Listening and Reading Practice - British English Podcast (46. Miracle of Metamorphosis)

14,136 views ・ 2023-07-31

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
The English Like a Native Podcast is a free listening resource for intermediate
0
270
4470
इंग्लिश लाइक ए नेटिव पॉडकास्ट मध्यवर्ती
00:04
and advanced English learners.
1
4770
1920
और उन्नत अंग्रेजी सीखने वालों के लिए एक मुफ्त सुनने का संसाधन है।
00:07
Bonus episodes and transcripts are available to Plus Members.
2
7320
3780
प्लस सदस्यों के लिए बोनस एपिसोड और ट्रांसक्रिप्ट उपलब्ध हैं।
00:11
And English courses can be found on my website www.englishlikeanative.co.uk.
3
11565
9500
और अंग्रेजी पाठ्यक्रम मेरी वेबसाइट www.englishlikeanative.co.uk पर पाए जा सकते हैं।
00:21
Hello there, you are listening to the English Like a Native Podcast,
4
21375
3939
नमस्कार, आप इंग्लिश लाइक ए नेटिव पॉडकास्ट सुन रहे हैं,
00:25
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
5
25995
3400
यह पॉडकास्ट अंग्रेजी प्रेमियों और सीखने वालों के लिए बनाया गया है।
00:30
I'm your host Anna, and today we are going through the change.
6
30375
6960
मैं आपका मेजबान अन्ना हूं, और आज हम बदलाव के दौर से गुजर रहे हैं।
00:40
Oh dear.
7
40065
900
ओ प्यारे।
00:41
Why did I say that?
8
41115
1320
मैंने ऐसा क्यों कहा?
00:44
That makes it sound like I'm going to talk about the menopause, as
9
44025
4140
इससे ऐसा लगता है जैसे मैं रजोनिवृत्ति के बारे में बात करने जा रहा हूं, क्योंकि
00:48
this is a common phrase that we use to describe the menopause.
10
48195
4310
यह एक सामान्य वाक्यांश है जिसका उपयोग हम रजोनिवृत्ति का वर्णन करने के लिए करते हैं।
00:53
“ What’s wrong with Tina, she seems flustered?”
11
53675
2960
"टीना को क्या हुआ, वह घबराई हुई लग रही है?"
00:57
“I think she’s going through the change.”
12
57365
2460
"मुझे लगता है कि वह बदलाव के दौर से गुजर रही है।"
01:00
But no, we are not discussing the hormonal changes of middle-aged women.
13
60695
5410
लेकिन नहीं, हम अधेड़ उम्र की महिलाओं के हार्मोनल बदलावों पर चर्चा नहीं कर रहे हैं।
01:06
We are in fact, talking about the miracle of metamorphosis.
14
66285
6315
दरअसल, हम कायापलट के चमत्कार की बात कर रहे हैं।
01:12
Let me say that again.
15
72660
810
मुझे फिर वही बात कहना है।
01:13
It's a mouthful.
16
73470
750
यह एक कौर है.
01:14
Metamorphosis.
17
74640
1860
कायापलट।
01:17
Have you ever seen a caterpillar turn into a butterfly?
18
77729
3211
क्या आपने कभी किसी कैटरपिलर को तितली में बदलते देखा है?
01:21
It's an incredible thing to witness, and I've been lucky
19
81570
3599
यह देखना एक अविश्वसनीय बात है, और मैं
01:25
enough to see it in person, albeit not in the wild, but in my home.
20
85175
6834
इसे व्यक्तिगत रूप से देखने के लिए काफी भाग्यशाली रहा हूं, भले ही जंगल में नहीं, बल्कि अपने घर में।
01:32
I didn't even know this was a thing, but my nanny...
21
92520
3960
मुझे तो पता भी नहीं था कि यह कोई चीज़ है, लेकिन मेरी नानी...
01:37
a nanny is someone who looks after children professionally.
22
97179
3261
नानी वह होती है जो पेशेवर तरीके से बच्चों की देखभाल करती है।
01:40
We have a nanny for the boys.
23
100470
2520
हमारे पास लड़कों के लिए एक नानी है।
01:43
Well, she recently suggested growing butterflies.
24
103289
4771
ख़ैर, उसने हाल ही में तितलियाँ उगाने का सुझाव दिया है।
01:48
Now, there's a company that will provide you with caterpillars and
25
108600
3599
अब, एक ऐसी कंपनी है जो आपको कैटरपिलर और वे
01:52
all the equipment that you need to support them to grow and eventually
26
112220
5050
सभी उपकरण उपलब्ध कराएगी जिनकी आपको उन्हें बढ़ने और अंततः
01:57
transform into butterflies.
27
117270
3210
तितलियों में बदलने में सहायता करने के लिए आवश्यकता होगी।
02:00
So that's what we did.
28
120810
1680
तो हमने यही किया.
02:03
We went online and ordered some caterpillars.
29
123030
3690
हम ऑनलाइन गए और कुछ कैटरपिलर ऑर्डर किए।
02:07
Now, before I continue, I would like to address a myth that I
30
127740
4440
अब, इससे पहले कि मैं आगे बढ़ूं, मैं एक मिथक को संबोधित करना चाहूंगा जिस पर मैं
02:12
believed, wrongly, for far too long.
31
132180
3870
बहुत लंबे समय से गलत तरीके से विश्वास करता रहा हूं।
02:16
According to the myth, the word butterfly used to, in fact be
32
136420
6110
मिथक के अनुसार, तितली शब्द वास्तव में
02:23
flutterby, which I thought was adorable.
33
143080
4010
फड़फड़ाता था, जो मुझे मनमोहक लगता था।
02:27
As butterflies do in fact flutter by as you sit in the garden.
34
147674
4651
जैसे जब आप बगीचे में बैठते हैं तो तितलियाँ वास्तव में फड़फड़ाती हैं।
02:32
Flutter, flutter, flutter, flutter.
35
152565
1590
फड़फड़ाना, फड़फड़ाना, फड़फड़ाना, फड़फड़ाना।
02:35
But this is not true.
36
155505
1109
पर ये सच नहीं है।
02:37
Let me repeat.
37
157484
811
मुझे दोहराने दीजिए.
02:38
This is not true.
38
158355
1949
यह सच नहीं है।
02:40
The name butterfly may have come from the insect's fondness
39
160454
5940
तितली नाम आम झाड़ी बुडलिया के प्रति
02:46
for the common bush Buddleia.
