Listening and Reading Practice - British English Podcast (46. Miracle of Metamorphosis)

14,136 views ・ 2023-07-31

English Like A Native


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
The English Like a Native Podcast is a free listening resource for intermediate
0
270
4470
The English Like a Native Podcast là tài nguyên luyện nghe miễn phí dành cho
00:04
and advanced English learners.
1
4770
1920
người học tiếng Anh ở trình độ trung cấp và cao cấp.
00:07
Bonus episodes and transcripts are available to Plus Members.
2
7320
3780
Các tập thưởng và bảng điểm có sẵn cho các Thành viên Plus.
00:11
And English courses can be found on my website www.englishlikeanative.co.uk.
3
11565
9500
Và các khóa học tiếng Anh có thể được tìm thấy trên trang web của tôi www.englishlikeanative.co.uk.
00:21
Hello there, you are listening to the English Like a Native Podcast,
4
21375
3939
Xin chào các bạn đang nghe English Like a Native Podcast,
00:25
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
5
25995
3400
podcast được thiết kế dành cho những người yêu thích và học tiếng Anh.
00:30
I'm your host Anna, and today we are going through the change.
6
30375
6960
Tôi là người dẫn chương trình của bạn, Anna, và hôm nay chúng ta sẽ trải qua sự thay đổi.
00:40
Oh dear.
7
40065
900
Ôi trời.
00:41
Why did I say that?
8
41115
1320
Tại sao tôi lại nói như vậy? Nghe có vẻ
00:44
That makes it sound like I'm going to talk about the menopause, as
9
44025
4140
như tôi sắp nói về thời kỳ mãn kinh, vì
00:48
this is a common phrase that we use to describe the menopause.
10
48195
4310
đây là một cụm từ phổ biến mà chúng ta sử dụng để mô tả thời kỳ mãn kinh.
00:53
“ What’s wrong with Tina, she seems flustered?”
11
53675
2960
“Có chuyện gì với Tina vậy, cô ấy có vẻ bối rối nhỉ?”
00:57
“I think she’s going through the change.”
12
57365
2460
“Tôi nghĩ cô ấy đang trải qua sự thay đổi.”
01:00
But no, we are not discussing the hormonal changes of middle-aged women.
13
60695
5410
Nhưng không, chúng ta không bàn đến sự thay đổi nội tiết tố của phụ nữ tuổi trung niên.
01:06
We are in fact, talking about the miracle of metamorphosis.
14
66285
6315
Trên thực tế, chúng ta đang nói về phép màu của sự biến đổi.
01:12
Let me say that again.
15
72660
810
Hãy để tôi nói rằng một lần nữa.
01:13
It's a mouthful.
16
73470
750
Đó là một ngụm.
01:14
Metamorphosis.
17
74640
1860
Sự biến hình.
01:17
Have you ever seen a caterpillar turn into a butterfly?
18
77729
3211
Bạn đã bao giờ nhìn thấy một con sâu biến thành một con bướm chưa?
01:21
It's an incredible thing to witness, and I've been lucky
19
81570
3599
Thật là một điều khó tin khi được chứng kiến, và tôi đã đủ may mắn
01:25
enough to see it in person, albeit not in the wild, but in my home.
20
85175
6834
để tận mắt chứng kiến, mặc dù không phải ở nơi hoang dã, mà là ở nhà của tôi.
01:32
I didn't even know this was a thing, but my nanny...
21
92520
3960
Tôi thậm chí không biết đây là một thứ, nhưng bảo mẫu của tôi...
01:37
a nanny is someone who looks after children professionally.
22
97179
3261
bảo mẫu là người chăm sóc trẻ em một cách chuyên nghiệp.
01:40
We have a nanny for the boys.
23
100470
2520
Chúng tôi có một bảo mẫu cho các cậu bé.
01:43
Well, she recently suggested growing butterflies.
24
103289
4771
Chà, gần đây cô ấy đề nghị trồng bướm.
01:48
Now, there's a company that will provide you with caterpillars and
25
108600
3599
Bây giờ, có một công ty sẽ cung cấp cho bạn sâu bướm và
01:52
all the equipment that you need to support them to grow and eventually
26
112220
5050
tất cả các thiết bị mà bạn cần để hỗ trợ chúng phát triển và cuối cùng
01:57
transform into butterflies.
27
117270
3210
biến thành bướm.
02:00
So that's what we did.
28
120810
1680
Vì vậy, đó là những gì chúng tôi đã làm.
02:03
We went online and ordered some caterpillars.
29
123030
3690
Chúng tôi đã lên mạng và đặt mua một số con sâu bướm.
02:07
Now, before I continue, I would like to address a myth that I
30
127740
4440
Bây giờ, trước khi tiếp tục, tôi muốn đề cập đến một huyền thoại mà tôi
02:12
believed, wrongly, for far too long.
31
132180
3870
đã tin tưởng một cách sai lầm trong một thời gian dài.
02:16
According to the myth, the word butterfly used to, in fact be
32
136420
6110
Theo truyền thuyết, trên thực tế, từ bướm được sử dụng để
02:23
flutterby, which I thought was adorable.
33
143080
4010
rung động, mà tôi nghĩ là đáng yêu.
02:27
As butterflies do in fact flutter by as you sit in the garden.
34
147674
4651
Trên thực tế, như những con bướm bay lượn khi bạn ngồi trong vườn.
02:32
Flutter, flutter, flutter, flutter.
35
152565
1590
Rung rinh, rung rinh, rung rinh, rung rinh.
02:35
But this is not true.
36
155505
1109
Nhưng điều này là không đúng sự thật.
02:37
Let me repeat.
37
157484
811
Để tôi nhắc lại.
02:38
This is not true.
38
158355
1949
Đây không phải là sự thật.
02:40
The name butterfly may have come from the insect's fondness
39
160454
5940
Cái tên bướm có thể bắt nguồn từ sự yêu thích của loài côn trùng này
02:46
for the common bush Buddleia.
