Real English Conversation - British Culture Afternoon Tea

306,184 views ・ 2022-11-03

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:12
In today's episode, we are going to talk about a very British tradition
0
12464
5110
У сьогоднішньому епізоді ми поговоримо про дуже британську традицію
00:18
- afternoon tea, and I'm very happy to be joined by my very good friend, Charlie.
1
18254
6570
– післяобідній чай, і я дуже радий, що до мене приєднався мій дуже хороший друг Чарлі.
00:24
Hello!
2
24844
500
Привіт!
00:26
Hello.
3
26014
600
00:26
Thank you very much for having me.
4
26654
1300
Привіт.
Щиро дякую, що ви прийняли мене.
00:28
You're welcome.
5
28374
880
Ласкаво просимо.
00:29
I'm really, really pleased that you've decided to join me today.
6
29254
2530
Мені дуже, дуже приємно, що ви вирішили приєднатися до мене сьогодні.
00:32
So, Charlie, how do you feel about afternoon tea?
7
32264
4320
Отже, Чарлі, як ти ставишся до післяобіднього чаю?
00:38
Well, food in general is probably my favourite topic to talk about, and
8
38434
7200
Ну, їжа взагалі, мабуть, моя улюблена тема для розмов, а
00:45
afternoon tea, I like it very much.
9
45684
3360
післяобідній чай я дуже люблю.
00:49
Um, I suppose it's one of those things that I don't have...
10
49304
3660
Гм, мабуть, це одна з тих речей, яких у мене немає...
00:52
it's a treat for me.
11
52974
1920
для мене це задоволення.
00:54
And it's something that perhaps me and a family friend will do
12
54904
4720
І це те, що, можливо, ми з другом сім’ї зробимо
01:00
on a birthday or like I say, is a special treat rather than it being
13
60044
3450
на день народження або, як я вже сказав, це особливе задоволення, а не
01:03
something that I do regularly at home.
14
63494
2490
те, що я роблю регулярно вдома.
01:06
Um, but I have to say that life has got rather boring for me because
15
66834
3490
Гм, але я маю сказати, що життя стало для мене досить нудним, тому що
01:10
I try not to eat too much refined sugar, trying to be healthy.
16
70324
4110
я намагаюся не їсти занадто багато рафінованого цукру, намагаючись бути здоровим.
01:14
So, that does change afternoon tea a little bit for me.
17
74754
2860
Отже, це трохи змінює післяобідній чай для мене.
01:18
Um, but the joy of afternoon tea is that it's not all about the cakes.
18
78024
3510
Гм, але радість післяобіднього чаю в тому, що це не все про тістечках.
01:23
Well, that brings me very, um, nicely onto what afternoon tea actually
19
83284
5950
Ну, це підводить мене дуже, гм, добре до того, з чого насправді
01:29
consists of because some people may never have experienced this tradition.
20
89234
3940
складається післяобідній чай, тому що деякі люди, можливо, ніколи не стикалися з цією традицією.
01:33
So, afternoon tea, as the name suggests, obviously has tea as a-- a main component,
21
93554
7590
Отже, післяобідній чай, як випливає з назви, явно містить чай як головний компонент,
01:41
but it also consists of sandwiches and scones, and pastries or cakes.
22
101384
8310
але він також складається з бутербродів і булочок, тістечок або тістечок.
01:50
So, let's start with the origins of afternoon tea.
23
110554
4270
Отже, почнемо з походження післяобіднього чаю.
01:54
It actually started back in the 1840s with the Duchess of Bedford,
24
114854
4730
Насправді це почалося ще в 1840-х роках з герцогині Бедфордської,
02:00
Anna, I believe her name was.
25
120024
1420
Анни, я думаю, її звали.
02:01
She was hungry between lunch and dinner.
26
121884
3280
Між обідом і вечерею вона була голодна.
02:05
And so, she asked for some sandwiches and some, some cakes, some pastries to be
27
125484
6040
І тому вона попросила
02:11
brought to her and she enjoyed doing this.
28
131524
2020
принести їй кілька бутербродів і трохи тістечок, трохи тістечок, і їй сподобалося це робити.
02:13
So, she did it again and again, and eventually Queen Victoria dropped in.
29
133554
4730
Отже, вона робила це знову і знову, і врешті-решт королева Вікторія заскочила.
02:19
She would obviously working in high circles back then, um, back
30
139394
4180
Вона, очевидно, працювала у високих колах тоді, гм,
02:23
then as if she still survives now.
31
143574
1630
тоді, ніби вона все ще виживає.
02:26
Queen Victoria joined her and this then became a tradition because once
32
146104
3560
Королева Вікторія приєдналася до неї, і це стало традицією, тому що як тільки
02:29
the Queen does something, at least in the past, everyone took note.
33
149664
4150
королева щось робить, принаймні в минулому, всі брали до уваги.
02:34
So, sandwiches.
34
154374
1690
Отже, бутерброди.
02:36
Now the sandwiches of an afternoon tea are quite delicate.
35
156104
3450
Зараз бутерброди до полуденка досить ніжні.
02:39
Uh, as far as I know, you tend to cut off the crusts and if you are having afternoon
36
159954
5990
Наскільки я знаю, ви зазвичай зрізаєте скоринки, і якщо ви п’єте післяобідній
02:45
tea in a restaurant or a hotel, they actually serve them as little rectangles.
37
165944
5720
чай у ресторані чи готелі, їх насправді подають у вигляді маленьких прямокутників.
02:52
Is that your experience?
38
172774
1210
Це ваш досвід?
02:54
That's true.
39
174384
660
Це правда.
02:55
Yeah.
40
175044
460
02:55
Crusts cut off and they're meant to be like finger sandwiches.
41
175504
3620
так
Скоринки зрізати, і вони повинні бути як бутерброди з пальцями.
02:59
So, it's also meant to be very delicate, very dainty and something that you can
42
179124
4040
Отже, це також означає бути дуже делікатним, дуже вишуканим і таким, що ви можете
03:03
hold with one hand and eat in a very ladylike fashion without necessarily
43
183174
5450
тримати однією рукою та їсти дуже жіночно, не обов’язково
03:09
spilling the contents down your lap or getting your face or fingers all mucky.
44
189044
5200
виливши вміст на коліна чи забруднивши обличчя чи пальці.
03:14
Absolutely.
45
194724
790
Абсолютно.
03:15
Because one thing we haven't mentioned is the afternoon tea really
46
195534
3890
Тому що одна річ, яку ми не згадали, полягає в тому, що післяобідній чай
03:19
now is a social thing, isn't it?
47
199454
1530
тепер справді є соціальною справою, чи не так?
03:20
It's about spending time with your friends and family, or
48
200984
2460
Йдеться про проведення часу з друзями та родиною або,
03:23
maybe even, uh, a business event.
49
203444
2760
можливо, навіть про ділову подію.
03:26
So, you might take your clients out for afternoon tea to discuss business.
50
206214
4330
Отже, ви можете взяти своїх клієнтів на післяобідній чай, щоб обговорити справи.
03:30
So, you don't want to be there with a mouthful, two hands on your
51
210744
4050
Отже, ви не хочете бути там із повним ротом, двома руками на своєму
03:34
sandwich, having a mouthful of food and then trying to discuss things.
52
214794
4330
бутерброді, з повним ротом їжі, а потім намагатися обговорити речі.
03:39
So, all very dainty, very light.
53
219124
2450
Отже, все дуже ніжно, дуже легко.
03:42
Um, savoury part to the afternoon tea.
54
222204
3250
Хм, пікантна частина післяобіднього чаю.
03:46
And also because you're gonna have dinner afterwards as well, right?
55
226094
3820
А також тому, що ти збираєшся обідати потім, чи не так?
03:50
So not eating crust.
56
230704
1730
Тому не їдять скоринки.
03:52
I mean, that just makes me think of what my mum always used to say
57
232434
3150
Я маю на увазі, що це просто змушує мене згадати те, що моя мама завжди говорила
03:55
is that you have to eat your crust because crust make your hair curly.
58
235584
3470
, що ти повинен їсти свою скоринку, тому що вона робить твоє волосся кучерявим.
03:59
Have you heard that?
59
239634
890
Ви це чули?
04:00
I've heard that, or that you'll get hair on your chest.
60
240974
2220
Я чув таке, або що тобі волосся на грудях зійде.
04:03
Oh...
61
243874
480
Ой...
04:04
If you eat the crust.
62
244354
1577
Якщо скоринку їсти.
04:05
If you do or you don't?
63
245931
953
Якщо ви робите чи ні?
04:07
If you do!
64
247974
680
Якщо ти зробиш!
04:09
If you do, you'll get hairs on your chest?
65
249004
1900
Якщо ви це зробите, у вас з'явиться волосся на грудях?
04:11
Yeah. I'm sure I've heard that before.