40
166394
2551
कीट के प्रेम के कारण आया होगा
02:48
A Buddleia is a bush that is, well, it's beautiful.
41
168945
4530
। बुडलिया एक झाड़ी है जो ख़ूबसूरत है।
02:53
It has large drooping spikes of densely clustered, small, purple
42
173475
5880
इसमें घनी गुच्छेदार, छोटे, बैंगनी
02:59
flowers, and butterflies love it.
43
179360
2845
फूलों की बड़ी झुकी हुई स्पाइक्स हैं, और तितलियाँ इसे पसंद करती हैं।
03:02
So, they could have been known in the past as the Buddleia Fly.
44
182265
5840
इसलिए, उन्हें अतीत में बुडलिया फ्लाई के नाम से जाना जा सकता था।
03:08
Buddleia Fly.
45
188105
2080
बुडलिया मक्खी.
03:10
And over time, that could have corrupted into butterfly.
46
190455
4770
और समय के साथ, वह तितली में परिवर्तित हो सकता था।
03:16
But again, I'm not certain, so don't quote me on that.
47
196440
3150
लेकिन फिर भी, मैं निश्चित नहीं हूं, इसलिए उस पर मुझे उद्धृत न करें।
03:19
Okay.
48
199620
720
ठीक है।
03:20
Right back to my mail order butterflies.
49
200850
2460
ठीक मेरे मेल ऑर्डर तितलियों पर वापस।
03:23
I had visions of these big, fat green caterpillars turning up, probably
50
203820
5760
मुझे इन बड़े, मोटे हरे कैटरपिलर के उगने के दर्शन हुए, शायद
03:29
because of the popular children's book, the Hungry Caterpillar.
51
209585
4105
बच्चों की लोकप्रिय किताब, द हंग्री कैटरपिलर के कारण।
03:34
However, what actually arrived was a small plastic cup containing a
52
214550
5570
हालाँकि, वास्तव में जो आया वह एक छोटा प्लास्टिक कप था जिसके
03:40
sticky substance on the bottom, and this was the caterpillar's food, and
53
220125
5475
तल पर एक चिपचिपा पदार्थ था, और यह कैटरपिलर का भोजन था, और
03:45
five very small black caterpillars.
54
225600
3690
पाँच बहुत छोटे काले कैटरपिलर थे।
03:50
The plastic lid of the cup had tiny air holes cut into it, to ensure that
55
230460
4770
कप के प्लास्टिक के ढक्कन में हवा के लिए छोटे-छोटे छेद काटे गए थे, ताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि
03:55
the caterpillars had some fresh air.
56
235230
1830
कैटरपिलर को कुछ ताजी हवा मिले।
03:58
At first, they seemed like they were dead because they didn't move, which
57
238020
6030
सबसे पहले, ऐसा लग रहा था कि वे मर गए हैं क्योंकि वे हिल नहीं रहे थे, जो
04:04
would've been devastating for the children who were very excited to have
58
244080
3510
उन बच्चों के लिए विनाशकारी होता जो
04:07
some creepy crawlies in the house.
59
247595
1795
घर में कुछ खौफनाक रेंगने वाले जीवों को देखकर बहुत उत्साहित थे।
04:10
While we're on the subject, I love the name creepy crawlies.
60
250380
3630
जब हम इस विषय पर बात कर रहे हैं, मुझे खौफनाक क्रॉलीज़ नाम पसंद है।
04:14
This is a childish term used to describe bugs basically, anything that crawls.
61
254400
7830
यह एक बचकाना शब्द है जिसका उपयोग मूल रूप से बग, रेंगने वाली किसी भी चीज़ का वर्णन करने के लिए किया जाता है।
04:23
So, spiders, earwigs, flies, anything.
62
263039
4620
तो, मकड़ियाँ, ईयरविग्स, मक्खियाँ, कुछ भी।
04:27
Butterflies.
63
267870
780
तितलियाँ।
04:29
And when we first moved into our current house, it was full of creepy
64
269310
3150
और जब हम पहली बार अपने वर्तमान घर में आए, तो यह खौफनाक रेंगने वाले जीवों से भरा हुआ था
04:32
crawlies because we had lots of bushes and trees and just greenery,
65
272465
5065
क्योंकि हमारे घर के चारों ओर
04:37
literally surrounding the house.
66
277650
3480
बहुत सारी झाड़ियाँ और पेड़ और सिर्फ हरियाली थी।
04:41
So, all at the front, down the sides, at the back, and you know, it was
67
281430
4919
तो, सब कुछ सामने, नीचे, पीछे, और आप जानते हैं, यह
04:46
just a haven for creepy crawlies.
68
286349
2971
सिर्फ खौफनाक रेंगने वालों का आश्रय स्थल था।
04:49
And so they would all come into the house, "Oh, this is a nice warm place
69
289320
4330
और इसलिए वे सभी घर में आ गए, "ओह, यह
04:53
to seek shelter in the colder months."
70
293650
2939
ठंड के महीनों में आश्रय खोजने के लिए एक अच्छी गर्म जगह है।"
04:57
So, we put a stop to that and now it's not as bad, but anyway, yes,
71
297309
5420
तो, हमने उस पर रोक लगा दी और अब यह उतना बुरा नहीं है, लेकिन फिर भी, हाँ,
05:02
butterflies, creepy crawlies.
72
302909
1350
तितलियाँ, खौफनाक रेंगने वाले जीव।
05:04
Anyway, I digress.
73
304659
2050
वैसे भी, मैं विषयांतर करता हूँ।
05:06
I mustn't keep digressing.
74
306959
1290
मुझे विषयांतर नहीं करना चाहिए।
05:08
I must go back to the main story.
75
308249
1680
मुझे मुख्य कहानी पर वापस जाना होगा।
05:11
These tiny caterpillars appeared dead on arrival, but luckily this activity
76
311309
5341
ये छोटे कैटरपिलर आगमन पर मृत दिखाई दिए, लेकिन सौभाग्य से यह गतिविधि
05:16
is normal and it wasn't long before they started to wriggle around.
77
316650
4919
सामान्य है और उन्हें इधर-उधर छटपटाने में ज्यादा समय नहीं लगा।
05:22
Then they basically spent the next week eating, spinning silk, and growing.
78
322449
5730
फिर उन्होंने मूल रूप से अगला सप्ताह खाने, रेशम कातने और उगाने में बिताया।
05:28
Growing a huge amount.
79
328539
2760
भारी मात्रा में बढ़ रहा है.
