Cockney Rhyming Slang with Jason Statham* and Jonnie Statham

232,503 views ・ 2016-08-20

Learn English with Papa Teach Me


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
"I ain't got nothing on me!"
0
0
4560
"من چیزی در مورد من نیست!"
00:05
Think that's all I can tell you for now.
1
5800
1920
فکر کن این تمام چیزی است که فعلاً می توانم به شما بگویم.
00:07
I'm going to er, see a man about a horse. Know what I mean?
2
7780
4040
من می روم، مردی را در مورد اسب ببینم. میدونی منظور من چیه؟
00:13
Alright. Cockney rhyming slang. First, What is a cockney?
3
13580
5940
بسیار خوب. قافیه عامیانه کاکنی. اول، کوکنی چیست؟
00:19
A true Cockney is someone born within the sound of Bow Bells which is St. Mary-Le-Bow church and east London.
4
19620
5520
یک کاکنی واقعی کسی است که در صدای زنگ های کمان که کلیسای سنت مری لو بو و شرق لندن است به دنیا آمده است.
00:25
Ding.
5
25400
660
دینگ
00:26
Ding!
6
26540
820
دینگ!
00:30
Now of course Cockney's spread to other parts of England, not just London
7
30120
4220
البته اکنون کاکنی به سایر نقاط انگلستان نیز سرایت کرده است ، نه فقط لندن
00:34
Essex, Luton, Leighton Buzzard, to...
8
34340
2580
اسکس، لوتون، لیتون بازارد، به...
00:36
They're all shitholes
9
36920
1620
آنها همه قلیان هستند
00:41
So why don't you join us for a cuppa Rosey
10
41920
2500
پس چرا برای یک فنجان به ما نمی‌پیوندید روزی
00:44
Put up your plates of meat
11
44840
1140
بشقاب‌های گوشت
00:46
"Plates of meat". It means your "feet"
12
46180
3680
را بچینید از گوشت". یعنی "پاهایت"
00:51
My plates of meat
13
51380
1000
بشقاب های گوشتی
00:53
Look lovely
14
53160
800
من دوست داشتنی به نظر
00:54
You should look at his plates of meat they look like Hobbit's feet!
15
54160
2360
می رسند باید به بشقاب های گوشتی او نگاه کنید که شبیه پای هابیت هستند!
00:56
Yeah alright, Jon! Alright!
16
56540
1060
آره باشه جون! بسیار خوب!
00:58
You'll have to forgive my brother, he's a bit strange
17
58080
2200
شما باید برادرم را ببخشید، او کمی عجیب است
01:00
Look, I'll teach you how to use the Cockney rhyming slang,
18
60420
2440
نگاه کنید، من به شما یاد می دهم که چگونه از قافیه های عامیانه کاکنی استفاده کنید،
01:02
and how to speak like a Cockney,
19
62860
1440
و چگونه مانند یک کاکنی صحبت کنید،
01:04
He'll just...
20
64520
1260
او فقط...
01:07
I don't know what he'll do. He's off his rocker.
21
67440
2560
نمی دانم او چیست؟ انجام خواهد داد. او از راک خود خارج شده است.
01:18
"So unless we intend to do this job in Reno, we're in Barney!"
22
78780
3660
بنابراین، مگر اینکه ما قصد انجام این کار را در Reno داشته باشیم، در بارنی هستیم!
01:25
"Barney Rubble"
23
85160
920
"بارنی رابل"
01:26
"TROUBLE!"
24
86360
1000
"مشکل!"
01:28
Alright, what do you think of him?
25
88260
1620
باشه، نظرت در موردش چیه؟
01:30
He ain't a Cockney!
26
90320
1720
او یک کاکنی نیست!
01:32
He was in Iron Man!
27
92660
2000
او در مرد آهنی بود!
01:36
Now, I know what you're thinkin'
28
96720
1620
حالا میدونم به چی فکر میکنی
01:38
Why speak in this strange way?
29
98560
1660
چرا اینجوری عجیب حرف میزنی؟
01:40
Why change words unnecessarily?
30
100340
2280
چرا کلمات را بی جهت تغییر می دهیم؟
01:43
Well back in the day, street traders and criminals used to disguise what they were talking about
31
103100
4260
خوب در آن روزها، تاجران خیابانی و جنایتکاران عادت داشتند آنچه را که در مورد آن صحبت می‌کردند، پنهان می‌کردند.
01:47
You wanna avoid the coppers,
32
107520
1420
می‌خواهید از مس‌ها دوری کنید،
01:49
You gotta be smart, get creative
33
109060
1880
باید باهوش باشید، خلاق باشید،
01:52
For example, take a word like "look"
34
112080
2000
برای مثال، کلمه‌ای مانند "نگاه کن" را
01:55
We replace that word with a short phrase of two or three words
35
115180
3620
با عبارت کوتاهی جایگزین می‌کنیم. دو یا سه کلمه
01:59
But that last word must rhyme with the original word.
36
119120
3380
اما آخرین کلمه باید با کلمه اصلی قافیه باشد.