66
251084
1330
так Я впевнений, що чув це раніше.
04:12
I obviously recognise that that was a load of rubbish.
67
252414
3100
Очевидно, я розумію, що це була купа сміття.
04:15
So, I enjoyed the crust.
68
255961
1110
Отже, я насолоджувався скоринкою.
04:17
I think I'd prefer the crust more than any other part of the bread, to be honest.
69
257221
4955
Чесно кажучи, я віддаю перевагу скоринці більше, ніж будь-якій іншій частині хліба.
04:22
Really?
70
262431
540
справді?
04:23
Yeah.
71
263201
430
04:23
Especially if it's, um, like I love the end of the bread as well.
72
263631
3910
так
Особливо якщо це, гм, ніби я теж люблю кінець хліба.
04:27
I know that's quite controversial.
73
267581
1580
Я знаю, що це досить суперечливо.
04:29
Usually people, you know, fight for not having that, the end of the bread,
74
269171
4710
Зазвичай люди, знаєте, борються за те, щоб не було цього, кінця хліба,
04:33
but I, I like the end of the bread and yeah, a really crusty crust.
75
273881
4980
але я, я люблю кінець хліба і так, справді хрустку скоринку.
04:39
Do you know what the end of the bread is called?
76
279211
2030
Чи знаєте ви, як називається кінець хліба?
04:41
It has a name?
77
281251
2100
Воно має назву?
04:43
I only found this out recently.
78
283651
1510
Я дізнався про це нещодавно.
04:45
No?
79
285191
390
04:45
It's called the heel, the heel of the bread.
80
285581
2490
Ні?
Називається п’ятка, п’ятка хліба.
04:48
I think I've got that right.
81
288611
990
Я думаю, що я маю це право.
04:50
I'm sure my listeners will now be Googling, “The end of the bread.
82
290601
2820
Я впевнений, що мої слухачі тепер будуть гуглити: «Кінець хліба.
04:53
Is it called the heel?”
83
293461
860
Це називається каблук?»
04:54
But yeah, I think it's called the heel.
84
294321
1430
Але так, я думаю, це називається каблук.
04:56
Okay.
85
296171
320
04:56
Um, yeah, I only have that.
86
296491
2980
Добре.
Гм, так, я маю лише це.
04:59
If we are running low on bread and I'm desperate for toast or
87
299501
3120
Якщо нам не вистачає хліба, і я відчайдушно потребую тостів чи
05:02
a sandwich, then I'll have it.
88
302621
1410
бутербродів, я їх з’їм.
05:04
If that's all there is.
89
304031
1270
Якщо це все, що є.
05:05
But otherwise...
90
305861
600
Але в іншому випадку...
05:06
It also tends to be thicker.
91
306461
1270
Він також має тенденцію бути товщі.
05:07
It tends to be thicker than the rest of the bread.
92
307791
2670
Він, як правило, товщі, ніж решта хліба.
05:10
And I am someone who loves the thick piece of bread.
93
310501
3420
А я той, хто любить товстий шматок хліба.
05:13
I remember my family always used to-- laugh at me and still remind me of
94
313951
4860
Я пам’ятаю, як моя сім’я завжди сміялася з мене і досі нагадує мені про
05:18
this, of me, of this to this day.
95
318811
1930
це, про мене, про це.
05:20
That when I was a little girl, I was a little bit overweight when I was
96
320741
2930
Що коли я була маленькою дівчинкою, у мене була трохи зайва вага, коли я була
05:23
younger and partly because I loved bread and butter and we would get unsliced
97
323671
4920
молодшою, і частково тому, що я любила хліб з маслом, і ми отримували ненарізаний
05:29
bread and so I would come in and try and cut myself a slice of bread, and
98
329121
4760
хліб, і тому я заходила і намагалася відрізати собі скибочку хліба, і
05:33
it would start at the top, like a-- a proper slice, you know, quite thin.
99
333881
3960
це почнеться зверху, як-- правильний шматочок, знаєте, досить тонкий.
05:37
And then it would just get thicker and thicker and thicker.
100
337911
2300
А потім він ставав би товщі і товщі і товщі.
05:40
Like a wedge.
101
340651
970
Як клин.
05:41
A wedge.
102
341751
450
Клин.
05:42
We used to call it a doorstop, and then I'd put butter on it and I was happy.
103
342201
4930
Раніше ми називали це дверним замком, а потім я намазував його маслом і був щасливий.
05:47
In heaven.
104
347561
610
На небесах.
05:48
Absolutely.
105
348481
860
Абсолютно.
05:49
In bread heaven.
106
349341
1220
У хлібному раю.
05:50
Bread heaven, white bread, butter..
107
350801
1930
Хлібний рай, білий хліб, масло..
05:53
Wow!
108
353161
460
05:53
..massive wedge.
109
353621
620
Ого!
..масовий клин.
05:54
Very happy.
110
354691
550
Дуже щасливий.
05:55
Do you eat much bread now?
111
355261
1290
Чи багато ти зараз їси хліба?
05:57
No.
112
357021
500
Ні.
05:58
I think in order to, in order to maintain a weight, I suppose I recognise that
113
358421
7670
Я думаю, що для того, щоб підтримувати вагу, я вважаю, я визнаю, що
06:06
for me, and this is purely personal, bread, I, I can't enjoy too much bread.
114
366091
5180
для мене, і це суто особисте, хліб, я, я не можу насолоджуватися надто великим хлібом.
06:11
I love it.
115
371331
720
Я це люблю.
06:12
And I have it again as a special treat, but I do enjoy gluten free bread.
116
372071
4160
І я знову маю це як особливе задоволення, але мені подобається хліб без глютену.
06:16
Mm-hmm.
117
376441
30
06:16
There are so many varieties out there, actually that brown bread.
118
376471
3640
Мм-мм. Є так багато різновидів, власне, цього чорного хліба.
06:20
Uh, so I don't allow myself to have too much, but when I do have it, I am reminded
119
380681
5450
Так, я не дозволяю собі мати занадто багато, але коли я це маю, я згадую
06:26
of, yeah, good times when I was younger.
120
386131
2150
, так, гарні часи, коли я був молодшим.
06:30
So, if you are enjoying afternoon tea, what kind of, uh, filling
121
390311
4580
Отже, якщо ви насолоджуєтеся післяобіднім чаєм, яку начинку
06:34
would you expect in a sandwich?
122
394981
2260
ви очікуєте від сендвіча?
06:39
So generally you can expect things..
123
399211
2230
Тож загалом можна чогось очікувати.
06:41
It depends on where you are going, but usually you'd have,
124
401521
4240
Це залежить від того, куди ви збираєтеся, але зазвичай ви б очікували, чи
06:46
was it salmon and cream cheese?
125
406151
2130
це був лосось із вершковим сиром?
06:48
Mm-hmm.
126
408551
630
Мм-мм.
06:49
You'd have maybe egg mayonnaise, cucumber sandwiches.
127
409346
5620
Ви, можливо, яєчний майонез, бутерброди з огірками.
06:55
Oh, cucumber sandwiches.
128
415026
1630
О, бутерброди з огірками.
06:56
Cucumber sandwiches.
129
416656
500
Бутерброди з огірками.
06:57
It sounds, it sounds so wrong, but it's so good.
130
417386
2980
Це звучить, це звучить так неправильно, але це так добре.
07:00
Mm-hmm
131
420516
500
Мм-мм,
07:01
But you've gotta have them fresh.
132
421051
2240
але ви повинні мати їх свіжими.
07:03
You've gotta have them at the time that you're making them 'cause
133
423311
2040
Ви повинні мати їх у той час, коли ви їх готуєте, бо
07:05
otherwise the liquid, the, the moisture from the cucumber gets into
134
425371
3180
інакше рідина, волога з огірка потрапляє в
07:08
the bread and it makes it soggy.
135
428551
1230
хліб, і він розмокає.
07:09
And we don't want..
136
429781
955
І ми не хочемо...
07:10
Yeah. We don't want soggy sandwiches.
137
430736
1825
Так. Ми не хочемо мокрих бутербродів.
07:12
We don't want soggy sandwiches.
138
432561
1040
Ми не хочемо мокрих бутербродів.
07:13
Coronation chicken.
139
433801
1090
Коронаційна курка.
07:14
That's another one I've seen quite a few times.
140
434911
2150
Це ще один, який я бачив кілька разів.
07:17
Yeah, that's kind of like a curried chicken, isn't it?
141
437321
3910
Так, це схоже на курку каррі, чи не так?
07:21
That was actually invented for the Queen's coronation.
142
441231
2850
Це насправді було винайдено для коронації королеви.
07:24
Yeah.
143
444351
350
07:24
Yeah, absolutely.
144
444701
1160
так
Так, точно.
07:25
With apricots in it.
145
445871
2040
З абрикосами.