05:31
They grow more than 10 times their original size, which I guess is similar
80
331779
7200
वे अपने मूल आकार से 10 गुना अधिक बढ़ते हैं, जो मुझे लगता है कि
05:38
to a human baby growing into an adult...
81
338979
2400
एक मानव बच्चे के वयस्क बनने के समान है...
05:42
but imagine that happening in just a few weeks.
82
342219
2710
लेकिन कल्पना करें कि यह कुछ ही हफ्तों में हो रहा है।
05:46
It's no wonder they eat a lot.
83
346074
1770
इसमें कोई आश्चर्य नहीं कि वे बहुत खाते हैं।
05:48
They've got to do so much growing.
84
348084
1470
उन्हें बहुत अधिक विकास करना है।
05:50
So, over the course of about seven to 10 days, they eat away at this
85
350094
5370
इसलिए, लगभग सात से 10 दिनों के दौरान, वे
05:55
food that's provided and they grow.
86
355644
2820
उपलब्ध कराए गए भोजन को खा जाते हैं और उनका विकास होता है।
05:59
My caterpillars actually started fighting a little bit.
87
359274
2641
मेरे कैटरपिलर वास्तव में थोड़ा-थोड़ा लड़ने लगे।
06:02
Some of the larger caterpillars seemed a bit tetchy with the smaller caterpillars.
88
362994
5940
कुछ बड़े कैटरपिलर छोटे कैटरपिलर से थोड़े परेशान लग रहे थे।
06:09
I think the larger ones were hoarding the food and weren't so keen to share.
89
369655
3959
मुझे लगता है कि बड़े लोग भोजन जमा कर रहे थे और साझा करने के लिए उत्सुक नहीं थे।
06:14
I did worry about the smaller ones, nervous that they wouldn't have enough
90
374304
4140
मुझे छोटे बच्चों के बारे में चिंता थी, मैं घबरा गया था कि उनमें
06:18
energy to transform, but after a week or two, they crawl to the top of the
91
378444
6211
बदलाव के लिए पर्याप्त ऊर्जा नहीं होगी, लेकिन एक या दो सप्ताह के बाद, वे कप के शीर्ष पर रेंगते हैं
06:24
cup and they start hanging from the lid and they curl up their tails, so they
92
384655
6659
और ढक्कन से लटकने लगते हैं और वे अपनी पूंछ को मोड़ लेते हैं, इसलिए वे
06:31
make a J shape with their bodies, which is the indication that they are ready
93
391314
6330
अपने शरीर से J आकार बनाते हैं, जो संकेत है कि वे
06:37
to become chrysalids or chrysalids.
94
397764
3700
क्रिसलिड्स या क्रिसलिड्स बनने के लिए तैयार हैं।
06:41
I'm not quite sure on the pronunciation, probably chrysalids.
95
401484
2480
मैं उच्चारण को लेकर निश्चित नहीं हूं, शायद क्रिसलिड्स।
06:45
Basically, they cocoon themselves.
96
405064
2511
मूलतः, वे स्वयं को पकाते हैं।
06:48
They create a cocoon around themselves, like a little shield
97
408064
4261
वे अपने चारों ओर एक कोकून बनाते हैं, जैसे एक छोटी ढाल
06:52
or changing room in which they can do their big costume change.
98
412325
4679
या चेंजिंग रूम जिसमें वे अपनी बड़ी पोशाक बदल सकते हैं।
06:58
They're ready to transform into butterflies.
99
418479
2580
वे तितलियों में बदलने के लिए तैयार हैं।
07:01
So, they produce this outer shell, they encase themselves in this shell.
100
421270
5699
इसलिए, वे इस बाहरी आवरण का निर्माण करते हैं, वे स्वयं को इस आवरण में घेर लेते हैं।
07:07
And they become smaller and harder over time, and they appear dormant.
101
427390
5549
और वे समय के साथ छोटे और सख्त होते जाते हैं, और सुप्त दिखाई देते हैं।
07:13
I'm sure there's a lot going on inside, but on the outside they appear dormant.
102
433569
5130
मुझे यकीन है कि अंदर बहुत कुछ चल रहा है, लेकिन बाहर वे सुप्त दिखाई देते हैं।
07:19
After three days of them being in this state you take the lid off the cup.
103
439659
6615
तीन दिन तक इसी अवस्था में रहने के बाद आप कप से ढक्कन हटा दें।
07:26
You do this very carefully as they're all attached, and then you transfer
104
446324
4320
आप इसे बहुत सावधानी से करें क्योंकि वे सभी जुड़े हुए हैं, और फिर आप
07:30
them into the butterfly house.
105
450644
3060
उन्हें तितली घर में स्थानांतरित कर देते हैं।
07:34
Now, this is the bit that really stressed me out because you are
106
454514
5340
अब, यह वह बात है जिसने मुझे वास्तव में तनावग्रस्त कर दिया है क्योंकि आपको
07:39
supposed to remove all the frass.
107
459854
3190
सारी गंदगी हटा देनी है।
07:43
Frass is a new word for me.
108
463804
2500
फ्रैस मेरे लिए एक नया शब्द है।
07:46
I don't know if I'm pronouncing it correctly, but frass or frass,
109
466304
3980
मुझे नहीं पता कि मैं इसका सही उच्चारण कर रहा हूं या नहीं, लेकिन फ्रैस या फ्रैस,
07:50
it's spelt like grass, but with an F instead of a G at the beginning.
110
470744
3750
इसकी वर्तनी घास की तरह है, लेकिन शुरुआत में जी के बजाय एफ के साथ।
07:54
And it's basically the term for caterpillar poop.
111
474585
3870
और यह मूल रूप से कैटरपिलर पूप के लिए शब्द है।
07:58
Frass.
112
478835
639
फ्रैस।
08:00
And you have to remove all the silk and all the frass from around each
113
480254
4410
और आपको प्रत्येक क्रिसलिस के चारों ओर से सभी रेशम और सभी गंदगी को हटाना होगा
08:04
chrysalis so that when they emerge as butterflies, they don't get their
114
484664
4051
ताकि जब वे तितलियों के रूप में उभरें, तो उनके
08:08
wings and their legs stuck, which can make them deformed basically.
115
488715
5399
पंख और उनके पैर फंस न जाएं, जिससे वे मूल रूप से विकृत हो सकते हैं।
08:14
So, I was very carefully trying to remove the silk, but what happened was
116
494744
8010
इसलिए, मैं बहुत सावधानी से रेशम को हटाने की कोशिश कर रहा था, लेकिन हुआ यह कि
08:22
I discovered their defence mechanism.
