Cockney Rhyming Slang with Jason Statham* and Jonnie Statham

229,467 views ・ 2016-08-20

Learn English with Papa Teach Me


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
"I ain't got nothing on me!"
0
0
4560
— Nie mam nic przy sobie!
00:05
Think that's all I can tell you for now.
1
5800
1920
Pomyśl, że to wszystko, co mogę ci teraz powiedzieć.
00:07
I'm going to er, see a man about a horse. Know what I mean?
2
7780
4040
Idę zobaczyć się z mężczyzną o koniu. Wiesz co mam na myśli?
00:13
Alright. Cockney rhyming slang. First, What is a cockney?
3
13580
5940
W porządku. Cockney rymowany slang. Po pierwsze, co to jest cockney?
00:19
A true Cockney is someone born within the sound of Bow Bells which is St. Mary-Le-Bow church and east London.
4
19620
5520
Prawdziwy Cockney to ktoś, kto urodził się w pobliżu Bow Bells, czyli kościoła St. Mary-Le-Bow i wschodniego Londynu.
00:25
Ding.
5
25400
660
Ding.
00:26
Ding!
6
26540
820
Ding!
00:30
Now of course Cockney's spread to other parts of England, not just London
7
30120
4220
Teraz oczywiście Cockney rozprzestrzenił się na inne części Anglii, nie tylko Londyn,
00:34
Essex, Luton, Leighton Buzzard, to...
8
34340
2580
Essex, Luton, Leighton Buzzard, żeby...
00:36
They're all shitholes
9
36920
1620
Oni wszyscy to skurwysyny Więc może
00:41
So why don't you join us for a cuppa Rosey
10
41920
2500
dołączysz do nas na filiżankę Rosey
00:44
Put up your plates of meat
11
44840
1140
Rozłóż swoje talerze z mięsem
00:46
"Plates of meat". It means your "feet"
12
46180
3680
"Talerze z mięsa". To znaczy twoje "stopy"
00:51
My plates of meat
13
51380
1000
Moje talerze z mięsem
00:53
Look lovely
14
53160
800
Wyglądają ślicznie
00:54
You should look at his plates of meat they look like Hobbit's feet!
15
54160
2360
Powinieneś spojrzeć na jego talerze z mięsem, wyglądają jak stopy Hobbita!
00:56
Yeah alright, Jon! Alright!
16
56540
1060
Tak, dobrze, Jon! W porządku!
00:58
You'll have to forgive my brother, he's a bit strange
17
58080
2200
Musisz wybaczyć mojemu bratu, jest trochę dziwny.
01:00
Look, I'll teach you how to use the Cockney rhyming slang,
18
60420
2440
Posłuchaj, nauczę cię, jak używać rymowanego slangu Cockneya
01:02
and how to speak like a Cockney,
19
62860
1440
i jak mówić jak Cockney,
01:04
He'll just...
20
64520
1260
On po prostu...
01:07
I don't know what he'll do. He's off his rocker.
21
67440
2560
Nie wiem, co on 'Zrobię. On jest poza swoim rockerem.
01:18
"So unless we intend to do this job in Reno, we're in Barney!"
22
78780
3660
„Więc jeśli nie zamierzamy wykonywać tej pracy w Reno, jesteśmy w Barney!”
01:25
"Barney Rubble"
23
85160
920
"Barney Rubble"
01:26
"TROUBLE!"
24
86360
1000
"KŁOPOTY!"
01:28
Alright, what do you think of him?
25
88260
1620
Dobra, co o nim myślisz?
01:30
He ain't a Cockney!
26
90320
1720
On nie jest Cockneyem!
01:32
He was in Iron Man!
27
92660
2000
Był w Iron Manie!
01:36
Now, I know what you're thinkin'
28
96720
1620
Teraz wiem, co myślisz
01:38
Why speak in this strange way?
29
98560
1660
Dlaczego mówisz w ten dziwny sposób?
01:40
Why change words unnecessarily?
30
100340
2280
Po co niepotrzebnie zmieniać słowa?
01:43
Well back in the day, street traders and criminals used to disguise what they were talking about
31
103100
4260
Dawno temu uliczni handlarze i przestępcy ukrywali to, o czym rozmawiali.
01:47
You wanna avoid the coppers,
32
107520
1420
Chcesz uniknąć gliniarzy.
01:49
You gotta be smart, get creative
33
109060
1880
Musisz być sprytny, bądź kreatywny.
01:52
For example, take a word like "look"
34
112080
2000
Weźmy na przykład słowo typu „spójrz”.
01:55
We replace that word with a short phrase of two or three words
35
115180
3620
Zastępujemy to słowo krótkim wyrażeniem: dwa lub trzy słowa
01:59
But that last word must rhyme with the original word.