07:27
Dried apricots – it's delicious.
146
447961
1580
Курага – це смачно.
07:29
I'm a vegetarian, but I can still enjoy it with fake chicken.
147
449721
5020
Я вегетаріанець, але я все одно можу насолоджуватися ним із фальшивою куркою.
07:36
But yeah, so delicious.
148
456031
1490
Але так, так смачно.
07:37
It's definitely worth a try.
149
457521
1250
Спробувати однозначно варто.
07:39
Yeah, and prawn mayonnaise.
150
459061
1830
Так, і майонез з креветками.
07:40
Of course. Yep.
151
460891
480
Звичайно. Так
07:41
Prawn mayonnaise. Yeah.
152
461371
190
07:41
And with the egg, you mentioned egg mayonnaise.
153
461561
4330
Майонез з креветок. так А з яйцем ви згадали яєчний майонез.
07:46
And that could be like egg and cress.
154
466121
2160
І це може бути як яйце та крес-кресс.
07:48
Yeah.
155
468421
230
07:48
It would be egg mayonnaise with crest or egg mayonnaise with tomato sometimes.
156
468651
5670
так Іноді це може бути яєчний майонез з гребнем або яєчний майонез з помідорами.
07:54
Yeah.
157
474551
500
так
07:55
Yeah.
158
475471
500
07:55
And then you might have a ham and mustard.
159
475981
1380
так
А потім ви можете мати шинку з гірчицею.
07:57
Just basic, straightforward or a cheese sandwich.
160
477911
3380
Звичайний, простий або бутерброд із сиром.
08:01
Cheese sandwich.
161
481401
590
Сирний сендвіч.
08:02
Cheese and tomato.
162
482001
550
08:02
But again, it's I suppose it's also making sure that same with the egg, you've got
163
482551
3440
Сир і помідор.
Але знову ж таки, я припускаю, що це також переконатися, що те саме з яйцем, вам
08:05
to have the mayonnaise and things like that to make sure that binds together.
164
485991
3180
потрібно мати майонез тощо, щоб переконатися, що воно зв’язується.
08:09
So, again, when you're eating it, it's not all falling out all over your lap.
165
489171
1537
Отже, знову ж таки, коли ви їсте це, воно не все випадає вам на коліна.
08:13
No.
166
493088
863
08:13
Now thinking about cucumber sandwiches.
167
493971
2420
Ні
. Зараз думаю про бутерброди з огірками.
08:16
I for a very short time, I don't know if you know this, Charlie,
168
496461
3080
Я дуже короткий час, я не знаю, чи знаєш ти це, Чарлі,
08:19
I worked at Buckingham Palace.
169
499941
2980
я працював у Букінгемському палаці.
08:23
I didn't know that.
170
503611
920
Я цього не знав.
08:24
You didn't know this?
171
504541
720
Ви цього не знали?
08:25
So, this was actually after we were at uni together.
172
505551
3470
Отже, це було насправді після того, як ми разом навчалися в університеті.
08:29
And when I first moved to London, I was very poor.
173
509471
4590
І коли я вперше переїхав до Лондона, я був дуже бідним.
08:34
I'd been a student for years and had no savings – moved to
174
514061
3250
Я був студентом багато років і не мав жодних заощаджень – переїхав до
08:37
London to come and do my masters.
175
517311
1610
Лондона, щоб приїхати і отримати магістерську освіту.
08:39
And I just took all the work that was available to me which involved
176
519441
4570
І я просто взявся за всю доступну мені роботу, яка включала
08:44
you know, doing waiting on jobs.
177
524061
2020
, як ви знаєте, чергування на робочих місцях.
08:46
So, being a waitress and, and a hostess and things like this.
178
526081
3060
Отже, бути офіціанткою, та хостесою тощо.
08:49
And I ended up working for a company that supplied the waitstaff
179
529541
2780
Зрештою я працював у компанії, яка постачала офіціантів
08:53
for the Queen's Garden Parties.
180
533651
2910
для вечірок у саду королеви.
08:57
Wow!
181
537181
450
08:57
So, I spent a summer serving, you know, some very important people in
182
537631
5460
Оце Так!
Отже, я провів літо, обслуговуючи, знаєте, деяких дуже важливих людей у
09:03
the in Buckingham Palace Gardens, and they served cucumber sandwiches
183
543091
5990
​​садах Букінгемського палацу, і вони подавали
09:09
there and it had like a mint, kind of like, like dressing on it as well.
184
549081
6610
там бутерброди з огірками, і це було схоже на м’яту, наче, наче заправка.
09:15
It was absolutely delicious.
185
555691
1840
Це було дуже смачно.
09:17
And the thing with cucumber sandwiches is they have to be on white bread.
186
557781
3100
А бутерброди з огірками обов’язково повинні бути на білому хлібі.
09:21
It's definitely a white bread sandwich.
187
561091
2610
Це однозначно бутерброд з білого хліба.
09:23
Well, at least that's how the Queen has it.
188
563731
1840
Ну, принаймні, так у королеви.
09:26
Really?
189
566181
720
09:26
Yeah, yeah.
190
566951
1190
справді?
Так Так.
09:28
And it was so structured as well for the Queen when she would come out they'd
191
568141
3550
І це було так структуровано також для королеви, коли вона виходила, вони
09:31
be saying right, “The Queen will appear at the door at 12:05.” so, that's when
192
571691
5620
казали правильно: «Королева з’явиться в дверях о 12:05». отже, саме тоді
09:37
the tea must the-- the pots must be boiled, and then she will make her way
193
577311
4030
чай повинен-- горщики повинні бути закип’ятені, і тоді вона буде пробиратися
09:41
through the crowd talking to people.
194
581341
1780
крізь натовп, розмовляючи з людьми.
09:43
“And by 12:13 she'll be taking her seat,” and this is when her tea bag
195
583561
5650
«І о 12:13 вона сяде на своє місце», і саме тоді її чайний пакетик
09:49
must go in and it must sit in her in her tea cup for I don’t know.
196
589211
3380
повинен увійти, і він повинен сидіти в ній у чашці для чаю, бо я не знаю.
09:53
She probably didn't have bags actually I didn't prepare her
197
593201
2100
У неї, напевно, не було пакетиків, насправді я їй не готувала
09:55
tea, but it was very rigid.
198
595491
3710
чай, але він був дуже жорстким.
10:00
The schedule for serving her tea and-- and food.
199
600151
4540
Розклад подачі їй чаю та... та їжі.
10:05
Wow.
200
605561
390
10:05
So, yes, that's what I think of when I think of cucumber sandwiches, is royalty.
201
605951
4760
Ого.
Отже, так, це те, про що я думаю, коли думаю про бутерброди з огірками, — це королівські особи.
10:10
Yeah, it's definitely seen as a very posh, you know, people would
202
610961
2920
Так, це безумовно вважається дуже шикарним, знаєте, люди
10:13
say, “Well, that's quite posh.”
203
613881
1220
скажуть: «Ну, це дуже шикарно».
10:15
Yeah.
204
615201
500
10:15
Cucumber sandwiches.
205
615861
880
так
Бутерброди з огірками.
10:16
Yeah.
206
616751
150
10:16
And you take the skin off the cucumber, don't you?
207
616901
2840
так А шкірку з огірка знімаєш, чи не так?
10:19
So that's Yeah, at least that's how we did it there.
208
619911
2590
Тож так, принаймні ми це зробили там.
10:22
And moving on after our little selection of sandwiches, you move on to the next
209
622961
6770
І переходячи далі після нашої невеликої добірки бутербродів, ви переходите до наступної
10:29
part, which is ‘scone’, or ‘scone’?
210
629861
5680
частини, а це «булка» або «булка»?
10:36
There's a lot of controversy about how you pronounce this word.
211
636701
4840
Існує багато суперечок про те, як вимовляється це слово.
10:41
Is it ‘scone’?
212
641831
760
Це "булка"?
10:42
Or is it ‘scone’?
213
642841
830
Або це "булка"?
10:43
How do you pronounce it?
214
643681
980
Як ви це вимовляєте?
10:45
Well, to be honest with you, I think I've said it both ways, several
215
645171
3960
Що ж, чесно кажучи, я кілька
10:49
times in my life, but I think ‘scone’ is what I tend to go with.
216
649131
3800
разів у житті говорив це в обидві сторони, але я вважаю, що «булка» — це те, що я люблю.
10:53
Mm-hum.
217
653371
500
Мм-хм.
10:54
Yeah.
218
654041
500
10:54
From what I'm told that is the majority rule.
219
654688
4590
так
З того, що мені сказали, це правило більшості.
10:59
So, the majority of people do say ‘scone’ and that's considered the most
220
659288
3970
Отже, більшість людей таки кажуть «булечка», і це вважається
11:03
correct way to say it, but some people do, say ‘scone’, and that's okay, too.