40
166394
2551
đối với loài Buddleia trong bụi cây thông thường.
02:48
A Buddleia is a bush that is, well, it's beautiful.
41
168945
4530
Buddleia là một loại cây bụi , tốt, nó rất đẹp.
02:53
It has large drooping spikes of densely clustered, small, purple
42
173475
5880
Nó có những chiếc gai lớn rũ xuống với
02:59
flowers, and butterflies love it.
43
179360
2845
những bông hoa nhỏ màu tím dày đặc, và những con bướm rất thích nó.
03:02
So, they could have been known in the past as the Buddleia Fly.
44
182265
5840
Vì vậy, trước đây chúng có thể được biết đến với cái tên Ruồi Buddleia.
03:08
Buddleia Fly.
45
188105
2080
Buddleia bay.
03:10
And over time, that could have corrupted into butterfly.
46
190455
4770
Và theo thời gian, điều đó có thể đã biến thành bướm.
03:16
But again, I'm not certain, so don't quote me on that.
47
196440
3150
Nhưng một lần nữa, tôi không chắc chắn, vì vậy đừng trích dẫn tôi về điều đó.
03:19
Okay.
48
199620
720
Được rồi.
03:20
Right back to my mail order butterflies.
49
200850
2460
Quay lại ngay với những con bướm đặt hàng qua thư của tôi.
03:23
I had visions of these big, fat green caterpillars turning up, probably
50
203820
5760
Tôi đã mơ thấy những con sâu xanh mập mạp to lớn này xuất hiện, có lẽ là
03:29
because of the popular children's book, the Hungry Caterpillar.
51
209585
4105
nhờ cuốn sách nổi tiếng dành cho trẻ em , Con sâu bướm đói.
03:34
However, what actually arrived was a small plastic cup containing a
52
214550
5570
Tuy nhiên, thứ thực sự đến là một chiếc cốc nhựa nhỏ có chứa
03:40
sticky substance on the bottom, and this was the caterpillar's food, and
53
220125
5475
chất dính ở đáy, và đây là thức ăn của sâu bướm và
03:45
five very small black caterpillars.
54
225600
3690
năm con sâu bướm đen rất nhỏ.
03:50
The plastic lid of the cup had tiny air holes cut into it, to ensure that
55
230460
4770
Nắp nhựa của chiếc cốc có những lỗ khí nhỏ được khoét vào để đảm bảo rằng
03:55
the caterpillars had some fresh air.
56
235230
1830
sâu bướm có được không khí trong lành.
03:58
At first, they seemed like they were dead because they didn't move, which
57
238020
6030
Lúc đầu, chúng có vẻ như đã chết vì không di chuyển, điều này
04:04
would've been devastating for the children who were very excited to have
58
244080
3510
sẽ rất tệ đối với những đứa trẻ rất thích thú khi có
04:07
some creepy crawlies in the house.
59
247595
1795
một số con bò đáng sợ trong nhà.
04:10
While we're on the subject, I love the name creepy crawlies.
60
250380
3630
Trong khi chúng ta đang nói về chủ đề này, tôi thích cái tên những con bò lổm ngổm.
04:14
This is a childish term used to describe bugs basically, anything that crawls.
61
254400
7830
Đây là một thuật ngữ trẻ con được sử dụng để mô tả về cơ bản các lỗi, bất cứ thứ gì bò được.
04:23
So, spiders, earwigs, flies, anything.
62
263039
4620
Vì vậy, nhện, ráy tai, ruồi, bất cứ thứ gì.
04:27
Butterflies.
63
267870
780
Những con bướm.
04:29
And when we first moved into our current house, it was full of creepy
64
269310
3150
Và khi chúng tôi lần đầu tiên chuyển đến ngôi nhà hiện tại của mình, nó đầy rẫy
04:32
crawlies because we had lots of bushes and trees and just greenery,
65
272465
5065
những con bò đáng sợ bởi vì chúng tôi có rất nhiều bụi rậm và cây cối và chỉ có cây xanh, theo
04:37
literally surrounding the house.
66
277650
3480
nghĩa đen là bao quanh ngôi nhà.
04:41
So, all at the front, down the sides, at the back, and you know, it was
67
281430
4919
Vì vậy, tất cả ở phía trước, ở hai bên, ở phía sau, và bạn biết đấy, đó
04:46
just a haven for creepy crawlies.
68
286349
2971
chỉ là nơi ẩn náu của những con bọ đáng sợ.
04:49
And so they would all come into the house, "Oh, this is a nice warm place
69
289320
4330
Và vì vậy tất cả họ sẽ vào nhà, "Ồ, đây là một nơi ấm áp tuyệt vời
04:53
to seek shelter in the colder months."
70
293650
2939
để tìm nơi trú ẩn trong những tháng lạnh hơn."
04:57
So, we put a stop to that and now it's not as bad, but anyway, yes,
71
297309
5420
Vì vậy, chúng tôi dừng việc đó lại và bây giờ nó không còn tệ nữa, nhưng dù sao thì, vâng,
05:02
butterflies, creepy crawlies.
72
302909
1350
những con bướm, những con bò đáng sợ.
05:04
Anyway, I digress.
73
304659
2050
Dù sao, tôi lạc đề.
05:06
I mustn't keep digressing.
74
306959
1290
Tôi không được tiếp tục lạc đề.
05:08
I must go back to the main story.
75
308249
1680
Tôi phải quay lại câu chuyện chính.
05:11
These tiny caterpillars appeared dead on arrival, but luckily this activity
76
311309
5341
Những con sâu bướm nhỏ này dường như đã chết khi đến nơi, nhưng may mắn là hoạt động này diễn ra
05:16
is normal and it wasn't long before they started to wriggle around.
77
316650
4919
bình thường và không lâu sau chúng bắt đầu luồn lách xung quanh.
05:22
Then they basically spent the next week eating, spinning silk, and growing.
78
322449
5730
Sau đó, về cơ bản, chúng dành cả tuần tiếp theo để ăn, quay tơ và lớn lên.
