚语我们并没有真正使用它
05:43
It seems antiquated now
104
343500
2080
现在看来已经过时了
05:46
We only use it in jest really
105
346400
2000
我们真的只是开玩笑地使用它
05:49
Also if you wanted to,
106
349440
1140
如果你想,也
05:50
You don't have to just use these ones, you can make up your own
107
350660
2600
你不必只使用这些,你可以自己组成
05:58
Well it appears it's time for a test
108
358920
2000
那么它似乎是时候进行测试了
06:00
I hope you were paying attention to all that, cos if you weren't,
109
360980
1980
我希望你注意所有这些,如果你不是,
06:02
I'll look you right in your mince pies,
110
362960
1660
我会在你的馅饼里找你
06:04
Smash all your Hampsteads
111
364620
2000
粉碎你所有的汉普斯特德
06:06
Then I'll break both your bacons, and probably your loaf n' all
112
366920
3640
然后我会打破你的培根,可能还有你的面包
06:10
Then you'll be in some right Barney, won't ya!
113
370840
2800
然后你会在巴尼的某个地方,不会啊!
06:16
Are you ready?
114
376620
1160
你准备好了吗?
06:25
"Don't tell me any porkies!"
115
385580
2900
“不要告诉我任何猪肉!”
06:31
What's a cup of rosey?
116
391440
1420
什么是一杯玫瑰色?
06:40
What are your "Hampsteads"?
117
400820
2200
你的“汉普斯特德”是什么?
06:49
"Get your Barnet cut" What's that?
118
409900
1640
“让你的Barnet切”这是什么?
06:53
You ain't got no hair to cut, Jason
119
413320
2780
杰森,你没有头发可以剪掉
06:56
Jon, stop! Alright?!
120
416100
1860
乔恩,停!好的?!
06:58
Calm down
121
418140
940
冷静
06:59
I'm sorry for rabbiting on, Jason, but you're being a berk
122
419250
3180
杰森,我很抱歉,但你是个笨蛋
07:05
Gotta calm it down mate, sometimes you just go too far. You know what I mean?
123
425340
3720
要让它冷静下来,有时候你会走得太远。你知道我的意思?
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7