221
663258
4020
найправильнішим способом сказати, але деякі люди кажуть «булечка», і це теж нормально.
11:07
Now, with your ‘scone’, you will have jam and cream.
222
667958
4200
Тепер у вашій булочці ви отримаєте джем і вершки.
11:12
That's the custom, you can't have a scone without jam and cream.
223
672158
2870
Такий звичай, без варення та вершків не можна булочки.
11:16
But the question is, in what order?
224
676018
2920
Але питання в тому, в якому порядку?
11:19
Do you put the jam and cream onto your scone?
225
679088
2310
Ви кладете джем і вершки на свою булочку?
11:22
It's definitely different, isn't it?
226
682768
1300
Це точно інше, чи не так?
11:24
Is it Devon and Cornwall, they're the ones that determine, you know,
227
684068
3440
Це Девон і Корнуолл, вони ті, хто визначає, знаєте,
11:27
some will say in Devon, it's one way in Cornwall, it's the other?
228
687508
2840
дехто скаже в Девоні, що в Корнуоллі один бік, а в іншому?
11:30
And I don't know the answer to that.
229
690698
2500
І я не знаю відповіді на це питання.
11:33
But I would probably say, I don't have the cream, I have to say.
230
693228
3450
Але я б, напевно, сказав, що у мене немає крему, я повинен сказати.
11:37
But if I was, I’d probably put that on first because it's like the butter.
231
697158
3545
Але якби я був, я б, напевно, поставив це спочатку, тому що це як масло.
11:40
Right?
232
700958
300
правильно? І ви спочатку кладете масло на бутерброд, а потім вершки.
11:41
And you put the butter on a sandwich first and then the cream.
233
701258
3110
11:44
So, that's what, that's what I would do.
234
704368
2170
Отже, ось що, ось що я б зробив.
11:47
But I think it's personal preference.
235
707298
1520
Але я думаю, що це особисті переваги.
11:49
I'm really impressed that you know about the Devon and the Cornwall thing there.
236
709288
7940
Я справді вражений тим, що ви знаєте про Девон і Корнуолл.
11:57
But um, the answer to your question is Devon, they say that you
237
717698
4220
Але гм, відповідь на твоє запитання: Девон, вони кажуть, що ти
12:01
should put the cream on first.
238
721918
1910
повинен спочатку нанести крем.
12:03
So, anyone in Devon would suggest cream goes first and then jam goes on last.
239
723828
4600
Тож будь-хто в Девоні запропонував би спочатку вершки, а потім варення.
12:08
But if you're in Cornwall, they say that the jam goes on first
240
728658
3490
Але якщо ви в Корнуолі, то кажуть, що спочатку йде варення,
12:12
and the cream goes on afterwards.
241
732198
1980
а потім вершки.
12:14
I think I'm like you.
242
734968
1220
Я думаю, що я схожий на вас.
12:16
I think I’d put the cream on and then the jam.
243
736188
2650
Думаю, я б поклала крем, а потім варення.
12:19
Yeah.
244
739408
500
так
12:20
Yeah.
245
740128
510
12:20
Do you spread it or do you use a spoon?
246
740894
1950
так
Ви розмазуєте чи використовуєте ложку?
12:23
I use a spoon.
247
743374
900
Користуюся ложкою.
12:24
Yeah.
248
744364
500
12:24
But then I do flatten it out with the spoon.
249
744884
2020
так
Але потім я розрівнюю його ложкою.
12:26
So, it's not too messy.
250
746904
1130
Отже, це не надто безладно.
12:28
It's funny because I don't like cream.
251
748604
3080
Це смішно, тому що я не люблю крем.
12:31
And I will not have cream with anything else.
252
751794
3160
І я не буду їсти крем ні з чим іншим.
12:35
It has to be a part of the scone.
253
755440
3410
Це має бути частиною булочки.
12:39
Yeah, okay.
254
759450
1070
Так, добре.
12:41
Yeah.
255
761600
640
так
12:42
Yes. see I'm just a jam, straight jam...
256
762460
1810
Так. бачиш, я просто варення, пряме варення...
12:45
And the scone has to have raisins.
257
765160
1570
А в булочці має бути родзинки.
12:46
It has to have raisins none of the plain...
258
766740
1830
Він повинен містити родзинки, а не звичайні...
12:49
A fruit scone.
259
769100
720
Фруктова булочка.
12:50
None of the plain stuff.
260
770320
1010
Нічого простого.
12:51
Yeah.
261
771520
380
12:51
So, you can have a fruit scone, which’s got raisins, currents in it or a savoury
262
771900
5390
так
Отже, ви можете скуштувати фруктову булочку, яка містить родзинки, пряну корж, або пікантну
12:57
scone, I think it's referred to if it isn’t-- if it isn't a fruit scone.
263
777290
3330
булочку, я думаю, що це згадується, якщо це не... якщо це не фруктова булочка.
13:00
It's a savoury scone.
264
780620
1225
Це пікантна булочка.
13:01
Or you have cheese scone.
265
781980
1030
Або у вас булочка з сиром.
13:03
Oh, I've never had....
266
783600
2470
Ой, у мене ніколи не було...
13:06
Oh. Yeah.
267
786500
140
13:06
There's scones with cheese now.
268
786640
810
Ой. так Зараз є булочки з сиром.
13:07
So, what do you do with those put butter on them?
269
787680
2030
Отже, що ви робите з тими, намазаними маслом?
13:10
Butter or you can have a-- a sort of cream cheese and chive spread.
270
790100
7060
Вершкове масло або ви можете мати щось на кшталт вершкового сиру та цибулі.
13:17
Oh, very nice.
271
797440
850
О, дуже гарно.
13:18
And do you like your scone warm?
272
798530
2514
А ви любите свою булочку теплою?
13:21
I do.
273
801754
600
Я згоден.
13:22
Yes.
274
802974
500
Так.
13:23
Yeah.
275
803604
310
13:23
I mean, I will accept a cold scone.
276
803914
2080
так
Я маю на увазі, я прийму холодну булочку.
13:25
But if it can be warmed – delicious.
277
805994
3040
Але якщо можна розігріти – смачно.
13:29
Yeah, 'cause they can be quite dry I think it can dry your mouth out.
278
809164
3680
Так, тому що вони можуть бути досить сухими, я думаю, це може пересушити ваш рот.
13:32
But if they're warm, it's-- they're just a bit softer and they melt
279
812844
2470
Але якщо вони теплі, це... вони просто трохи м’якші і
13:35
a little bit more in your mouth.
280
815404
1030
трохи більше тануть у роті.
13:36
Yeah.
281
816694
500
так
13:37
I'm getting hungry now.
282
817794
930
Я зараз голодний.
13:38
I know me too.
283
818754
1310
Я теж себе знаю.
13:41
So, after that, if you're not completely full by this point, then you're going
284
821674
4940
Отже, після цього, якщо ви не повністю наїлися до цього моменту, ви збираєтеся
13:46
to move onto the cake or the pastries.
285
826674
2970
перейти до торта або тістечок.
13:50
I think traditionally it was just cake.
286
830004
2150
Я думаю, що традиційно це був просто торт.
13:52
So, you'd have a Victoria sponge.
287
832154
2720
Отже, у вас буде губка Victoria.
13:55
If it was summertime.
288
835224
2040
Якби це була літня пора.
13:57
And you'd have a fruit cake some form of fruitcake if it was wintertime.
289
837674
3860
І у вас був би фруктовий пиріг, якийсь фруктовий пиріг, якби була зима.
14:02
But from experience when you go and have afternoon tea these days, they
290
842194
4860
Але з досвіду, коли ви йдете на післяобідній чай у ці дні, у них
14:07
will have a selection, a variety of all sorts of different pastries or
291
847054
4330
буде вибір різноманітних різноманітних тістечок чи
14:11
cakes and they're usually quite small little delicate things very beautiful.
292
851384
3900
тістечок, і зазвичай це дуже маленькі делікатні речі, дуже красиві.
14:16
Very hard to finish at all.
293
856010
1680
Дуже важко закінчити взагалі.
14:17
So, I always need a doggy bag to take away the leftovers.
294
857830
4420
Тому мені завжди потрібна собачка сумка, щоб забрати залишки їжі.
14:22
It's funny that it's called a doggy bag, for those of you listening who
295
862290
2980
Смішно, що це називається собачий мішок, для тих із вас, хто слухає, хто
14:25
have no idea what I'm talking about.
296
865290
2010
не має уявлення, про що я говорю.