05:28
Growing a huge amount.
79
328539
2760
Phát triển một số lượng lớn.
05:31
They grow more than 10 times their original size, which I guess is similar
80
331779
7200
Chúng phát triển gấp 10 lần kích thước ban đầu, mà tôi đoán là tương tự
05:38
to a human baby growing into an adult...
81
338979
2400
như một đứa trẻ sơ sinh trưởng thành...
05:42
but imagine that happening in just a few weeks.
82
342219
2710
nhưng hãy tưởng tượng điều đó xảy ra chỉ trong vài tuần.
05:46
It's no wonder they eat a lot.
83
346074
1770
Không có gì ngạc nhiên khi họ ăn rất nhiều.
05:48
They've got to do so much growing.
84
348084
1470
Họ đã phải làm rất nhiều phát triển.
05:50
So, over the course of about seven to 10 days, they eat away at this
85
350094
5370
Vì vậy, trong khoảng 7 đến 10 ngày, chúng ăn hết
05:55
food that's provided and they grow.
86
355644
2820
thức ăn được cung cấp này và chúng lớn lên.
05:59
My caterpillars actually started fighting a little bit.
87
359274
2641
Sâu bướm của tôi thực sự bắt đầu chiến đấu một chút.
06:02
Some of the larger caterpillars seemed a bit tetchy with the smaller caterpillars.
88
362994
5940
Một số con sâu bướm lớn hơn có vẻ hơi khó chịu với những con sâu bướm nhỏ hơn.
06:09
I think the larger ones were hoarding the food and weren't so keen to share.
89
369655
3959
Tôi nghĩ những con lớn hơn đang tích trữ thức ăn và không muốn chia sẻ.
06:14
I did worry about the smaller ones, nervous that they wouldn't have enough
90
374304
4140
Tôi đã lo lắng về những con nhỏ hơn, lo lắng rằng chúng sẽ không có đủ
06:18
energy to transform, but after a week or two, they crawl to the top of the
91
378444
6211
năng lượng để biến đổi, nhưng sau một hoặc hai tuần, chúng bò lên miệng
06:24
cup and they start hanging from the lid and they curl up their tails, so they
92
384655
6659
cốc và chúng bắt đầu treo trên nắp và cuộn đuôi lại, vì vậy chúng
06:31
make a J shape with their bodies, which is the indication that they are ready
93
391314
6330
tạo thành hình chữ J với cơ thể của chúng, đó là dấu hiệu cho thấy chúng đã sẵn sàng
06:37
to become chrysalids or chrysalids.
94
397764
3700
trở thành hoa cúc hoặc hoa cúc.
06:41
I'm not quite sure on the pronunciation, probably chrysalids.
95
401484
2480
Tôi không chắc lắm về cách phát âm, có lẽ là chrysalids.
06:45
Basically, they cocoon themselves.
96
405064
2511
Về cơ bản, họ kén mình.
06:48
They create a cocoon around themselves, like a little shield
97
408064
4261
Họ tạo ra một cái kén xung quanh mình, giống như một tấm khiên nhỏ
06:52
or changing room in which they can do their big costume change.
98
412325
4679
hoặc phòng thay đồ để họ có thể thay trang phục lớn.
06:58
They're ready to transform into butterflies.
99
418479
2580
Họ đã sẵn sàng để biến thành những con bướm.
07:01
So, they produce this outer shell, they encase themselves in this shell.
100
421270
5699
Vì vậy, chúng tạo ra lớp vỏ bên ngoài này, chúng tự bao bọc mình trong lớp vỏ này.
07:07
And they become smaller and harder over time, and they appear dormant.
101
427390
5549
Và chúng trở nên nhỏ hơn và cứng hơn theo thời gian, và chúng có vẻ như không hoạt động.
07:13
I'm sure there's a lot going on inside, but on the outside they appear dormant.
102
433569
5130
Tôi chắc chắn rằng có rất nhiều thứ đang diễn ra bên trong, nhưng bên ngoài chúng dường như không hoạt động.
07:19
After three days of them being in this state you take the lid off the cup.
103
439659
6615
Sau ba ngày kể từ khi chúng ở trạng thái này, bạn mở nắp cốc ra.
07:26
You do this very carefully as they're all attached, and then you transfer
104
446324
4320
Bạn làm điều này rất cẩn thận vì tất cả chúng đều được gắn vào nhau, sau đó bạn chuyển
07:30
them into the butterfly house.
105
450644
3060
chúng vào ngôi nhà bướm.
07:34
Now, this is the bit that really stressed me out because you are
106
454514
5340
Bây giờ, đây là điều khiến tôi thực sự căng thẳng vì bạn
07:39
supposed to remove all the frass.
107
459854
3190
phải xóa tất cả nội dung lừa đảo.
07:43
Frass is a new word for me.
108
463804
2500
Frass là một từ mới đối với tôi.
07:46
I don't know if I'm pronouncing it correctly, but frass or frass,
109
466304
3980
Tôi không biết liệu tôi có phát âm đúng không, nhưng frass hay frass,
07:50
it's spelt like grass, but with an F instead of a G at the beginning.
110
470744
3750
nó được đánh vần giống như cỏ, nhưng với chữ F thay vì chữ G ở đầu.
07:54
And it's basically the term for caterpillar poop.
111
474585
3870
Và về cơ bản nó là thuật ngữ cho phân của sâu bướm.
07:58
Frass.
112
478835
639
Frass.
08:00
And you have to remove all the silk and all the frass from around each
113
480254
4410
Và bạn phải loại bỏ tất cả tơ và tất cả các mảnh vụn xung quanh mỗi
08:04
chrysalis so that when they emerge as butterflies, they don't get their
114
484664
4051
con nhộng để khi chúng biến thành bướm, chúng không bị kẹt
08:08
wings and their legs stuck, which can make them deformed basically.
115
488715
5399
cánh và kẹt chân, có thể khiến chúng bị biến dạng về cơ bản.