117
502874
2761
मुझे उनके रक्षा तंत्र का पता चल गया।
08:26
If you touch or move the chrysalises in a way that disturbs them,
118
506325
5925
यदि आप क्रिसलिस को इस तरह से छूते हैं या हिलाते हैं जिससे उन्हें परेशानी होती है, तो
08:32
their defence mechanism kicks in.
119
512970
2220
उनका रक्षा तंत्र सक्रिय हो जाता है।
08:35
They basically start shaking violently.
120
515250
3419
वे मूल रूप से हिंसक रूप से हिलना शुरू कर देते हैं।
08:39
And the point of this is that it's supposed to scare off predators,
121
519599
4050
और इसका मुद्दा यह है कि इसका उद्देश्य शिकारियों को डराना है,
08:44
but it made me really nervous.
122
524579
2181
लेकिन इसने मुझे वास्तव में परेशान कर दिया है।
08:47
I wasn't scared of them, of course, but the thing that stressed me out
123
527790
3359
बेशक, मैं उनसे डरा नहीं था, लेकिन जिस चीज़ ने मुझे तनावग्रस्त कर दिया वह
08:51
was that they need all of their energy to complete their transformation.
124
531149
5460
यह थी कि उन्हें अपना परिवर्तन पूरा करने के लिए अपनी सारी ऊर्जा की आवश्यकता थी।
08:57
And the more energy that they wasted trying to scare me off, thinking I
125
537300
4529
और जितनी अधिक ऊर्जा उन्होंने मुझे डराने की कोशिश में बर्बाद की, यह सोचकर कि मैं
09:01
was a predator, the less chance they had of making their transformation
126
541829
4411
एक शिकारी हूं, उनके पास अपना परिवर्तन करने
09:06
and surviving to become butterflies.
127
546244
4195
और तितलियों बनने के लिए जीवित रहने की संभावना उतनी ही कम थी।
09:11
So, they would literally be worrying themselves to death,
128
551790
3289
तो, वे सचमुच खुद को मौत की चिंता में डाल रहे होंगे,
09:15
which is a lesson in life.
129
555889
2111
जो कि जीवन का एक सबक है।
09:18
Don't waste your energy worrying about things unnecessarily.
130
558659
5160
बेवजह चीज़ों के बारे में चिंता करके अपनी ऊर्जा बर्बाद न करें।
09:24
Now, I was warned when I was sent the five caterpillars that only around
131
564764
5131
अब, जब मुझे पाँच कैटरपिलर भेजे गए तो मुझे चेतावनी दी गई कि उनमें से केवल
09:29
three of them would survive to become butterflies, and that made me feel
132
569895
4980
तीन ही तितलियाँ बनने के लिए जीवित रहेंगी, और इससे मुझे
09:34
really sad, really unhappy because I wanted each one of them to survive.
133
574875
5849
वास्तव में दुख हुआ, वास्तव में दुखी हुआ क्योंकि मैं चाहता था कि उनमें से हर एक जीवित रहे।
09:41
They were my babies now, my responsibility.
134
581264
2521
वे अब मेरे बच्चे थे, मेरी ज़िम्मेदारी।
09:44
So, it was quite a stressful moment, removing all this silk and frass,
135
584355
3830
इसलिए, यह काफी तनावपूर्ण क्षण था, इन सभी रेशम और कीट-मल को हटाना,
09:48
but I did my very best to remove as many silk strands as I could
136
588795
4110
लेकिन मैंने
09:52
without disturbing them too much.
137
592905
1591
उन्हें बहुत अधिक परेशान किए बिना जितना संभव हो सके उतने रेशम के धागों को हटाने की पूरी कोशिश की।
09:54
And when I did disturb them, I tried to hush them and reassure
138
594615
4500
और जब मैंने उन्हें परेशान किया, तो मैंने उन्हें चुप कराने और आश्वस्त करने की कोशिश की
09:59
them that they were safe.
139
599115
1710
कि वे सुरक्षित हैं।
10:02
Now there was one caterpillar that was really slow to cocoon himself.
140
602264
5131
अब एक कैटरपिलर था जो अपने आप को पकाने में बहुत धीमी गति से काम कर रहा था।
10:08
He was the one that was bullied the most by the other caterpillars.
141
608355
3960
वह वह था जिसे अन्य कैटरपिलरों द्वारा सबसे अधिक परेशान किया गया था।
10:13
They didn't tend to let him down to where the food was very often.
142
613244
3601
वे उसे उस स्थान पर नहीं जाने देते थे जहाँ अक्सर खाना मिलता था।
10:17
So this caterpillar was very small compared to the other caterpillars,
143
617115
3570
तो यह कैटरपिलर अन्य कैटरपिलर की तुलना में बहुत छोटा था,
10:20
and I thought, "Oh, this one is probably not going to survive.
144
620690
4885
और मैंने सोचा, "ओह, यह शायद जीवित नहीं रहेगा।
10:25
He's not getting enough food."
145
625635
1559
उसे पर्याप्त भोजन नहीं मिल रहा है।"
10:28
And he was a day and a half late changing, cocooning himself.
146
628395
4170
और उसे कपड़े बदलने में, खुद को ठीक करने में डेढ़ दिन की देरी हो गई।
10:32
So I thought, "Oh no, he really isn't going to survive".
147
632565
2669
तो मैंने सोचा, "अरे नहीं, वह सचमुच जीवित नहीं बचेगा"।
10:35
Anyway, he did finally turn into a chrysalid, and then I had a very
148
635714
6160
वैसे भी, वह आखिरकार एक क्रिसलिड में बदल गया, और फिर मुझे
10:41
long and anxious wait for them to all emerge just like a man from the
149
641874
5226
पचास और साठ के दशक की फिल्मों के एक आदमी की तरह उन सभी के उभरने के लिए
10:47
movies in the fifties and sixties when the man would wait outside of
150
647105
3475
बहुत लंबा और उत्सुकता से इंतजार करना पड़ा, जब आदमी
10:50
the room as a woman was giving birth.
151
650580
1800
एक महिला के रूप में कमरे के बाहर इंतजार करता था। जन्म देना।
10:52
It's not like that these days.
152
652890
1470
आजकल ऐसा नहीं है.
10:54
Not over here in the UK anyway.