14:27
If you're eating at a restaurant, or a cafe and you haven't finished your
297
867750
5040
Якщо ви їсте в ресторані чи кафе
14:32
food, but you-- you're done and you need to go because you're full or
298
872790
5620
, але ви не доїли, але ви закінчили, і вам потрібно йти, тому що ви ситі або
14:38
because time is pressing, you can ask for a doggy bag and this means that
299
878730
3680
часу не вистачає, ви можете попросити сумка для собачок, і це означає, що
14:42
they'll take the food and place it into a takeaway box or bag so that you can
300
882410
4160
вони візьмуть їжу та покладуть її в коробку або пакет для виносу, щоб ви могли
14:46
take it home and finish it off later.
301
886570
1700
взяти її додому та доїсти пізніше.
14:48
And it's called a doggy bag but it's not for dogs.
302
888270
4310
І це називається собачий мішок, але він не для собак.
14:53
No, and it makes it sound horrible.
303
893640
1430
Ні, і це звучить жахливо.
14:55
I know.
304
895120
500
Я знаю.
14:56
But it's a very nice thing.
305
896140
1190
Але це дуже приємна річ.
14:57
Very nice thing, because the food is so delicious.
306
897640
1950
Дуже приємно, адже їжа така смачна.
14:59
And sometimes it's even better the next day or cold.
307
899590
3880
А іноді навіть краще наступного дня або холодного.
15:04
And plus, you don't feel like you're insulting the restaurant
308
904170
1990
Крім того, ви не відчуваєте, що ображаєте ресторан
15:06
by not finishing your meal.
309
906160
1990
, не доївши до кінця.
15:08
Yeah, absolutely.
310
908300
780
Так, точно.
15:09
And usually, you pay a lot of money for-- for the afternoon tea, so
311
909080
2670
І зазвичай ви платите багато грошей за... за післяобідній чай, тому
15:11
you don't want to waste anything.
312
911750
1470
ви не хочете нічого витрачати.
15:14
But do you have...
313
914250
2070
Але чи є у вас...
15:16
you're a really good baker actually, aren't you?
314
916580
3170
насправді ви справді хороший пекар, чи не так?
15:19
You bake your own cakes?
315
919760
1600
Ви самі печете торти?
15:21
I do.
316
921870
1040
Я згоден.
15:22
I like baking, I wouldn't say I'm great.
317
922940
2910
Я люблю випічку, я б не сказала, що я супер.
15:25
There are some things that I'm better at than other things.
318
925860
3180
Є речі, в яких я кращий за інші.
15:29
I feel like I'm known for my Christmas cake.
319
929340
2790
Я відчуваю себе відомим своїм різдвяним тортом.
15:33
And I have orders now, at...
320
933280
2220
І зараз у мене є замовлення, на...
15:35
as I'm coming up to Christmas, people put their orders in for my Christmas
321
935660
3520
коли я підходжу до Різдва, люди замовляють мій різдвяний
15:39
cake, which is a very heavy fruit cake, with then a layer of marzipan
322
939190
5070
пиріг, який є дуже важким фруктовим тортом, із шаром марципану
15:45
and a layer of icing over the top
323
945510
1687
та шаром глазурі поверх нього. вершина
15:47
of that.
324
947197
573
15:47
But with a very special ingredient.
325
947930
1810
цього.
Але з дуже особливим інгредієнтом.
15:50
Yes, brandy.
326
950770
1190
Так, бренді.
15:51
There's quite a little bit of..
327
951960
1100
Є зовсім небагато...
15:53
and I think that's probably why mine is so popular is because I'm a little
328
953240
3880
і я думаю, що, мабуть, тому мій такий популярний, тому що я трохи
15:57
heavy handed with the branding.
329
957130
1490
суворий із брендом.
16:00
So, you're not allowed to drive, when you have a slice of my Christmas cake?
330
960560
3570
Отже, тобі заборонено керувати автомобілем, коли ти є шматочок мого різдвяного пирога?
16:04
So, I really enjoy making that.
331
964840
1600
Тож мені дуже подобається це робити.
16:07
Sponge?
332
967290
800
Губка?
16:08
I'm not so bad with.
333
968590
1070
Я не такий поганий з.
16:10
Meringues?
334
970190
760
меренги?
16:11
I've never mastered the art of meringues.
335
971130
2850
Я ніколи не володів мистецтвом безе.
16:13
Ever.
336
973980
340
Коли-небудь.
16:14
Really?
337
974320
310
16:14
What do they do?
338
974630
460
справді?
Що вони роблять?
16:15
They just end up sticky or not rising properly?
339
975090
3130
Вони просто стають липкими чи не піднімаються належним чином?
16:18
Burning them!
340
978290
740
Спалити їх!
16:19
Oh!
341
979260
180
16:19
Just yeah, not—not-- but I think out of cooking and baking, so making more
342
979440
5330
О! Просто так, ні... ні, але я думаю, що від кулінарії та випічки, тому робити більше
16:25
savoury things and baking sweet stuff.
343
985030
2470
солоних і пекти солодкі речі.
16:27
I definitely prefer the sweet stuff.
344
987540
2900
Я точно віддаю перевагу солодкому.
16:30
I think it's my decoration at the end that perhaps is a little lacking.
345
990490
5300
Я думаю, що моєї прикраси в кінці, можливо, трохи не вистачає.
16:35
The taste-- the flavour’s, good.
346
995800
1500
Смак-- смак, хороший.
16:37
The decoration...
347
997930
1170
Прикраса...
16:39
I remember I tried one year to make my sister a cake.
348
999370
3740
Пам'ятаю, одного року я намагалася зробити для сестри торт.
16:43
And I was going to decorate it like Hansel and Gretel.
349
1003550
3340
І я збирався прикрасити його, як Гензель і Гретель.
16:47
And so, what I wanted was to make a roof out of cereal.
350
1007740
4220
І тому я хотів зробити дах із крупи.
16:51
So, say like Weetabix or shredded wheat or something to make
351
1011970
3200
Отже, скажімо, Weetabix або подрібнену пшеницю або щось таке, щоб
16:55
it look like a thatched roof.
352
1015170
1450
виглядало як солом’яний дах.
16:57
Then I was going to have sweets, around the window frames all of these things.
353
1017280
4390
Тоді я збирався їсти солодощі, навколо віконних рам усі ці речі.
17:02
And I had this perfect idea in my head, what it was going to look like.
354
1022020
4630
І в моїй голові була ідеальна ідея, як це буде виглядати.
17:07
And it looked nothing like that.
355
1027540
1960
І виглядало це не так.
17:09
The cereal kept on falling off the roof.
356
1029880
3020
Зерно продовжувало падати з даху.
17:12
Oh, no.
357
1032970
660
О ні.
17:14
Yeah.
358
1034040
500
17:14
And just everything that I had in mind.
359
1034540
2250
так
І просто все, що я мав на увазі.
17:17
You know, it just it looked like a mess.
360
1037010
1920
Ви знаєте, це просто виглядало як безлад.
17:18
It looked like an absolute mess.
361
1038980
1930
Це виглядало як абсолютний безлад.
17:21
So..
362
1041120
350
17:21
But tasted good?
363
1041470
1510
Отже..
Але смакував?
17:23
It tasted good.
364
1043550
990
Це було добре на смак.
17:24
Yes.
365
1044700
430
Так.
17:25
So, we enjoyed the taste.
366
1045130
1340
Отже, смак нам сподобався.
17:26
And Harriet sort of raved about how good it tasted.
367
1046470
2650
І Гаррієт начебто захоплювалася тим, який він смакував.
17:29
But there were no photos of it.
368
1049160
2340
Але фотографій цього не було.
17:31
Oh bless.
369
1051760
890
О благослови.
17:33
I I made Jacob's, my son Jacob's first birthday cake, because he
370
1053140
5404
Я зробив перший торт до дня народження Джейкоба, мого сина Джейкоба, тому що
17:38
has a dairy allergy, as you know.
371
1058554
1960
, як ви знаєте, у нього алергія на молоко.
17:41
And I wanted to make the most delicious cake.
372
1061094
3420
А я хотіла приготувати найсмачніший торт.
17:44
But because of the dairy allergy, I had to, I think I used
373
1064524
4420
Але через алергію на молочні продукти мені довелося, здається, я використовував
17:48
banana to bind it or something.
374
1068944
2600
банан, щоб зв’язати це чи щось таке.
17:53
And-- I put it in the oven and the instruction said you need to put a
375
1073544
6230
І-- я поставив його в духовку, і в інструкції сказано, що вам потрібно вставити в нього
17:59
knife into it when the time is done.
376
1079824
2820
ніж, коли час закінчиться.
18:02
And then if the knife comes out clean, it means the cake
377
1082904
2950
А потім, якщо ніж вийде чистим, це означає, що пиріг
18:05
is cooked all the way through.
378
1085854
1080
готовий до кінця.
18:07
So...
379
1087424
30
18:07
I know where this is going, I know where this is going.
380
1087454
2310
Отже... Я знаю, куди це веде, я знаю, куди це веде.
18:09
Okay.