08:14
So, I was very carefully trying to remove the silk, but what happened was
116
494744
8010
Vì vậy, tôi đã rất cẩn thận cố gắng loại bỏ tơ, nhưng điều xảy ra là
08:22
I discovered their defence mechanism.
117
502874
2761
tôi phát hiện ra cơ chế bảo vệ của chúng.
08:26
If you touch or move the chrysalises in a way that disturbs them,
118
506325
5925
Nếu bạn chạm vào hoặc di chuyển các bông hoa cúc theo cách làm phiền chúng,
08:32
their defence mechanism kicks in.
119
512970
2220
cơ chế bảo vệ của chúng sẽ hoạt động.
08:35
They basically start shaking violently.
120
515250
3419
Về cơ bản, chúng bắt đầu rung lắc dữ dội.
08:39
And the point of this is that it's supposed to scare off predators,
121
519599
4050
Và điểm mấu chốt của việc này là nó được cho là để xua đuổi những kẻ săn mồi,
08:44
but it made me really nervous.
122
524579
2181
nhưng nó lại khiến tôi thực sự lo lắng.
08:47
I wasn't scared of them, of course, but the thing that stressed me out
123
527790
3359
Tất nhiên, tôi không sợ chúng, nhưng điều khiến tôi căng thẳng
08:51
was that they need all of their energy to complete their transformation.
124
531149
5460
là chúng cần tất cả năng lượng để hoàn thành quá trình biến đổi của mình.
08:57
And the more energy that they wasted trying to scare me off, thinking I
125
537300
4529
Và chúng càng lãng phí nhiều năng lượng để dọa tôi, nghĩ rằng tôi
09:01
was a predator, the less chance they had of making their transformation
126
541829
4411
là kẻ săn mồi, thì chúng càng có ít cơ hội biến hình
09:06
and surviving to become butterflies.
127
546244
4195
và sống sót để trở thành bướm.
09:11
So, they would literally be worrying themselves to death,
128
551790
3289
Vì vậy, họ thực sự sẽ lo lắng cho mình đến chết,
09:15
which is a lesson in life.
129
555889
2111
đó là một bài học trong cuộc sống.
09:18
Don't waste your energy worrying about things unnecessarily.
130
558659
5160
Đừng lãng phí năng lượng của bạn lo lắng về những điều không cần thiết.
09:24
Now, I was warned when I was sent the five caterpillars that only around
131
564764
5131
Bây giờ, tôi đã được cảnh báo khi tôi được gửi năm con sâu bướm rằng chỉ có khoảng
09:29
three of them would survive to become butterflies, and that made me feel
132
569895
4980
ba con trong số chúng sống sót để trở thành bướm, và điều đó khiến tôi cảm thấy
09:34
really sad, really unhappy because I wanted each one of them to survive.
133
574875
5849
thực sự buồn, thực sự không vui vì tôi muốn mỗi con sống sót. Bây giờ
09:41
They were my babies now, my responsibility.
134
581264
2521
chúng là con của tôi , trách nhiệm của tôi.
09:44
So, it was quite a stressful moment, removing all this silk and frass,
135
584355
3830
Vì vậy, đó là một khoảnh khắc khá căng thẳng khi loại bỏ tất cả tơ và fras này,
09:48
but I did my very best to remove as many silk strands as I could
136
588795
4110
nhưng tôi đã cố gắng hết sức để loại bỏ càng nhiều sợi tơ càng tốt
09:52
without disturbing them too much.
137
592905
1591
mà không làm phiền chúng quá nhiều.
09:54
And when I did disturb them, I tried to hush them and reassure
138
594615
4500
Và khi tôi làm phiền họ, tôi cố gắng làm họ im lặng và trấn an
09:59
them that they were safe.
139
599115
1710
họ rằng họ vẫn an toàn.
10:02
Now there was one caterpillar that was really slow to cocoon himself.
140
602264
5131
Bây giờ có một con sâu bướm rất chậm chạp trong việc kén chính mình.
10:08
He was the one that was bullied the most by the other caterpillars.
141
608355
3960
Anh ta là người bị bắt nạt nhiều nhất bởi những con sâu bướm khác.
10:13
They didn't tend to let him down to where the food was very often.
142
613244
3601
Họ không có xu hướng để anh ta xuống nơi thức ăn rất thường xuyên.
10:17
So this caterpillar was very small compared to the other caterpillars,
143
617115
3570
Vì vậy, con sâu bướm này rất nhỏ so với những con sâu bướm khác,
10:20
and I thought, "Oh, this one is probably not going to survive.
144
620690
4885
và tôi nghĩ, "Ồ, con này có lẽ sẽ không sống sót.
10:25
He's not getting enough food."
145
625635
1559
Nó không có đủ thức ăn."
10:28
And he was a day and a half late changing, cocooning himself.
146
628395
4170
Và anh ấy đã trễ một ngày rưỡi để thay đồ, ủ rũ.
10:32
So I thought, "Oh no, he really isn't going to survive".
147
632565
2669
Vì vậy, tôi nghĩ, "Ồ không, anh ấy thực sự sẽ không sống sót".
10:35
Anyway, he did finally turn into a chrysalid, and then I had a very
148
635714
6160
Dù sao đi nữa, cuối cùng thì anh ấy cũng biến thành một con nhộng, và sau đó tôi đã phải
10:41
long and anxious wait for them to all emerge just like a man from the
149
641874
5226
chờ đợi rất lâu và hồi hộp để tất cả chúng xuất hiện giống như một người đàn ông trong
10:47
movies in the fifties and sixties when the man would wait outside of
150
647105
3475
các bộ phim những năm 50 và 60 khi người đàn ông đợi bên ngoài
10:50
the room as a woman was giving birth.
151
650580
1800
căn phòng với tư cách là một người phụ nữ. sinh.
10:52
It's not like that these days.
152
652890
1470
Nó không giống như những ngày này.
10:54
Not over here in the UK anyway.
153
654449
1890
Dù sao thì cũng không phải ở đây tại Vương quốc Anh.