153
654449
1890
वैसे भी यहाँ ब्रिटेन में नहीं।
10:56
The man is usually in with the woman, encouraging her to push and going through
154
656730
5085
पुरुष आम तौर पर महिला के साथ होता है, उसे धक्का देने के लिए प्रोत्साहित करता है और
11:01
every single moment with her, but in the past, the man would wait out anxiously
155
661905
4740
उसके साथ हर पल गुजारता है , लेकिन अतीत में, पुरुष
11:06
in the corridor just listening to the puffs and the pants and the screams,
156
666645
4370
केवल पफ्स और पैंट और चीखें सुनकर उत्सुकता से गलियारे में इंतजार करता था, बिना जाने
11:11
not knowing what on earth was going on.
157
671885
1441
। पृथ्वी पर क्या चल रहा था.
11:14
And that's how I felt waiting for my butterflies to come out.
158
674020
2910
और मुझे अपनी तितलियों के बाहर आने का इंतज़ार करते हुए ऐसा ही महसूस हुआ।
11:18
Then one morning, a few days ago, I came downstairs and two of my
159
678040
4890
फिर एक सुबह, कुछ दिन पहले, मैं नीचे आया और मेरी दो
11:22
butterflies had emerged overnight.
160
682930
2310
तितलियाँ रात भर में बाहर आ गईं।
11:26
They had popped out overnight, leaving a little shell behind.
161
686470
4475
वे रात भर बाहर निकले थे, और अपने पीछे एक छोटा सा खोल छोड़ गए थे।
11:31
Not a shell, but an exoskeleton, the skin, basically the, I don't even know
162
691475
6695
एक खोल नहीं, बल्कि एक बहिःकंकाल, त्वचा, मूल रूप से, मुझे यह भी नहीं पता
11:38
what the word would be, the leftovers of the cocoon that they were in.
163
698170
4090
कि शब्द क्या होगा, कोकून का बचा हुआ हिस्सा जिसमें वे थे।
11:42
They'd shed it, they'd moulted that, come out and they were
164
702260
4670
उन्होंने इसे बहा दिया था, उन्होंने इसे पिघला दिया था, बाहर आ गए और वे
11:46
now beautiful butterflies and they were flapping their wings.
165
706930
4270
अब सुंदर तितलियाँ थीं और वे अपने पंख फड़फड़ा रहे थे।
11:51
And just like human babies, they released something called meconium,
166
711200
4950
और मानव शिशुओं की तरह, उन्होंने मेकोनियम नामक कुछ छोड़ा,
11:56
which is like their first poo, basically.
167
716590
3060
जो मूल रूप से उनके पहले मल की तरह है।
11:59
In human babies, meconium is black, but in butterflies it's red, which
168
719980
4740
मानव शिशुओं में, मेकोनियम काला होता है, लेकिन तितलियों में यह लाल होता है, जिससे
12:04
makes it easy to mistake for blood.
169
724720
2160
इसे रक्त समझने की गलती करना आसान हो जाता है।
12:07
So it looks a bit messy.
170
727430
1520
तो यह थोड़ा गन्दा लग रहा है.
12:09
It looks like a bloody mess, but it's perfectly normal.
171
729490
3935
यह एक खूनी गड़बड़ी जैसा दिखता है, लेकिन यह बिल्कुल सामान्य है।
12:13
And then about two hours after that, their wings are fully formed.
172
733815
5490
और फिर उसके करीब दो घंटे बाद उनके पंख पूरी तरह से बन जाते हैं।
12:19
They are fully unravelled, and they harden.
173
739395
2520
वे पूरी तरह से खुल जाते हैं और सख्त हो जाते हैं।
12:22
And so they're constantly stretching their wings to try and dry them off.
174
742905
3270
और इसलिए वे लगातार अपने पंखों को फैलाकर उन्हें सुखाने की कोशिश कर रहे हैं।
12:27
Now, the following morning I came down and we had three butterflies,
175
747135
4590
अब, अगली सुबह मैं नीचे आया और हमारे पास तीन तितलियाँ थीं,
12:31
so one more had hatched.
176
751845
1650
इसलिए एक और तितलियाँ फूट चुकी थीं।
12:33
Woo-hoo!
177
753705
630
वू हू!
12:35
I was looking at the last two chrysalises.
178
755505
2350
मैं अंतिम दो क्रिसलाइज़ देख रहा था।
12:37
I'm thinking, "Hmmm, are you guys going to come out?"
179
757875
4440
मैं सोच रहा हूं, "हम्म, क्या तुम लोग बाहर आने वाले हो?"
12:43
I wasn't very hopeful, but after spending an hour in my office, I popped back
180
763395
5880
मैं बहुत आशान्वित नहीं था, लेकिन अपने कार्यालय में एक घंटा बिताने के बाद, मैं
12:49
to the house to get a cup of tea, of course, and there were five butterflies.
181
769275
5100
एक कप चाय लेने के लिए घर वापस आया, और वहाँ पाँच तितलियाँ थीं।
12:54
There were five beautiful butterflies in the butterfly habitat.
182
774705
3720
तितली आवास में पाँच सुंदर तितलियाँ थीं।
12:58
Hurrah!
183
778565
930
हुर्रे!
12:59
They had all made it through the transformation stage.
184
779755
3560
वे सभी परिवर्तन के चरण से गुजर चुके थे।
13:03
I was ecstatic.
185
783705
2340
मैं बहुत खुश था.
13:06
So my job at this point was to feed them for a few days to help them to
186
786525
4725
तो इस समय मेरा काम उन्हें कुछ दिनों तक खाना खिलाना था ताकि उन्हें वह
13:11
gain the strength that they needed 'cause they no longer had the food
187
791610
3450
ताकत हासिल करने में मदद मिल सके जिसकी उन्हें जरूरत थी क्योंकि अब उनके पास भोजन की वह
13:15
preparation that they had in the cup.
188
795300
2490
तैयारी नहीं थी जो उनके पास कप में थी।
13:18
So, I had to provide them with nectar and fruit and things like that.
189
798150
3450
इसलिए, मुझे उन्हें अमृत और फल और इस तरह की चीज़ें प्रदान करनी पड़ीं।
13:21
So, the nectar was basically sugar and water mixed together, and I served
190
801600
5610
तो, अमृत मूल रूप से चीनी और पानी को एक साथ मिलाया गया था, और मैंने
13:27
that to them on a few rose petals.
191
807210
2370
उन्हें कुछ गुलाब की पंखुड़ियों पर परोसा।
13:30
The luxury!
192
810210
780
विलासिता!