381
1089914
200
Добре. Я продовжував вставляти ніж і витягувати його.
18:10
I kept putting the knife in and pulling it out.
382
1090114
2030
18:12
And then it kept coming out sticky.
383
1092154
1360
А потім він продовжував виходити липким.
18:13
And I was like, “Oh no!” So, I kept putting it back in the oven for a little
384
1093514
3560
І я сказав: «О ні!» Тож я продовжував повертати його в духовку ще трохи
18:17
more time, a little more time until eventually it had been in the oven for
385
1097074
3170
, ще трохи, поки врешті-решт він не стояв у духовці
18:20
twice as long as its original bake time.
386
1100274
2800
вдвічі довше, ніж початковий час випікання.
18:23
And I thought this can't be right.
387
1103074
1240
І я думав, що це не може бути правильно.
18:24
And it was starting to go black and hard around the outside.
388
1104314
2850
Зовні почало ставати чорним і твердим.
18:27
So, I thought this is just burning.
389
1107164
2000
Тому я думав, що це просто горить.
18:29
So, I took it out and I cut it in half.
390
1109174
1790
Отже, я вийняв його і розрізав навпіл.
18:31
And I let some cool and I tried some and it was it was delicious.
391
1111494
4030
І я дала трохи охолонути, спробувала, і це було дуже смачно.
18:35
And then I realised the reason it was sticky is because of the banana.
392
1115824
3490
А потім я зрозумів, що він липкий через банан.
18:39
And it was always going to be sticky.
393
1119324
1930
І це завжди буде липким.
18:41
But I'd now burnt the entire cake.
394
1121634
2000
Але я б зараз спалив весь пиріг.
18:43
So, what I had to do was like carve a wedge off the top and off the sides just
395
1123634
4990
Отже, мені довелося вирізати клин зверху та з боків,
18:48
to save the softer stuff on the inside.
396
1128634
2120
щоб зберегти м’якший матеріал усередині.
18:50
And then I think I used green icing to decorate it because , or green you know
397
1130764
7270
І тоді я думаю, що я використав зелену глазур, щоб прикрасити її, тому що зелена, як ви знаєте
18:58
the kind of softer not the hard icing.
398
1138034
2610
, м’яка, а не тверда глазур.
19:01
Oh.
399
1141004
500
ох
19:02
You know, like you mix with butter, but I'm used like a ma-- yeah, it was a mess.
400
1142534
4240
Знаєш, ніби ти змішуєш з маслом, але я звик, як мама-- так, це був безлад.
19:07
It was a mess.
401
1147084
710
19:07
And so, I bought a cake to go alongside it for the guests.
402
1147824
4120
Це був безлад.
І тому я купив торт, щоб йти разом з ним для гостей.
19:12
And lo and behold, hardly anyone tried my cake.
403
1152314
2660
І ось, навряд чи хтось пробував мій торт.
19:15
Oh, I would have tried it.
404
1155104
1250
О, я б спробував.
19:16
I love banana cake and actually not eating sugar.
405
1156374
2550
Я люблю банановий пиріг і насправді не їм цукру.
19:19
Bananas naturally sweeten the cake without adding any sugar in it – amazing.
406
1159874
5190
Банани природно підсолоджують пиріг без додавання в нього цукру – дивовижно.
19:25
Yeah.
407
1165254
400
19:25
Plus, you know-- and you can hide a multitude of sins with
408
1165654
2390
так
Крім того, ви знаєте... і ви можете приховати безліч гріхів за допомогою
19:28
icing so I would have tried it.
409
1168164
1630
глазурі, тому я б спробував.
19:30
Oh, thank you.
410
1170394
840
О, дякую тобі.
19:31
I tell you what is great, actually, that we've recently discovered is putting
411
1171904
3830
Я скажу вам, що насправді чудово, що ми нещодавно виявили,
19:35
a mashed banana in your porridge.
412
1175764
1680
це додавати бананове пюре до каші.
19:37
Have you ever done that?
413
1177444
730
Ви коли-небудь так робили?
19:39
No.
414
1179214
500
19:39
Yeah, it's great.
415
1179934
960
Ні
. Так, чудово.
19:40
When you're cooking the porridge mash up a banana.
416
1180894
2680
Коли будете варити кашу, розімніть банан.
19:43
Throw it in, mix it in as you're warming the porridge through and
417
1183814
3020
Додайте його, перемішайте, поки розігріваєте кашу, і
19:46
it just is absolutely amazing.
418
1186834
1830
це просто неймовірно.
19:48
We did it once just by chance the other day 'cause we always experiment
419
1188664
3880
Одного разу ми випадково зробили це днями, бо завжди експериментуємо
19:52
with flavours of our porridge.
420
1192554
1330
зі смаками нашої каші.
19:54
And now I don't like porridge without a banana mashed into it.
421
1194404
3240
А тепер я не люблю кашу без розтертого в ній банана.
19:57
It's lovely.
422
1197654
510
це чудово
19:58
Plus it's a good
423
1198754
570
Крім того, це добре
19:59
thing to do with bananas that are going quite brown.
424
1199324
2080
робити з бананами, які стають досить коричневими.
20:01
Yeah.
425
1201624
330
20:01
You know when on-- if you [were] just to cut it up it would be a bit...
426
1201954
2240
так
Ви знаєте, коли на-- якби ви [були] просто скоротити це, це було б трохи...
20:04
gross
427
1204584
500
огидно
20:05
Yeah.
428
1205294
350
20:05
But, mashing up is great.
429
1205644
1060
Так.
Але перетирання — це чудово.
20:06
The other thing you can try as well is mashing a banana
430
1206854
2510
Інша річ, яку ви також можете спробувати, це розім’яти банан
20:09
with an egg and frying it.
431
1209374
1790
з яйцем і обсмажити його.
20:11
As a pancake.
432
1211484
1040
Як млинець.
20:12
That's really good too.
433
1212654
920
Це теж дуже добре.
20:13
Yeah, yeah, we do that sometimes.
434
1213574
1760
Так, так, ми іноді це робимо.
20:16
We tend to have very messy breakfasts, lots of cooking and mixing goes on.
435
1216284
5120
У нас зазвичай дуже брудні сніданки, потрібно багато готувати та змішувати.
20:21
Anyway, we're digressing.
436
1221614
1640
У всякому разі, ми відволікаємося.
20:23
Let me pull us back.
437
1223254
1430
Дозвольте мені відтягнути нас назад.
20:25
And to the most important part of afternoon tea, which is – tea, of course.
438
1225034
6350
І до найголовнішої частини післяобіднього чаювання, а це – чай, звичайно.
20:31
Now, some people will serve Earl Grey and, in most places, you would
439
1231944
6040
Тепер деякі люди подадуть Ерл Грей, і в більшості місць ви
20:37
also expect English breakfast tea.
440
1237984
2080
також очікуєте англійський чай на сніданок.
20:40
But what do you like English breakfast or Earl Grey?
441
1240324
2810
Але що вам подобається англійський сніданок чи Ерл Грей?
20:44
I am definitely an English breakfast or builder's tea kind of girl.
442
1244664
5470
Я, безперечно, англійський сніданок або будівельний чай.
20:50
I do like Earl Grey but I just feel it a little bit too fragrant for me.
443
1250494
3660
Мені подобається Earl Grey, але я відчуваю, що він занадто ароматний для мене.
20:54
I-- Yeah.
444
1254184
980
Я-- Так.
20:56
English breakfast all the way.
445
1256224
2310
Англійський сніданок всю дорогу.
20:58
Yeah.
446
1258754
430
так
20:59
Absolutely.
447
1259184
400
20:59
Yeah.
448
1259584
500
Абсолютно.
так
21:00
English breakfast is definitely the most commonly consumed tea in the UK.
449
1260294
4730
Англійський сніданок, безумовно, найпоширеніший чай у Великобританії.
21:05
It's funny you said builder’s tea because when people say builder's tea to me,
450
1265484
4090
Смішно, що ви сказали будівельний чай, тому що коли люди кажуть мені будівельний чай,
21:09
I think about how strong the tea is.
451
1269574
3100
я думаю про те, наскільки міцний цей чай.
21:12
A builder's tea is when the tea bag has been in for a very long time and
452
1272834
3180
Будівельний чай – це коли чайний пакетик лежить дуже довго, і
21:16
it's almost like the spoon is standing up on its own because it's so thick.
453
1276014
4670
здається, що ложка встає сама по собі, тому що вона така товста.
21:20
Well then that's not me 'cause I like my tea quite milky.
454
1280694
3360
Ну, тоді це не я, тому що я люблю мій чай з молоком.
21:24
Right.
455
1284274
500
правильно.
21:25
Yes, I know we have a friend who - it was..
456
1285024
2750
Так, я знаю, що у нас є подруга, яка... це була...