10:56
The man is usually in with the woman, encouraging her to push and going through
154
656730
5085
Người đàn ông thường ở bên người phụ nữ, khuyến khích cô ấy rặn đẻ và
11:01
every single moment with her, but in the past, the man would wait out anxiously
155
661905
4740
cùng cô ấy trải qua từng khoảnh khắc, nhưng trước đây, người đàn ông sẽ lo lắng chờ đợi
11:06
in the corridor just listening to the puffs and the pants and the screams,
156
666645
4370
ngoài hành lang chỉ nghe tiếng phập phồng, tiếng quần và tiếng la hét mà
11:11
not knowing what on earth was going on.
157
671885
1441
không biết. cái quái gì đang xảy ra vậy.
11:14
And that's how I felt waiting for my butterflies to come out.
158
674020
2910
Và đó là cách tôi cảm thấy chờ đợi những con bướm của mình xuất hiện.
11:18
Then one morning, a few days ago, I came downstairs and two of my
159
678040
4890
Rồi một buổi sáng, vài ngày trước, tôi đi xuống cầu thang và hai
11:22
butterflies had emerged overnight.
160
682930
2310
con bướm của tôi đã nổi lên sau một đêm.
11:26
They had popped out overnight, leaving a little shell behind.
161
686470
4475
Họ đã xuất hiện trong đêm, để lại một lớp vỏ nhỏ phía sau.
11:31
Not a shell, but an exoskeleton, the skin, basically the, I don't even know
162
691475
6695
Không phải vỏ, mà là bộ xương ngoài, da, về cơ bản, tôi thậm chí không biết
11:38
what the word would be, the leftovers of the cocoon that they were in.
163
698170
4090
từ đó sẽ là gì, phần còn lại của cái kén mà chúng ở trong đó.
11:42
They'd shed it, they'd moulted that, come out and they were
164
702260
4670
Chúng sẽ lột xác, lột xác, chui ra ngoài và
11:46
now beautiful butterflies and they were flapping their wings.
165
706930
4270
bây giờ chúng là những con bướm xinh đẹp và chúng đang vỗ cánh.
11:51
And just like human babies, they released something called meconium,
166
711200
4950
Và cũng giống như trẻ sơ sinh, chúng thải ra một thứ gọi là phân su,
11:56
which is like their first poo, basically.
167
716590
3060
về cơ bản giống như phân đầu tiên của chúng.
11:59
In human babies, meconium is black, but in butterflies it's red, which
168
719980
4740
Ở trẻ sơ sinh, phân su có màu đen nhưng ở bướm có màu đỏ nên
12:04
makes it easy to mistake for blood.
169
724720
2160
dễ nhầm với máu.
12:07
So it looks a bit messy.
170
727430
1520
Vì vậy, nó trông hơi lộn xộn.
12:09
It looks like a bloody mess, but it's perfectly normal.
171
729490
3935
Nó trông giống như một mớ hỗn độn đẫm máu, nhưng nó hoàn toàn bình thường.
12:13
And then about two hours after that, their wings are fully formed.
172
733815
5490
Và khoảng hai giờ sau đó, đôi cánh của chúng được hình thành đầy đủ.
12:19
They are fully unravelled, and they harden.
173
739395
2520
Chúng được làm sáng tỏ hoàn toàn, và chúng cứng lại.
12:22
And so they're constantly stretching their wings to try and dry them off.
174
742905
3270
Và vì vậy chúng liên tục dang rộng đôi cánh của mình để cố gắng làm khô chúng.
12:27
Now, the following morning I came down and we had three butterflies,
175
747135
4590
Bây giờ, sáng hôm sau tôi đi xuống và chúng tôi có ba con bướm,
12:31
so one more had hatched.
176
751845
1650
vậy là một con nữa đã nở.
12:33
Woo-hoo!
177
753705
630
Tuyệt vời!
12:35
I was looking at the last two chrysalises.
178
755505
2350
Tôi đang nhìn vào hai bông hoa cúc cuối cùng.
12:37
I'm thinking, "Hmmm, are you guys going to come out?"
179
757875
4440
Tôi đang nghĩ, "Hmmm, các bạn sẽ ra ngoài à?"
12:43
I wasn't very hopeful, but after spending an hour in my office, I popped back
180
763395
5880
Tôi không hy vọng lắm, nhưng sau khi dành một giờ trong văn phòng, tôi quay trở lại
12:49
to the house to get a cup of tea, of course, and there were five butterflies.
181
769275
5100
nhà để lấy một tách trà, tất nhiên, và có năm con bướm.
12:54
There were five beautiful butterflies in the butterfly habitat.
182
774705
3720
Có năm con bướm xinh đẹp trong môi trường sống của bướm.
12:58
Hurrah!
183
778565
930
Tiếng hoan hô!
12:59
They had all made it through the transformation stage.
184
779755
3560
Họ đều đã vượt qua giai đoạn biến đổi.
13:03
I was ecstatic.
185
783705
2340
Tôi ngây ngất.
13:06
So my job at this point was to feed them for a few days to help them to
186
786525
4725
Vì vậy, công việc của tôi vào thời điểm này là cho họ ăn trong vài ngày để giúp họ
13:11
gain the strength that they needed 'cause they no longer had the food
187
791610
3450
có được sức mạnh cần thiết vì họ không còn thức ăn
13:15
preparation that they had in the cup.
188
795300
2490
chuẩn bị sẵn trong cốc nữa.
13:18
So, I had to provide them with nectar and fruit and things like that.
189
798150
3450
Vì vậy, tôi phải cung cấp cho họ mật hoa , trái cây và những thứ tương tự.
13:21
So, the nectar was basically sugar and water mixed together, and I served
190
801600
5610
Vì vậy, mật hoa về cơ bản là đường và nước được trộn với nhau, và tôi phục vụ
13:27
that to them on a few rose petals.
191
807210
2370
chúng trên một vài cánh hoa hồng.
13:30
The luxury!
192
810210
780
Sự sang trọng!