13:31
I placed these rose petals in the bottom of the habitat and I used a little
193
811570
3750
मैंने इन गुलाब की पंखुड़ियों को आवास के निचले भाग में रखा और मैंने
13:35
pipette to suck up the water, and then I would squeeze little drops of nectar
194
815645
7290
पानी को सोखने के लिए एक छोटी पिपेट का उपयोग किया , और फिर मैं
13:42
onto the rose petals using this pipette.
195
822935
2250
इस पिपेट का उपयोग करके गुलाब की पंखुड़ियों पर अमृत की छोटी बूंदें निचोड़ूंगा।
13:46
I would also take a few slices of fruit like apple, pear, and banana,
196
826685
4050
मैं सेब, नाशपाती और केले जैसे फलों के कुछ टुकड़े भी लूंगा,
13:50
and score it with a knife so that it pooled little bits of juice like a
197
830735
7230
और इसे चाकू से काटूंगा ताकि यह
13:57
puddle, basically, and provided them with a pool that they could drink from.
198
837965
4470
मूल रूप से एक पोखर की तरह रस के छोटे टुकड़े एकत्र कर सके, और उन्हें एक पूल प्रदान कर सके जिससे वे पी सकें।
14:03
Because you can't just put a dish full of like nectar in the bottom because
199
843410
5520
क्योंकि आप नीचे अमृत से भरा बर्तन नहीं रख सकते क्योंकि
14:08
they could fall into it and damage their wings, or worse still, drown.
200
848935
4555
वे इसमें गिर सकते हैं और अपने पंखों को नुकसान पहुंचा सकते हैं, या इससे भी बदतर, डूब सकते हैं।
14:13
You don't want that.
201
853520
870
आप ऐसा नहीं चाहते.
14:15
You certainly don't want a butterfly death on your conscience.
202
855785
2730
आप निश्चित रूप से अपने विवेक पर तितली की मौत नहीं चाहते।
14:19
That would be terrible.
203
859025
1050
वह भयानक होगा.
14:21
And today I released three of them, which was bittersweet.
204
861335
5910
और आज मैंने उनमें से तीन को रिलीज़ किया, जो कड़वी थी।
14:28
I had to cut the apron strings, say farewell and watch my babies
205
868085
3760
मुझे एप्रन की डोरियां काटनी थीं, अलविदा कहना था और अपने बच्चों को
14:32
fly off into the big wide world.
206
872435
3150
बड़ी दुनिया में उड़ते हुए देखना था।
14:37
I don't think they have a very long life, so I do hope that the time that they
207
877195
3550
मुझे नहीं लगता कि उनका जीवन बहुत लंबा है, इसलिए मुझे उम्मीद है कि उनके
14:40
have is full of positive experiences.
208
880745
2760
पास जो समय है वह सकारात्मक अनुभवों से भरा होगा।
14:44
The final two butterflies didn't want to come out of their habitat today,
209
884630
3150
अंतिम दो तितलियाँ आज अपने निवास स्थान से बाहर नहीं आना चाहती थीं,
14:47
they seemed a little nervous, so I'm going to keep them safe for one
210
887780
3510
वे थोड़ी घबराई हुई लग रही थीं, इसलिए मैं उन्हें एक और रात के लिए सुरक्षित रखने जा रहा हूँ
14:51
more night and give them some more time to grow and strengthen their
211
891290
3720
और उन्हें छोड़ने से पहले उन्हें बढ़ने और अपने पंखों को
14:55
wings before releasing them tomorrow.
212
895010
2700
मजबूत करने के लिए कुछ और समय दूंगा। आने वाला कल।
14:59
So yes, I was thrilled to see all five butterflies hatch, and
213
899690
4710
तो हां, मैं सभी पांच तितलियों को अंडे सेते हुए देखकर रोमांचित था, और
15:04
the thing I put their success down to is positive affirmations.
214
904400
6360
जिस चीज को मैंने उनकी सफलता के रूप में देखा वह सकारात्मक पुष्टि है।
15:11
Basically positive talk, positive statements.
215
911345
3750
मूलतः सकारात्मक बातें, सकारात्मक वक्तव्य।
15:16
I told my boys at the beginning that we have to encourage the
216
916445
3720
मैंने शुरुआत में ही अपने लड़कों से कहा था कि हमें
15:20
caterpillars and the butterflies.
217
920170
2365
कैटरपिलर और तितलियों को प्रोत्साहित करना होगा।
15:22
We have to encourage them by speaking positively to them every day.
218
922985
4110
हमें प्रतिदिन उनसे सकारात्मक बातें करके उनका उत्साहवर्धन करना है।
15:27
There have been many studies that show that speaking positively
219
927465
4370
ऐसे कई अध्ययन हुए हैं जो बताते हैं कि
15:31
to plants can help them to grow.
220
931835
2460
पौधों से सकारात्मक बातें करने से उन्हें बढ़ने में मदद मिल सकती है।
15:34
It is fascinating.
221
934685
2100
यह आकर्षक है.
15:37
The power of positivity, or the power, as well of negativity,
222
937955
5280
सकारात्मकता की शक्ति, या नकारात्मकता की शक्ति को भी
15:43
should not be underestimated.
223
943265
1890
कम नहीं आंका जाना चाहिए।
15:45
And so I said to the boys that we have to be as positive as we can and
224
945995
5400
और इसलिए मैंने लड़कों से कहा कि हमें जितना हो सके उतना सकारात्मक रहना होगा और
15:51
encourage the caterpillars to grow and then to transform and survive.
225
951395
6030
कैटरपिलर को बढ़ने और फिर बदलने और जीवित रहने के लिए प्रोत्साहित करना होगा।
15:58
Thus, every day we'd come down and we would speak to the caterpillars.
226
958070
4980
इस प्रकार, हर दिन हम नीचे आते और हम कैटरपिलर से बात करते।
16:03
We would tell them good things.
227
963350
1650
हम उन्हें अच्छी बातें बताएंगे.
16:05
We would tell them that we were proud of them and that we loved them,
228
965240
3870
हम उन्हें बताएंगे कि हमें उन पर गर्व है और हम उनसे प्यार करते हैं
16:09
and that we wanted them to grow.
229
969200
1710
और हम चाहते हैं कि वे आगे बढ़ें।
16:11
We'd also tell them not to be mean to each other when they were fighting.