02:05
But then to make it more of a code,
37
125700
1880
اما برای اینکه آن را بیشتر به یک کد تبدیل
02:07
We usually just say the first word of that short phrase.
38
127620
3400
کنیم، معمولا اولین کلمه آن عبارت کوتاه را می گوییم.
02:11
So, for example:
39
131420
1340
بنابراین، برای مثال:
02:13
If I wanted to say "Let me have a look"
40
133020
1840
اگر بخواهم به
02:15
in Cockney rhyming slang
41
135300
1300
زبان عامیانه قافیه‌ای کاکنی
02:16
I'd say "Let me have a butcher's"
42
136740
1600
بگویم «بگذار یک نگاه کنم»، می‌گویم «بگذار قصابی داشته باشم»
02:20
Another example:
43
140280
900
مثال دیگر:
02:21
If you wanna get your hair cut,
44
141260
1240
اگر می‌خواهی موهایت را کوتاه کنی،
02:23
"Hair" rhymes with "Barnet Fayre"
45
143040
2120
«مو» با «بارنت» قافیه می‌شود. Fayre"
02:25
So you could say, in Cockney rhyming slang:
46
145760
2440
بنابراین شما می توانید به زبان عامیانه قافیه کاکنی بگویید:
02:28
"Get your Barnet Fayre cut"
47
148260
1460
"Get your Barnet Fayre cut"
02:30
Wouldn't say that though, would ya?
48
150260
1480
آیا این را نمی گویید، بله؟
02:32
Ay!?
49
152000
500
02:32
You'd only say the first word
50
152860
1860
ای!؟
شما فقط اولین کلمه ای را می گویید که
02:34
You just said so
51
154720
1440
همین الان گفتید
02:36
"Barnet!"
52
156460
880
"بارنت!"
02:37
"Get your Barnet cut!"
53
157500
1560
"برت بارنت خود را بگیرید!"
02:39
Tell them correctly, or don't do it at all, Jason!
54
159180
2640
بهشون درست بگو یا اصلا اینکارو نکن جیسون!
02:42
It's very easy, you have to do it right!
55
162060
2860
این خیلی آسان است، شما باید آن را درست انجام دهید!
02:45
Yeah he's right, you would just say the first word usually,
56
165100
2800
بله درست می گوید، شما معمولاً اولین کلمه را می گویید،
02:47
But!
57
167980
500
اما!
02:48
That isn't always the way we use Cockney rhyming slang
58
168660
2760
این روشی نیست که ما همیشه از قافیه های عامیانه کاکنی استفاده می کنیم،
02:51
For example:
59
171600
720
به عنوان مثال:
02:52
What rhymes with "Lie"?
60
172880
2140
"دروغ" چه قافیه ای دارد؟
02:55
"Pork pie"
61
175980
2080
"Pork Pie"
02:58
Right, with this one, "Pork pie"
62
178380
2140
درست است، با این یکی، "Pork Pie"
03:00
"Pie" rhymes with "Lie"
63
180660
2000
"Pie" با "Lie" قافیه می شود،
03:02
But we don't simply say "Porks"
64
182860
1800
اما ما به سادگی نمی گوییم "Porks"، بلکه می گوییم "
03:04
We say "Porkies"
65
184760
1420
03:06
You tellin' me porkies!?
66
186320
1100
Porkies" شما به من می گویید خوک!؟
03:17
What other ones are there?
67
197380
1040
چه موارد دیگری وجود دارد؟
03:22
"Eve"'s the last word
68
202980
1080
"حوا" آخرین کلمه است
03:24
Rhymes with "Believe"
69
204060
960
که با "Believe" قافیه
03:25
and it's become known as the word to mean "Believe"
70
205260
2500
می شود و به این کلمه به معنای "باور" معروف شده است،
03:28
But with this,
71
208840
880
اما با این،
03:29
You can't just say "I don't Adam it"
72
209780
2560
نمی توان فقط گفت "من آن را آدم نمی کنم"
03:32
That would be crazy
73
212600
1760
که
03:35
You have to use the whole phrase
74
215820
1640
دیوانه است. از
03:37
If you tell me porkies,
75
217460
1960
03:39
I won't Adam and Eve it!
76
219420
2000
کل عبارت استفاده کن.
03:47
What else is there?
77
227220
1620
چه چیز دیگری آنجاست؟
03:49
Just remember, alright
78
229020
1220
فقط به یاد داشته باشید، خوب
03:50
There are two different types:
79
230240
1140
دو نوع مختلف وجود دارد:
03:51
Some that you can break to just the first word of the phrase
80
231560
2720
برخی از آنها را می توانید فقط به اولین کلمه عبارت بشکنید،
03:54
Others you have to use the whole phrase
81
234480
1980
برخی دیگر باید از کل عبارت استفاده کنید.
03:56
These examples you can break to just the first word of the phrase
82
236780
3260
04:03
Would you like a cuppa rosey, me old china?