13:31
I placed these rose petals in the bottom of the habitat and I used a little
193
811570
3750
Tôi đặt những cánh hoa hồng này vào đáy môi trường sống và tôi dùng một chiếc
13:35
pipette to suck up the water, and then I would squeeze little drops of nectar
194
815645
7290
pipet nhỏ để hút nước, sau đó tôi sẽ dùng pipet này nhỏ những giọt mật hoa nhỏ
13:42
onto the rose petals using this pipette.
195
822935
2250
lên những cánh hoa hồng.
13:46
I would also take a few slices of fruit like apple, pear, and banana,
196
826685
4050
Tôi cũng sẽ lấy một vài lát trái cây như táo, lê và chuối,
13:50
and score it with a knife so that it pooled little bits of juice like a
197
830735
7230
và dùng dao rạch nó để về cơ bản, nó đọng lại những ít nước trái cây giống như một
13:57
puddle, basically, and provided them with a pool that they could drink from.
198
837965
4470
vũng nước, và cung cấp cho chúng một vũng nước để chúng có thể uống.
14:03
Because you can't just put a dish full of like nectar in the bottom because
199
843410
5520
Bởi vì bạn không thể đặt một cái đĩa chứa đầy mật hoa tương tự ở dưới đáy vì
14:08
they could fall into it and damage their wings, or worse still, drown.
200
848935
4555
chúng có thể rơi vào đó và làm hỏng đôi cánh của chúng, hoặc tệ hơn nữa là chết đuối.
14:13
You don't want that.
201
853520
870
Bạn không muốn điều đó.
14:15
You certainly don't want a butterfly death on your conscience.
202
855785
2730
Bạn chắc chắn không muốn một cái chết bươm bướm trong lương tâm của bạn.
14:19
That would be terrible.
203
859025
1050
Đó sẽ là khủng khiếp.
14:21
And today I released three of them, which was bittersweet.
204
861335
5910
Và hôm nay tôi đã phát hành ba trong số chúng, thật buồn vui lẫn lộn.
14:28
I had to cut the apron strings, say farewell and watch my babies
205
868085
3760
Tôi phải cắt dây tạp dề, nói lời tạm biệt và nhìn những đứa con của tôi
14:32
fly off into the big wide world.
206
872435
3150
bay vào thế giới rộng lớn.
14:37
I don't think they have a very long life, so I do hope that the time that they
207
877195
3550
Tôi không nghĩ rằng họ có một cuộc sống quá dài, vì vậy tôi hy vọng rằng thời gian mà họ
14:40
have is full of positive experiences.
208
880745
2760
có đầy những trải nghiệm tích cực.
14:44
The final two butterflies didn't want to come out of their habitat today,
209
884630
3150
Hai con bướm cuối cùng không muốn ra khỏi môi trường sống của chúng hôm nay,
14:47
they seemed a little nervous, so I'm going to keep them safe for one
210
887780
3510
chúng có vẻ hơi lo lắng, vì vậy tôi sẽ giữ chúng an toàn
14:51
more night and give them some more time to grow and strengthen their
211
891290
3720
thêm một đêm nữa và cho chúng thêm thời gian để phát triển và củng cố
14:55
wings before releasing them tomorrow.
212
895010
2700
đôi cánh trước khi thả chúng ra. Ngày mai.
14:59
So yes, I was thrilled to see all five butterflies hatch, and
213
899690
4710
Vì vậy, vâng, tôi đã rất vui mừng khi thấy cả năm con bướm nở ra, và
15:04
the thing I put their success down to is positive affirmations.
214
904400
6360
điều mà tôi đánh giá cao sự thành công của chúng là những lời khẳng định tích cực.
15:11
Basically positive talk, positive statements.
215
911345
3750
Về cơ bản nói chuyện tích cực, tuyên bố tích cực.
15:16
I told my boys at the beginning that we have to encourage the
216
916445
3720
Tôi đã nói với các chàng trai của mình ngay từ đầu rằng chúng ta phải khuyến khích
15:20
caterpillars and the butterflies.
217
920170
2365
những con sâu bướm và những con bướm.
15:22
We have to encourage them by speaking positively to them every day.
218
922985
4110
Chúng ta phải khuyến khích họ bằng cách nói chuyện tích cực với họ mỗi ngày.
15:27
There have been many studies that show that speaking positively
219
927465
4370
Đã có nhiều nghiên cứu chỉ ra rằng nói chuyện tích cực
15:31
to plants can help them to grow.
220
931835
2460
với thực vật có thể giúp chúng phát triển.
15:34
It is fascinating.
221
934685
2100
Nó thật hấp dẫn. Không nên đánh giá thấp
15:37
The power of positivity, or the power, as well of negativity,
222
937955
5280
sức mạnh của sự tích cực hay sức mạnh của sự tiêu cực
15:43
should not be underestimated.
223
943265
1890
.
15:45
And so I said to the boys that we have to be as positive as we can and
224
945995
5400
Vì vậy, tôi đã nói với các cậu bé rằng chúng ta phải tích cực nhất có thể và
15:51
encourage the caterpillars to grow and then to transform and survive.
225
951395
6030
khuyến khích những con sâu bướm lớn lên , sau đó biến đổi và tồn tại.
15:58
Thus, every day we'd come down and we would speak to the caterpillars.
226
958070
4980
Vì vậy, mỗi ngày chúng tôi đi xuống và nói chuyện với lũ sâu bướm.
16:03
We would tell them good things.
227
963350
1650
Chúng tôi sẽ nói với họ những điều tốt đẹp.
16:05
We would tell them that we were proud of them and that we loved them,
228
965240
3870
Chúng tôi sẽ nói với họ rằng chúng tôi tự hào về họ, rằng chúng tôi yêu họ
16:09
and that we wanted them to grow.
229
969200
1710
và chúng tôi muốn họ phát triển.
16:11
We'd also tell them not to be mean to each other when they were fighting.
230
971570
3660
Chúng tôi cũng bảo họ không được ác ý với nhau khi họ đánh nhau.