230
971570
3660
हम उनसे यह भी कहेंगे कि जब वे लड़ रहे हों तो एक-दूसरे के प्रति बुरा व्यवहार न करें।
16:16
And then all the time when they were in their cocoons transforming, we
231
976250
5460
और फिर हर समय जब वे अपने कोकून में रूपांतरित हो रहे थे, हम
16:21
continued to talk to them, to tell them that they could do it, and that
232
981710
3750
उनसे बात करते रहे, उन्हें बताते रहे कि वे ऐसा कर सकते हैं, और
16:25
we were looking forward to seeing them, that we were proud of them.
233
985460
3280
हम उन्हें देखने के लिए उत्सुक थे, कि हमें उन पर गर्व है।
16:30
And lo and behold, five butterflies emerged.
234
990070
3910
और देखो, पाँच तितलियाँ उभरीं।
16:35
So, just consider for a minute what positivity could do for you.
235
995090
5790
तो, बस एक मिनट के लिए विचार करें कि सकारात्मकता आपके लिए क्या कर सकती है।
16:42
It is often the case that my most upbeat and positive students tend
236
1002130
6070
अक्सर ऐसा होता है कि मेरे सबसे उत्साहित और सकारात्मक छात्र
16:48
to be the ones who are most present within my community, who take part
237
1008200
5520
वे होते हैं जो मेरे समुदाय में सबसे अधिक मौजूद होते हैं, जो
16:53
in all the classes and live streams.
238
1013725
2095
सभी कक्षाओं और लाइव स्ट्रीम में भाग लेते हैं।
16:56
They complete the tasks in the courses, and they're the ones
239
1016360
3720
वे पाठ्यक्रमों में कार्यों को पूरा करते हैं, और वे ही
17:00
who make the most progress.
240
1020080
2790
सबसे अधिक प्रगति करते हैं।
17:04
I know it can be hard when you're trying to learn a new skill, especially if it's
241
1024070
3960
मैं जानता हूं कि जब आप कोई नया कौशल सीखने की कोशिश कर रहे हों तो यह कठिन हो सकता है, खासकर यदि यह
17:08
really important to you in your life.
242
1028030
1920
आपके जीवन में वास्तव में महत्वपूर्ण हो।
17:10
If you are prioritising it and you really, really desire change.
243
1030745
5250
यदि आप इसे प्राथमिकता दे रहे हैं और आप वास्तव में बदलाव की इच्छा रखते हैं।
17:16
It can be hard to stay positive, especially if you feel like
244
1036505
3210
सकारात्मक बने रहना कठिन हो सकता है, खासकर यदि आपको लगता है कि
17:19
you're not making progress.
245
1039715
1560
आप प्रगति नहीं कर रहे हैं।
17:21
You start to feel desperate, but it's always good to try and rephrase
246
1041395
6210
आप हताश महसूस करने लगते हैं, लेकिन
17:27
things or reframe things in your mind.
247
1047610
3415
चीजों को दोबारा दोहराने या अपने दिमाग में चीजों को दोबारा लिखने की कोशिश करना हमेशा अच्छा होता है।
17:31
So, rather than thinking, "I'm not doing a good job, I'm not
248
1051535
3810
इसलिए, यह सोचने के बजाय, "मैं अच्छा काम नहीं कर रहा हूँ, मैं
17:35
progressing, I'm rubbish."
249
1055345
1590
प्रगति नहीं कर रहा हूँ, मैं बकवास हूँ।"
17:37
Think, "I'm turning up.
250
1057625
2385
सोचें, "मैं आगे बढ़ रहा हूं।
17:40
I'm trying.
251
1060430
1020
मैं कोशिश कर रहा हूं।
17:41
I'm working on this."
252
1061750
1350
मैं इस पर काम कर रहा हूं।"
17:44
Progress is not always easy to quantify.
253
1064870
3030
प्रगति को मापना हमेशा आसान नहीं होता है।
17:47
It's not always easy to see progress, especially when you are
254
1067905
4375
प्रगति देखना हमेशा आसान नहीं होता है, खासकर जब आप
17:52
at an intermediate level or above.
255
1072280
2040
मध्यवर्ती स्तर या उससे ऊपर हों।
17:54
Progress in language learning comes incrementally through consistent
256
1074980
4920
भाषा सीखने में प्रगति लगातार
17:59
practice, regular input, regular output.
257
1079960
4440
अभ्यास, नियमित इनपुट, नियमित आउटपुट के
18:04
So, reading, writing, listening, speaking, comprehension, just
258
1084955
4590
माध्यम से बढ़ती है । तो, पढ़ना, लिखना, सुनना, बोलना, समझना, बस
18:09
constant language in and out.
259
1089635
3120
निरंतर भाषा अंदर और बाहर।
18:13
If you are doing the practice, then progress is happening.
260
1093505
4410
यदि आप अभ्यास कर रहे हैं तो प्रगति हो रही है।
18:18
This is a mountain, not a treadmill.
261
1098755
2130
यह एक पहाड़ है, कोई ट्रेडमिल नहीं।
18:21
Every step is in fact progressing you further up a mountain and you will not
262
1101095
7050
प्रत्येक कदम वास्तव में आपको एक पहाड़ की ओर आगे बढ़ा रहा है और आप यह नहीं
18:28
see how far you've come until you've reached a ledge, a moment in time where
263
1108145
7215
देख पाएंगे कि आप कितनी दूर आ गए हैं जब तक कि आप एक कगार पर नहीं पहुंच जाते, एक ऐसा क्षण जब
18:35
you have the chance to look back across the distance that you have covered.
264
1115360
3660
आपको उस दूरी को पीछे देखने का मौका मिलता है जो आपने तय की है।
18:39
At that point you'll think, wow, I've come such a long way, and
265
1119740
5160
उस वक्त आप सोचेंगे, वाह, मैं इतना लंबा सफर तय कर आया हूं और
18:44
I didn't even realise until now.
266
1124900
1920
मुझे अब तक इसका एहसास भी नहीं हुआ।
18:48
So be kind to yourself.
267
1128080
3210
इसलिए अपने प्रति दयालु बनें।
18:51
You are a developing butterfly.
268
1131875
2880
आप एक विकासशील तितली हैं।
18:56
I'm getting quite profound or rather dramatic here,
269
1136345
4110
मैं यहां काफी गहन या बल्कि नाटकीय हो रहा हूं,
19:00
but indulge me for a moment.
270
1140575
1440
लेकिन एक पल के लिए मुझे शांत कर दीजिए।
19:02
You are a developing butterfly and all of your energy must go into your development.