36
119120
3380
Ale to ostatnie słowo musi rymować się z oryginalnym słowem.
02:05
But then to make it more of a code,
37
125700
1880
Ale żeby uczynić to bardziej kodem,
02:07
We usually just say the first word of that short phrase.
38
127620
3400
zwykle mówimy tylko pierwsze słowo tej krótkiej frazy.
02:11
So, for example:
39
131420
1340
Na przykład:
02:13
If I wanted to say "Let me have a look"
40
133020
1840
gdybym chciał powiedzieć „Pozwól mi rzucić okiem”
02:15
in Cockney rhyming slang
41
135300
1300
w rymowanym slangu Cockney,
02:16
I'd say "Let me have a butcher's"
42
136740
1600
powiedziałbym „Pozwól mi mieć rzeźnika”
02:20
Another example:
43
140280
900
Inny przykład:
02:21
If you wanna get your hair cut,
44
141260
1240
jeśli chcesz obciąć włosy,
02:23
"Hair" rhymes with "Barnet Fayre"
45
143040
2120
„Hair” rymuje się z „Barnet Fayre”
02:25
So you could say, in Cockney rhyming slang:
46
145760
2440
Można więc powiedzieć w rymowanym slangu Cockneya:
02:28
"Get your Barnet Fayre cut"
47
148260
1460
„Daj sobie spokój z Barnetem Fayre”.
02:30
Wouldn't say that though, would ya?
48
150260
1480
02:32
Ay!?
49
152000
500
02:32
You'd only say the first word
50
152860
1860
tak!?
Powiedziałbyś tylko pierwsze słowo
02:34
You just said so
51
154720
1440
Właśnie powiedziałeś
02:36
"Barnet!"
52
156460
880
"Barnet!"
02:37
"Get your Barnet cut!"
53
157500
1560
„Obetnij sobie Barneta!”
02:39
Tell them correctly, or don't do it at all, Jason!
54
159180
2640
Powiedz im poprawnie albo nie rób tego wcale, Jason!
02:42
It's very easy, you have to do it right!
55
162060
2860
To bardzo proste, musisz zrobić to dobrze!
02:45
Yeah he's right, you would just say the first word usually,
56
165100
2800
Tak, on ma rację, zwykle powiedziałbyś pierwsze słowo,
02:47
But!
57
167980
500
Ale!
02:48
That isn't always the way we use Cockney rhyming slang
58
168660
2760
Nie zawsze tak używamy rymowanego slangu Cockney
02:51
For example:
59
171600
720
Na przykład:
02:52
What rhymes with "Lie"?
60
172880
2140
Co rymuje się z „Kłamstwo”?
02:55
"Pork pie"
61
175980
2080
"Wieprzowina"
02:58
Right, with this one, "Pork pie"
62
178380
2140
Tak, w tym przypadku, "Wieprzowina" "
03:00
"Pie" rhymes with "Lie"
63
180660
2000
Pie" rymuje się z "Kłamstwo"
03:02
But we don't simply say "Porks"
64
182860
1800
Ale nie mówimy po prostu "Wieprzowiny"
03:04
We say "Porkies"
65
184760
1420
Mówimy "Wieprzowiny"
03:06
You tellin' me porkies!?
66
186320
1100
Mówisz mi porkies!?
03:17
What other ones are there?
67
197380
1040
Jakie są inne?
03:22
"Eve"'s the last word
68
202980
1080
„Ewa” to ostatnie słowo, które
03:24
Rhymes with "Believe"
69
204060
960
rymuje się z „wierzyć”
03:25
and it's become known as the word to mean "Believe"
70
205260
2500
i stało się znane jako słowo oznaczające „wierzyć”.
03:28
But with this,
71
208840
880
03:29
You can't just say "I don't Adam it"
72
209780
2560
03:32
That would be crazy
73
212600
1760
03:35
You have to use the whole phrase
74
215820
1640
użyj całego wyrażenia
03:37
If you tell me porkies,
75
217460
1960
Jeśli powiesz mi porkies,
03:39
I won't Adam and Eve it!
76
219420
2000
nie będę Adama i Ewy!
03:47
What else is there?
77
227220
1620
Co jeszcze tu jest?
03:49
Just remember, alright
78
229020
1220
Tylko pamiętaj, w porządku
03:50
There are two different types:
79
230240
1140
Są dwa różne typy:
03:51
Some that you can break to just the first word of the phrase
80
231560
2720
Niektóre można podzielić na pierwsze słowo frazy
03:54
Others you have to use the whole phrase
81
234480
1980
Inne trzeba użyć całej frazy Te
03:56
These examples you can break to just the first word of the phrase
82
236780
3260
przykłady można podzielić na pierwsze słowo frazy
04:03
Would you like a cuppa rosey, me old china?