16:16
And then all the time when they were in their cocoons transforming, we
231
976250
5460
Và rồi suốt thời gian họ ở trong cái kén biến đổi, chúng tôi
16:21
continued to talk to them, to tell them that they could do it, and that
232
981710
3750
tiếp tục nói chuyện với họ, nói với họ rằng họ có thể làm được, và rằng
16:25
we were looking forward to seeing them, that we were proud of them.
233
985460
3280
chúng tôi mong được gặp họ, rằng chúng tôi tự hào về họ.
16:30
And lo and behold, five butterflies emerged.
234
990070
3910
Và kìa, năm con bướm xuất hiện.
16:35
So, just consider for a minute what positivity could do for you.
235
995090
5790
Vì vậy, chỉ cần xem xét trong một phút những gì tích cực có thể làm cho bạn.
16:42
It is often the case that my most upbeat and positive students tend
236
1002130
6070
Thông thường, những học sinh lạc quan và tích cực nhất của tôi thường
16:48
to be the ones who are most present within my community, who take part
237
1008200
5520
là những người có mặt nhiều nhất trong cộng đồng của tôi, những người tham gia
16:53
in all the classes and live streams.
238
1013725
2095
vào tất cả các lớp học và buổi phát trực tiếp.
16:56
They complete the tasks in the courses, and they're the ones
239
1016360
3720
Các em hoàn thành các nhiệm vụ trong khóa học và là những người
17:00
who make the most progress.
240
1020080
2790
tiến bộ nhiều nhất.
17:04
I know it can be hard when you're trying to learn a new skill, especially if it's
241
1024070
3960
Tôi biết điều đó có thể khó khăn khi bạn đang cố gắng học một kỹ năng mới, đặc biệt nếu nó
17:08
really important to you in your life.
242
1028030
1920
thực sự quan trọng với bạn trong cuộc sống.
17:10
If you are prioritising it and you really, really desire change.
243
1030745
5250
Nếu bạn đang ưu tiên nó và bạn thực sự, thực sự mong muốn thay đổi.
17:16
It can be hard to stay positive, especially if you feel like
244
1036505
3210
Có thể khó để giữ thái độ tích cực, đặc biệt nếu bạn cảm thấy
17:19
you're not making progress.
245
1039715
1560
mình không tiến bộ.
17:21
You start to feel desperate, but it's always good to try and rephrase
246
1041395
6210
Bạn bắt đầu cảm thấy tuyệt vọng, nhưng sẽ tốt hơn nếu bạn cố gắng viết lại
17:27
things or reframe things in your mind.
247
1047610
3415
mọi thứ hoặc sắp xếp lại mọi thứ trong tâm trí của bạn.
17:31
So, rather than thinking, "I'm not doing a good job, I'm not
248
1051535
3810
Vì vậy, thay vì nghĩ, "Tôi không làm tốt công việc, tôi không
17:35
progressing, I'm rubbish."
249
1055345
1590
tiến bộ, tôi thật rác rưởi."
17:37
Think, "I'm turning up.
250
1057625
2385
Hãy nghĩ, "Tôi đang bật lên.
17:40
I'm trying.
251
1060430
1020
Tôi đang cố gắng.
17:41
I'm working on this."
252
1061750
1350
Tôi đang làm việc này."
17:44
Progress is not always easy to quantify.
253
1064870
3030
Tiến độ không phải lúc nào cũng dễ định lượng.
17:47
It's not always easy to see progress, especially when you are
254
1067905
4375
Không phải lúc nào cũng dễ dàng thấy được sự tiến bộ, đặc biệt khi bạn
17:52
at an intermediate level or above.
255
1072280
2040
ở trình độ trung cấp trở lên.
17:54
Progress in language learning comes incrementally through consistent
256
1074980
4920
Tiến bộ trong việc học ngôn ngữ tăng dần thông qua
17:59
practice, regular input, regular output.
257
1079960
4440
thực hành nhất quán, đầu vào thường xuyên, đầu ra thường xuyên.
18:04
So, reading, writing, listening, speaking, comprehension, just
258
1084955
4590
Vì vậy, đọc, viết, nghe, nói, hiểu, chỉ là
18:09
constant language in and out.
259
1089635
3120
ngôn ngữ ra vào liên tục.
18:13
If you are doing the practice, then progress is happening.
260
1093505
4410
Nếu bạn đang thực hành, thì sự tiến bộ đang diễn ra.
18:18
This is a mountain, not a treadmill.
261
1098755
2130
Đây là một ngọn núi, không phải là một máy chạy bộ.
18:21
Every step is in fact progressing you further up a mountain and you will not
262
1101095
7050
Trên thực tế, mỗi bước đang tiến dần lên một ngọn núi và bạn sẽ không
18:28
see how far you've come until you've reached a ledge, a moment in time where
263
1108145
7215
biết mình đã đi được bao xa cho đến khi chạm tới một mỏm đá, một thời điểm mà
18:35
you have the chance to look back across the distance that you have covered.
264
1115360
3660
bạn có cơ hội nhìn lại quãng đường mà mình đã đi qua.
18:39
At that point you'll think, wow, I've come such a long way, and
265
1119740
5160
Lúc đó bạn sẽ nghĩ, ồ, mình đã đi một chặng đường dài như vậy mà cho đến
18:44
I didn't even realise until now.
266
1124900
1920
tận bây giờ mình mới nhận ra.
18:48
So be kind to yourself.
267
1128080
3210
Vì vậy, hãy tử tế với chính mình.
18:51
You are a developing butterfly.
268
1131875
2880
Bạn là một con bướm đang phát triển.
18:56
I'm getting quite profound or rather dramatic here,
269
1136345
4110
Tôi đang trở nên khá sâu sắc hoặc khá kịch tính ở đây,
19:00
but indulge me for a moment.
270
1140575
1440
nhưng hãy cho tôi chút thời gian.
19:02
You are a developing butterfly and all of your energy must go into your development.