271
1142435
8570
आप एक विकासशील तितली हैं और आपकी सारी ऊर्जा आपके विकास में लगनी चाहिए।
19:11
Focus only on the learning, not on the obstacles, not on the time
272
1151765
6240
केवल सीखने पर ध्यान दें, बाधाओं पर नहीं, उस समय पर नहीं
19:18
that it's taking you to progress.
273
1158035
2010
जब यह आपको प्रगति की ओर ले जा रहा है।
19:20
Or how fast other people are developing.
274
1160810
3180
या अन्य लोग कितनी तेजी से विकास कर रहे हैं.
19:24
Focus only on you and the work you are doing and be your own cheerleader.
275
1164620
7380
केवल आप पर और आप जो काम कर रहे हैं उस पर ध्यान केंद्रित करें और अपने स्वयं के चीयरलीडर बनें।
19:32
Woo-hoo!
276
1172170
500
वू हू!
19:33
You did it.
277
1173440
750
तुमने यह किया।
19:34
You did your lesson today.
278
1174430
1290
आपने आज अपना पाठ किया।
19:35
You didn't want to do it, but you did it anyway.
279
1175960
2060
आप ऐसा नहीं करना चाहते थे, लेकिन फिर भी आपने ऐसा किया।
19:39
Celebrate yourself.
280
1179170
1440
अपने आप को जश्न मनाएं.
19:41
Okay, let's move away from the dramatic speech and bring it back to butterflies.
281
1181750
5190
ठीक है, चलो नाटकीय भाषण से दूर हटें और इसे तितलियों पर वापस लाएँ।
19:47
If you come to the UK, then you should look to see if there are any
282
1187780
4500
यदि आप यूके आते हैं, तो आपको यह देखना चाहिए कि क्या वहां कोई
19:52
butterfly houses, sometimes called butterfly farms that you can visit.
283
1192280
4790
तितली घर हैं, जिन्हें कभी-कभी तितली फार्म भी कहा जाता है, जहां आप जा सकते हैं।
19:57
These are places where you can experience lots of beautiful
284
1197920
4530
ये ऐसी जगहें हैं जहां आप अपने चारों ओर
20:02
butterflies flying all around you.
285
1202450
2430
बहुत सारी खूबसूरत तितलियों को उड़ते हुए अनुभव कर सकते हैं
20:05
Some will land on you, it's such a treat.
286
1205390
2920
। कुछ आप पर उतरेंगे, यह एक सुखद अनुभव है।
20:10
By the way, why is it we are calm when a butterfly flutters around
287
1210205
6150
वैसे, जब कोई तितली
20:16
in front of us, but we freak out if it's a daddy-long-legs or a bee?
288
1216355
5300
हमारे सामने फड़फड़ाती है तो हम शांत क्यों हो जाते हैं, लेकिन अगर वह लंबे पैरों वाली डैडी या मधुमक्खी हो तो हम घबरा जाते हैं?
20:23
Right, I think it's time for me to flutter off.
289
1223525
3720
ठीक है, मुझे लगता है कि अब मेरे लिए फड़फड़ाने का समय आ गया है।
20:27
I do appreciate each and every one of you listening to me and supporting this
290
1227335
4290
मैं आपमें से हर एक की सराहना करता हूं जो मुझे सुन रहा है और इस
20:31
podcast and to all of my Plus Members.
291
1231630
3265
पॉडकास्ट का समर्थन कर रहा है और मेरे सभी प्लस सदस्यों की भी सराहना करता हूं।
20:34
I want to extend a huge thank you.
292
1234895
2580
मैं आपको बहुत-बहुत धन्यवाद देना चाहता हूं।
20:38
It's only because of your monthly donations that I'm able to produce
293
1238015
3550
यह केवल आपके मासिक दान के कारण ही है कि मैं उत्पादन करने में सक्षम हूं
20:42
this podcast, so thank you.
294
1242035
2160
यह पॉडकास्ट, इसलिए धन्यवाद।
20:44
If you'd like to learn more about becoming a Plus member, then you can
295
1244825
3540
यदि आप प्लस सदस्य बनने के बारे में अधिक जानना चाहते हैं, तो आप
20:48
find information in the show notes.
296
1248365
2010
शो नोट्स में जानकारी पा सकते हैं।
20:51
Until next time guys, take care and goodbye.
297
1251065
4260
अगली बार तक दोस्तों, अपना ख्याल रखना और अलविदा।
21:06
Are you still here?
298
1266655
1140
क्या आप अभी भी यहीं हैं?
21:08
Alright, I've got some jokes for you.
299
1268505
2600
ठीक है, मेरे पास आपके लिए कुछ चुटकुले हैं।
21:11
What do you call a butterfly with no wings?
300
1271945
2070
बिना पंखों वाली तितली को आप क्या कहते हैं?
21:15
A caterpillar, of course.
301
1275635
1570
निस्संदेह, एक कैटरपिलर।
21:17
Uh, the next one's better.
302
1277915
1530
उह, अगला वाला बेहतर है।
21:19
What do you call a butterfly that can fly faster than any other butterflies?
303
1279835
5100
आप उस तितली को क्या कहते हैं जो किसी भी अन्य तितलियों की तुलना में तेज़ उड़ सकती है?
21:26
A betterfly.
304
1286075
1670
एक बेहतर मक्खी.
21:28
LOL.
305
1288085
670
ज़ोर-ज़ोर से हंसना।
21:29
Okay, last one, and I promise this one is good.
306
1289375
2580
ठीक है, आखिरी वाला, और मैं वादा करता हूं कि यह अच्छा है।
21:33
What did the butterfly say to the very shy cocoon?
307
1293005
4590
तितली ने बहुत शर्मीले कोकून से क्या कहा?
21:38
Trust me.
308
1298720
1020
मुझ पर भरोसा करें।
21:40
It will be more fun once you're out of your shell.
309
1300040
2970
एक बार जब आप अपने खोल से बाहर आ जाएंगे तो यह और अधिक मजेदार होगा।
21:43
LOL.
310
1303770
670
ज़ोर-ज़ोर से हंसना।
21:45
Okay.
311
1305320
500
ठीक है।
21:46
Yes, I admit they weren't that good, but thank you for sticking around.
312
1306160
3870
हां, मैं मानता हूं कि वे उतने अच्छे नहीं थे, लेकिन बने रहने के लिए धन्यवाद।
21:50
I'll see you next time.
313
1310780
780
मैं तुम्हें अगली बार देखूंगा.
21:53
Bye-Bye.
314
1313690
500
अलविदा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7