83
243540
3120
Czy chcesz filiżankę róży , ja stara porcelana?
04:06
"Cuppa rosey"
84
246880
1000
"Cuppa rosey"
04:13
I ain't got a trouble
85
253000
1440
Nie mam problemu
04:17
Went out for a Ruby last night
86
257820
1860
Poszedłem wczoraj po Ruby
04:22
You got some nice Hampsteads there!
87
262540
2160
Masz tam kilka fajnych Hampsteads!
04:27
You're havin' a bubble!
88
267460
1020
Masz bańkę!
04:28
You're talkin' a load of cobbler's
89
268860
1680
Mówisz mnóstwo szewców.
04:30
It's not "bubble" it's "giraffe". You're havin' a "giraffe"
90
270820
3160
To nie jest „bańka”, tylko „żyrafa”. Masz "żyrafę"
04:38
Alright, stop rabbiting on, yeah?
91
278300
1860
Dobra, przestań gadać dalej, tak?
04:44
Right, these ones we usually say as a whole phrase
92
284260
3260
Racja, te zwykle wypowiadamy jako całe zdanie. Czy
04:51
Can someone get me a dog and bone
93
291160
2020
ktoś może mi przynieść psa i kość.
04:55
Where's your missus? She's up the apples and pears!
94
295580
2500
Gdzie jest twoja pani? Ona ma jabłka i gruszki!
05:03
Oy! Have you half-inched my shoes?
95
303240
2400
Oj! Czy zbiłeś mi buty o pół cala?
05:06
Maybe
96
306040
1280
Może
05:07
You tea leaf!
97
307660
940
ty herbaciany liść!
05:12
You're lookin' a bit dirty mate, you ain't washed your boat race!
98
312100
2500
Wyglądasz na trochę brudnego kolego, nie umyłeś swojego wyścigu łodzi! Czy
05:18
Can we go get a Ruby please, Jason? I am Hank Marvin'
99
318420
3040
możemy iść po rubin, Jason? Jestem Hank Marvin'
05:24
Got a Lady Godiva I could borrow?
100
324520
1740
Masz Lady Godivę, którą mógłbym pożyczyć?
05:29
Alright! That's enough! That's enough!
101
329360
1860
W porządku! Wystarczy! Wystarczy!
05:32
Jon! Can't say that on this!
102
332680
2000
Jon! Nie mogę tego powiedzieć!
05:39
However, Cockney rhyming slang nowadays we don't really use it
103
339300
3900
Jednakże obecnie nie używamy rymowanego slangu Cockney
05:43
It seems antiquated now
104
343500
2080
Wydaje się to przestarzałe
05:46
We only use it in jest really
105
346400
2000
Używamy go tylko w żartach Naprawdę
05:49
Also if you wanted to,
106
349440
1140
jeśli chcesz,
05:50
You don't have to just use these ones, you can make up your own
107
350660
2600
nie musisz po prostu używać tych, możesz wymyślić własne
05:58
Well it appears it's time for a test
108
358920
2000
Cóż, wydaje się czas na test
06:00
I hope you were paying attention to all that, cos if you weren't,
109
360980
1980
Mam nadzieję, że zwracałeś na to uwagę, bo gdybyś nie był,
06:02
I'll look you right in your mince pies,
110
362960
1660
zajrzę ci prosto w twoje
06:04
Smash all your Hampsteads
111
364620
2000
placki z mince
06:06
Then I'll break both your bacons, and probably your loaf n' all
112
366920
3640
i wszystko
06:10
Then you'll be in some right Barney, won't ya!
113
370840
2800
Wtedy będziesz miał rację, Barney, prawda!
06:16
Are you ready?
114
376620
1160
Jesteś gotowy?
06:25
"Don't tell me any porkies!"
115
385580
2900
"Nie mów mi żadnych świństw!"
06:31
What's a cup of rosey?
116
391440
1420
Co to jest filiżanka róży?
06:40
What are your "Hampsteads"?
117
400820
2200
Jakie są twoje „Hampsteady”?
06:49
"Get your Barnet cut" What's that?
118
409900
1640
„Załatw sobie Barneta” Co to jest?
06:53
You ain't got no hair to cut, Jason
119
413320
2780
Nie masz włosów do ścięcia, Jason
06:56
Jon, stop! Alright?!
120
416100
1860
Jon, przestań! W porządku?!
06:58
Calm down
121
418140
940
Uspokój się,
06:59
I'm sorry for rabbiting on, Jason, but you're being a berk
122
419250
3180
przepraszam, że się czepiam, Jason, ale jesteś wariatem.
07:05
Gotta calm it down mate, sometimes you just go too far. You know what I mean?
123
425340
3720
Musisz się uspokoić, stary, czasami posuwasz się za daleko. Wiesz co mam na myśli?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7