21:27
it’s from Yorkshire, a mutual friend, and I remember getting into a lot of
457
1287824
4400
вона з Йоркшира, спільна подруга, і я пам’ятаю, як
21:32
trouble with her once because when we went to the theatre together, we were
458
1292224
3270
одного разу у мене з нею виникло багато проблем, тому що, коли ми разом пішли в театр, ми
21:35
going to share a cup of tea 'cause we didn't have time to have one each.
459
1295494
4120
збиралися випити чашку чаю, бо ми не встигли випити по одному.
21:40
And you know those little packets of milk, you can get, the little
460
1300204
5160
І ви знаєте ті маленькі пакети молока, які ви можете отримати, маленькі
21:45
pots that-- that come sealed.
461
1305724
1920
горщики, які... які поставляються запечатаними.
21:48
I put the whole thing in.
462
1308894
2390
Я додав усе це.
21:51
I put, you know, this whole tiny little pot of milk into the tea.
463
1311284
3630
Я додав, знаєте, цілий маленький горщик молока в чай.
21:55
She went crazy at me.
464
1315094
1690
Вона зійшла з розуму на мене.
21:56
She was so cross with me because typically up north in Yorkshire they like their tea
465
1316784
5780
Вона була так сердита на мене, тому що зазвичай на півночі в Йоркширі вони люблять свій чай
22:02
like builder's tea – very, very strong.
466
1322564
1920
, як будівельний чай – дуже, дуже міцний.
22:05
And I-- It wasn't even strong and like weak enough for me.
467
1325534
3000
А я... Це навіть не було сильним і досить слабким для мене.
22:09
But my-- she got really crossed with me so I vowed never to share a
468
1329284
4110
Але моя... вона дуже розсердилася на мене, тож я поклявся ніколи більше ні
22:13
cup of tea with anyone ever again.
469
1333394
1440
з ким не пити чашку чаю.
22:15
But, it’s-- it is personal preference, isn’t it?
470
1335254
2420
Але це... це особисті переваги, чи не так?
22:17
Everyone likes their tea differently.
471
1337734
1160
Кожен любить свій чай по-різному.
22:19
I don't like my tea bag to stay in the cup for too long once the water’s in
472
1339124
4060
Я не люблю, щоб мій чайний пакетик надто довго залишався в чашці, коли вода наповнилася,
22:23
because I don't like it strong at all.
473
1343394
1550
тому що я зовсім не люблю, щоб він був міцним.
22:24
I can taste when the tea bag has been in for too long.
474
1344944
2420
Я відчуваю смак, коли пакетик чаю надто довго стояв.
22:27
Um, if the tea bag stays in for a very long time we call the tea stewed.
475
1347794
4310
Гм, якщо чайний пакетик залишається в ньому дуже довго, ми називаємо чай тушкованим.
22:33
So, if the tea is stewed then for me, it's quite bitter.
476
1353224
2900
Тому якщо чай тушкований, то для мене він досить гіркий.
22:36
And in fact, there's a brand of tea called Yorkshire tea.
477
1356624
4020
І справді, є сорт чаю під назвою Йоркширський чай.
22:41
So, we have things like PG Tips, Tetley Tea and Yorkshire tea.
478
1361334
3690
Отже, у нас є такі речі, як PG Tips, Tetley Tea та Yorkshire tea.
22:45
And Tetley Tea tends to be naturally stronger, they might use a different
479
1365274
4590
І Tetley Tea, як правило, міцніший від природи, вони можуть використовувати інший
22:50
type of tea leaf or maybe they put more tea in the bag, but it is a
480
1370324
4360
тип чайного листя або, можливо, вони кладуть більше чаю в пакетик, але це
22:54
stronger tasting tea, isn't it?
481
1374684
2140
міцніший чай на смак, чи не так?
22:57
Um, but when you're having afternoon tea, they tend not to use tea bags.
482
1377404
5920
Гм, але коли ви п’єте післяобідній чай, вони зазвичай не використовують пакетики чаю.
23:03
If you're somewhere really posh, they'll have loose leaf tea.
483
1383684
3180
Якщо ви перебуваєте в дуже шикарному місці, там вам запропонують листовий чай.
23:07
And this is where it's not in a bag.
484
1387584
1370
А тут вже не в мішку.
23:09
It's, um, well what is it?
485
1389204
2533
Це, гм, ну що це?
23:11
It's like in a strainer, isn't it, that you-- you put the loose
486
1391737
2937
Це як у ситечку, чи не так, ви... ви кладете
23:14
leaves into a strainer and you pour the water through the strainer.
487
1394674
3320
листя в ситечко і виливаєте воду через ситечко.
23:17
Yeah, so the loose-leaf herb, the tea, is put into the tea, but
488
1397994
5290
Так, листя трави, чай, додається в чай, але
23:23
into the tea pot with the water.
489
1403344
3100
в чайник разом з водою.
23:27
And then you have your tea cup and you take this strainer that you place
490
1407044
5150
Потім у вас є чашка для чаю, ви берете це ситечко, яке ставите
23:32
over your tea cup then you pour your tea and then the water obviously goes
491
1412264
4650
на чашку для чаю, потім ви наливаєте чай, а потім вода, очевидно, проходить
23:36
through the strainer into your cup and then the loose leaf, the tea, is
492
1416914
5490
через ситечко у вашу чашку, а потім незакріплений лист, чай,
23:42
then caught in a strainer, but you have to make sure that you definitely
493
1422404
3040
потім потрапляє в ситечко, але ви повинні переконатися, що ви обов’язково
23:45
do that because there is nothing worse than taking a mouthful of tea
494
1425444
3700
це робите, тому що немає нічого гіршого, ніж випити повний рот чаю
23:49
realising that the loose, the herb, the loose-leaf tea is still in the cup and..
495
1429234
5090
, усвідомлюючи, що розсипчастий, трав’яний, листовий чай все ще в чашці, і...
23:54
Floating around.
496
1434324
780
плаває навколо.
23:55
Yeah, that's not.
497
1435464
1180
Так, це не так.
23:56
That's not good.
498
1436644
532
Це не добре.
23:57
Not nice.
499
1437354
500
23:57
Yeah.
500
1437974
420
Не гарно.
так
23:58
When you accidentally split a bag..
501
1438394
1880
Коли ти випадково розколов сумку...
24:00
Oh, yeah.
502
1440574
400
24:00
...when making yourself a cup of tea.
503
1440974
1400
О, так.
...коли готую собі чашку чаю.
24:02
That's just not nice.
504
1442384
1390
Це просто неприємно.
24:03
It's very upsetting.
505
1443774
1540
Це дуже засмучує.
24:05
Yeah.
506
1445474
660
так
24:06
Now, um, some people like to have milk, obviously, you'd like a lot of milk.
507
1446174
4610
Деякі люди люблять мати молоко, очевидно, ти хочеш багато молока.
24:10
So, you'd have milk in your milk jug, and then you'll have a little bowl of sugar.
508
1450784
3660
Отже, у вашому молочнику буде молоко, а потім маленька миска цукру.
24:14
I'm assuming you don't have sugar in your tea..?
509
1454844
2290
Я припускаю, що у вашому чаї немає цукру..?
24:17
I don't have sugar.
510
1457314
960
У мене немає цукру.
24:18
No you can have sugar or sugar cubes.
511
1458274
1980
Ні, можна цукор або цукрові кубики.
24:20
That's always cute and they give you that ,little the metal tongs to take
512
1460464
4390
Це завжди мило, і вони дають вам такі маленькі металеві щипці, щоб
24:24
your cubes out of the little sugar pot and then plop it into your tea.
513
1464854
5230
діставати кубики з маленької цукорниці, а потім кидати їх у свій чай.
24:30
Yeah...
514
1470114
500
24:30
So yes, and in some places, they might say, “One lump or two?”
515
1470664
3710
Так...
Так, і в деяких місцях вони можуть сказати: «Один шматочок чи два?»
24:34
Yeah.
516
1474544
500
так
24:35
So, it could be a lump of sugar, a lump of sugar or a cube of sugar.
517
1475404
4120
Отже, це може бути шматок цукру, шматок цукру або кубик цукру.
24:39
Yeah.
518
1479864
490
так
24:40
Um, I don't have sugar either.
519
1480354
1810
Гм, у мене теж немає цукру.
24:42
We're both quite healthy in that respect.
520
1482324
2140
У цьому плані ми обидва цілком здорові.
24:44
Now, we actually both worked in the same place, didn't we?
521
1484954
2700
Насправді ми обоє працювали в одному місці, чи не так?
24:47
We both worked as the dental receptionist for a dentist in London when we when
522
1487774
6010
Коли ми обидва жили в центрі Лондона, ми обоє працювали в стоматології в лондонському ресепшені
24:53
we both lived in central London, which I always think it's quite unusual.