271
1142435
8570
Bạn là một con bướm đang phát triển và tất cả năng lượng của bạn phải dồn vào sự phát triển của bạn.
19:11
Focus only on the learning, not on the obstacles, not on the time
272
1151765
6240
Chỉ tập trung vào việc học, không tập trung vào những trở ngại, không tập trung vào thời gian để
19:18
that it's taking you to progress.
273
1158035
2010
bạn tiến bộ.
19:20
Or how fast other people are developing.
274
1160810
3180
Hoặc những người khác đang phát triển nhanh như thế nào.
19:24
Focus only on you and the work you are doing and be your own cheerleader.
275
1164620
7380
Chỉ tập trung vào bạn và công việc bạn đang làm và hãy là người cổ vũ cho chính bạn.
19:32
Woo-hoo!
276
1172170
500
Tuyệt vời!
19:33
You did it.
277
1173440
750
Bạn làm được rồi.
19:34
You did your lesson today.
278
1174430
1290
Bạn đã làm bài học của bạn ngày hôm nay.
19:35
You didn't want to do it, but you did it anyway.
279
1175960
2060
Bạn không muốn làm điều đó, nhưng bạn vẫn làm nó.
19:39
Celebrate yourself.
280
1179170
1440
Ăn mừng bản thân.
19:41
Okay, let's move away from the dramatic speech and bring it back to butterflies.
281
1181750
5190
Được rồi, chúng ta hãy tránh xa bài phát biểu đầy kịch tính và đưa nó trở lại với sự bay bướm.
19:47
If you come to the UK, then you should look to see if there are any
282
1187780
4500
Nếu bạn đến Vương quốc Anh, thì bạn nên tìm xem có
19:52
butterfly houses, sometimes called butterfly farms that you can visit.
283
1192280
4790
nhà bướm nào, đôi khi được gọi là trang trại bướm mà bạn có thể ghé thăm không.
19:57
These are places where you can experience lots of beautiful
284
1197920
4530
Đây là những nơi bạn có thể trải nghiệm rất nhiều
20:02
butterflies flying all around you.
285
1202450
2430
loài bướm xinh đẹp bay xung quanh bạn.
20:05
Some will land on you, it's such a treat.
286
1205390
2920
Một số sẽ hạ cánh trên bạn, đó là một điều trị như vậy.
20:10
By the way, why is it we are calm when a butterfly flutters around
287
1210205
6150
Nhân tiện, tại sao chúng ta bình tĩnh khi thấy một con bướm bay lượn
20:16
in front of us, but we freak out if it's a daddy-long-legs or a bee?
288
1216355
5300
trước mặt chúng ta, nhưng chúng ta lại hoảng sợ không biết đó là một chú chân dài hay một con ong?
20:23
Right, I think it's time for me to flutter off.
289
1223525
3720
Phải rồi, tôi nghĩ đã đến lúc tôi nên bay đi rồi.
20:27
I do appreciate each and every one of you listening to me and supporting this
290
1227335
4290
Tôi đánh giá cao từng người trong số các bạn đã lắng nghe tôi và ủng hộ
20:31
podcast and to all of my Plus Members.
291
1231630
3265
podcast này cũng như tất cả các Thành viên Plus của tôi.
20:34
I want to extend a huge thank you.
292
1234895
2580
Tôi muốn mở rộng một lời cảm ơn rất lớn.
20:38
It's only because of your monthly donations that I'm able to produce
293
1238015
3550
Nhờ có sự đóng góp hàng tháng của bạn mà tôi mới có thể sản xuất
20:42
this podcast, so thank you.
294
1242035
2160
podcast này, xin cảm ơn.
20:44
If you'd like to learn more about becoming a Plus member, then you can
295
1244825
3540
Nếu muốn tìm hiểu thêm về việc trở thành thành viên Plus, bạn có thể
20:48
find information in the show notes.
296
1248365
2010
tìm thông tin trong ghi chú chương trình.
20:51
Until next time guys, take care and goodbye.
297
1251065
4260
Cho đến lần sau các bạn, chăm sóc và tạm biệt.
21:06
Are you still here?
298
1266655
1140
Bạn vẫn ở đây chứ?
21:08
Alright, I've got some jokes for you.
299
1268505
2600
Được rồi, tôi có một vài câu chuyện cười cho bạn.
21:11
What do you call a butterfly with no wings?
300
1271945
2070
Bạn gọi một con bướm không có cánh là gì?
21:15
A caterpillar, of course.
301
1275635
1570
Một con sâu bướm, tất nhiên.
21:17
Uh, the next one's better.
302
1277915
1530
Uh, cái tiếp theo tốt hơn.
21:19
What do you call a butterfly that can fly faster than any other butterflies?
303
1279835
5100
Bạn gọi một con bướm có thể bay nhanh hơn bất kỳ con bướm nào khác là gì?
21:26
A betterfly.
304
1286075
1670
Một con ruồi tốt hơn.
21:28
LOL.
305
1288085
670
CƯỜI.
21:29
Okay, last one, and I promise this one is good.
306
1289375
2580
Được rồi, cái cuối cùng, và tôi hứa cái này là tốt.
21:33
What did the butterfly say to the very shy cocoon?
307
1293005
4590
Con bướm đã nói gì với cái kén rất nhút nhát?
21:38
Trust me.
308
1298720
1020
Tin tôi đi.
21:40
It will be more fun once you're out of your shell.
309
1300040
2970
Sẽ vui hơn khi bạn thoát ra khỏi vỏ bọc của mình.
21:43
LOL.
310
1303770
670
CƯỜI.
21:45
Okay.
311
1305320
500
Được rồi.
21:46
Yes, I admit they weren't that good, but thank you for sticking around.
312
1306160
3870
Vâng, tôi thừa nhận họ không tốt lắm, nhưng cảm ơn bạn đã theo dõi.
21:50
I'll see you next time.
313
1310780
780
Tôi se gặp bạn lân sau.
21:53
Bye-Bye.
314
1313690
500
Tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7