83
243540
3120
، من چین قدیمی؟
04:06
"Cuppa rosey"
84
246880
1000
"Cuppa rosey"
04:13
I ain't got a trouble
85
253000
1440
من مشکلی ندارم
04:17
Went out for a Ruby last night
86
257820
1860
دیشب برای یک یاقوت بیرون رفتم
04:22
You got some nice Hampsteads there!
87
262540
2160
.
04:27
You're havin' a bubble!
88
267460
1020
تو یه حباب داری!
04:28
You're talkin' a load of cobbler's
89
268860
1680
تو در حال صحبت کردن با یک بار پینه دوز
04:30
It's not "bubble" it's "giraffe". You're havin' a "giraffe"
90
270820
3160
این "حباب" نیست بلکه "زرافه" است. شما یک "زرافه" دارید
04:38
Alright, stop rabbiting on, yeah?
91
278300
1860
، خوب، خرگوش را متوقف کنید، آره؟
04:44
Right, these ones we usually say as a whole phrase
92
284260
3260
درست است، اینها را که معمولاً به عنوان یک عبارت کامل می گوییم
04:51
Can someone get me a dog and bone
93
291160
2020
آیا کسی می تواند برای من سگ و استخوان بگیرد
04:55
Where's your missus? She's up the apples and pears!
94
295580
2500
خانم شما کجاست؟ او از سیب و گلابی است!
05:03
Oy! Have you half-inched my shoes?
95
303240
2400
اوه! کفش هایم را نیم سانت کرده ای؟
05:06
Maybe
96
306040
1280
شاید
05:07
You tea leaf!
97
307660
940
تو برگ چای!
05:12
You're lookin' a bit dirty mate, you ain't washed your boat race!
98
312100
2500
رفیق کمی کثیف به نظر می آیی، مسابقه قایق خود را شسته نیستی!
05:18
Can we go get a Ruby please, Jason? I am Hank Marvin'
99
318420
3040
می‌توانیم برویم یک روبی بیاوریم، جیسون؟ من هنک ماروین هستم
05:24
Got a Lady Godiva I could borrow?
100
324520
1740
بانویی گودیوا دارم که بتوانم قرض بگیرم؟
05:29
Alright! That's enough! That's enough!
101
329360
1860
بسیار خوب! بس است! بس است!
05:32
Jon! Can't say that on this!
102
332680
2000
جون! در این مورد نمی توان گفت!
05:39
However, Cockney rhyming slang nowadays we don't really use it
103
339300
3900
با این حال، امروزه ما واقعاً از قافیه‌های عامیانه کاکنی استفاده نمی‌کنیم،
05:43
It seems antiquated now
104
343500
2080
به نظر منسوخ به نظر می‌رسد،
05:46
We only use it in jest really
105
346400
2000
ما فقط از آن در شوخی استفاده می‌کنیم،
05:49
Also if you wanted to,
106
349440
1140
همچنین اگر می‌خواهید
05:50
You don't have to just use these ones, you can make up your own
107
350660
2600
، لازم نیست فقط از این‌ها استفاده کنید، می‌توانید خودتان را درست کنید،
05:58
Well it appears it's time for a test
108
358920
2000
خوب به نظر می‌رسد وقت آزمایش فرا رسیده است،
06:00
I hope you were paying attention to all that, cos if you weren't,
109
360980
1980
امیدوارم به همه اینها توجه کرده باشید، زیرا اگر این کار را نکرده بودید،
06:02
I'll look you right in your mince pies,
110
362960
1660
من شما را در پای چرخ کرده تان نگاه می کنم،
06:04
Smash all your Hampsteads
111
364620
2000
همه
06:06
Then I'll break both your bacons, and probably your loaf n' all
112
366920
3640
همپستیدهایتان را خرد می کنم، سپس هر دو بیکن و احتمالا نان شما را می شکنم. n' all
06:10
Then you'll be in some right Barney, won't ya!
113
370840
2800
سپس شما در برخی از بارنی خواهید بود، نه!
06:16
Are you ready?
114
376620
1160
اماده ای؟
06:25
"Don't tell me any porkies!"
115
385580
2900
"به من هیچ خوک نگو!"
06:31
What's a cup of rosey?
116
391440
1420
یک فنجان گل سرخ چیست؟
06:40
What are your "Hampsteads"?
117
400820
2200
"همپستید" شما چیست؟
06:49
"Get your Barnet cut" What's that?
118
409900
1640
"برنت خود را برش بزن" این چیست؟
06:53
You ain't got no hair to cut, Jason
119
413320
2780
تو مویی برای کوتاه کردن نداری، جیسون
06:56
Jon, stop! Alright?!
120
416100
1860
جون، بس کن! بسیار خوب؟!
06:58
Calm down
121
418140
940
آروم باش،
06:59
I'm sorry for rabbiting on, Jason, but you're being a berk
122
419250
3180
متاسفم که خرگوشی می کنم، جیسون، اما تو داری آدم بدجنسی هستی
07:05
Gotta calm it down mate, sometimes you just go too far. You know what I mean?
123
425340
3720
. شما می دانید منظورم چیست؟
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7