523
1493784
3380
, що, на мою думку, є досить незвичним.
24:57
I think you maybe put me onto the job when you were leaving?
524
1497164
2830
Я думаю, ти, можливо, запросив мене на роботу, коли йшов?
25:00
Yeah, I think so.
525
1500224
700
Так, я так думаю.
25:01
Yeah.
526
1501134
580
так
25:02
But I think when you work in a dental setting, you can't help but
527
1502294
5040
Але я думаю, що коли ви працюєте в стоматології, ви не можете не
25:07
become hyper aware of what things are really good for your teeth and
528
1507334
4350
стати гіперобізнаними про те, що дійсно корисно для ваших зубів, а
25:11
what's really not good for your teeth.
529
1511684
1960
що насправді не добре для ваших зубів.
25:13
Yeah, plus, you get bad looks from the from staff and the dentist,
530
1513934
4050
Так, крім того, на вас погано дивляться персонал і стоматолог,
25:18
if you're sitting there eating sweets or chocolate or something.
531
1518024
2290
якщо ви сидите там і їсте цукерки, шоколад або щось подібне.
25:20
Yeah, yeah, absolutely.
532
1520504
2240
Так, так, точно.
25:23
So, some people might have lemon in their tea.
533
1523284
3770
Отже, деякі люди можуть мати лимон у своєму чаї.
25:27
Have you ever experienced afternoon tea, where they brought out
534
1527064
2250
Ви коли-небудь відчували післяобідній чай, коли вам приносили
25:29
slices of lemon for you to have?
535
1529324
1630
скибочки лимона?
25:31
That's usually with an Earl Grey.
536
1531424
1900
Зазвичай це стосується Ерл Грей.
25:33
Right.
537
1533784
500
правильно.
25:34
So, I think-- I don't know-- I don't know if it's more or less common, but
538
1534824
3570
Отже, я думаю... я не знаю... я не знаю, чи це більш чи менш поширене явище, але
25:38
usually you would have Earl Grey tea without milk, and a slice of lemon in it.
539
1538404
4740
зазвичай ви п'єте чай Ерл Грей без молока з шматочком лимона.
25:43
Mm-hmm.
540
1543454
1400
Мм-мм.
25:45
I've had it, it's refreshing.
541
1545854
1530
Мені це було, це освіжає.
25:47
It's nice.
542
1547944
630
Це гарно.
25:48
But I think I'm programmed to think sort of tea should have milk.
543
1548594
4500
Але я думаю, що я запрограмований на те, що в чаї має бути молоко.
25:53
Apart for I do like a peppermint tea, or, or a green tea, so I
544
1553094
4680
Крім того, я люблю м’ятний чай, або зелений чай, тому я
25:57
wouldn't have milk in those.
545
1557774
1266
б не мав молока в них.
25:59
Mm-hmm.
546
1559040
500
25:59
But, but I'm not a fan of Earl Grey with lemon.
547
1559974
2840
Мм-мм.
Але, але я не фанат Ерл Грей з лимоном.
26:02
No.
548
1562814
500
Ні
26:03
Peppermint Tea is my bedtime drink.
549
1563604
1910
. М’ятний чай – це мій напій перед сном.
26:05
So, once I've got the children to sleep, we try not to eat after six o'clock.
550
1565534
4970
Тому, як тільки я вклав дітей спати, ми намагаємося не їсти після шостої години.
26:10
So, we eat dinner with the children between 4:30 and 6:00.
551
1570894
3090
Отже, ми вечеряємо з дітьми між 4:30 і 6:00.
26:14
And then we take the children up and start the bedtime routine.
552
1574304
3560
А потім ми піднімаємо дітей і починаємо лягати спати.
26:18
And I tend to emerge at like 8:30 or 9 o'clock after they're down and then have
553
1578314
6410
І я, як правило, виходжу приблизно о 8:30 або 9:00 після того, як вони закінчилися, а потім випиваю
26:24
a cup of, a large cup of peppermint tea.
554
1584784
2990
чашку, велику чашку м’ятного чаю.
26:28
Just to, you know, have something soothing, but that's not got any fat or
555
1588414
4520
Просто щоб, знаєте, з’їсти щось заспокійливе, але без жиру чи
26:32
calories in so that I'm kind of on this like, like this intermittent fasting.
556
1592934
4370
калорій, тож я перебуваю на такому переривчастому голодуванні.
26:38
I need to get 14 hours of no, no calorie intake.
557
1598084
4240
Мені потрібно 14 годин не споживати калорій.
26:43
And that yeah, it's really nice.
558
1603354
1720
І це так, це справді приємно.
26:45
I love peppermint tea.
559
1605074
750
26:45
Fresh mint tea as well.
560
1605824
1850
Я люблю м'ятний чай.
А також чай зі свіжої м'яти.
26:47
That's quite nice.
561
1607734
940
Це дуже мило.
26:48
I like having that when you're away.
562
1608814
1560
Мені подобається мати це, коли тебе немає.
26:50
And they bring you the-- the peppermint tea, fresh mint tea.
563
1610694
4290
І вони приносять вам... м'ятний чай, чай зі свіжою м'ятою.
26:55
And then when they pour it so like if you're in..
564
1615314
2160
А потім, коли вони так розливають, ніби ти в...
26:58
I think it's Moroccan—the Moroccan thing, Turkey, where they lift the water up high.
565
1618634
5070
Я думаю, що це марокканська річ, Туреччина, де вони піднімають воду високо.
27:03
They lift the teapot high as they're pouring the liquid into your cup.
566
1623824
4450
Вони високо піднімають чайник, наливаючи рідину у вашу чашку.
27:08
It's seems
567
1628274
580
27:08
like aerates or something.
568
1628854
1460
Це схоже
на аерацію чи щось таке.
27:10
Yeah, but it's just so-- it's just very cool watching, you
569
1630364
2910
Так, але це просто так... просто дуже круто дивитися,
27:13
know, and that’s the tradition.
570
1633274
1400
знаєте, і така традиція.
27:15
The way that they have their tea.
571
1635384
1116
Те, як вони п’ють чай.
27:16
It's very cool.
572
1636684
650
Це дуже круто.
27:17
Yeah, yeah.
573
1637544
1130
Так Так.
27:19
I did watch something yesterday about the etiquette of stirring your tea.
574
1639064
5890
Я дивився вчора щось про етикет розмішування чаю.
27:25
So, we tend to just turn our teaspoon in a circular motion.
575
1645474
5020
Отже, ми зазвичай просто обертаємо чайну ложку круговими рухами.
27:30
But apparently, if you're following proper etiquette, very posh etiquette.
576
1650924
5010
Але, мабуть, якщо ви дотримуєтеся належного етикету, дуже шикарного етикету.
27:36
I think you do something like 6/12.
577
1656424
2530
Я думаю, ви робите щось на зразок 6/12.
27:38
So, you're almost running the spoon across the cup rather than spinning it around.
578
1658984
4900
Отже, ви майже проводите ложкою по чашці, а не обертаєте її навколо.
27:44
And that's supposed to be good to help the sugar dissolve and not to spill.
579
1664334
3440
І це нібито добре, щоб цукор розчинився і не розсипався.
27:48
I don’t know.
580
1668144
1150
Не знаю.
27:49
Sounds unusual.
581
1669444
500
Звучить незвично.
27:50
Then you have to take the spoon out and then glide it, like, along the rim of
582
1670134
6620
Потім ви повинні вийняти ложку і ковзати нею по краю
27:56
the cup in order to get rid of any drips.
583
1676794
2350
чашки, щоб позбутися крапель.
27:59
Right.
584
1679544
340
27:59
And then place the spoon on the saucer rather than just pull it out
585
1679884
3460
правильно.
А потім покладіть ложку на блюдце, а не просто витягніть її
28:03
and drop it down onto the saucer obviously taking excess tea with you.
586
1683344
4260
та опустіть на блюдце, очевидно забравши з собою зайвий чай.
28:09
You just slide it-- slide the-- the spoon along the the-- rim of the
587
1689054
3540
Ви просто ковзаєте нею... ковзаєте... ложкою по краю
28:12
cup to get rid of those extra drips.
588
1692594
1840
чашки, щоб позбутися зайвих крапель.
28:15
Place it down.
589
1695454
665
Покладіть його вниз.
28:16
When you have a cup and saucer because it's not typical now in-- in a British
590
1696534
4270
Коли у вас є чашка з блюдцем, тому що в британському
28:20
Home to drink tea with a cup and saucer.
591
1700814
2780
домі зараз не прийнято пити чай із чашкою з блюдцем.
28:23
We drink tea from a mug, which we just refer to as a cup.
592
1703794
4010
Ми п'ємо чай з кухля, який ми просто називаємо чашкою.
28:27
But it's a mug technically.
593
1707834
1410
Але технічно це кухоль.
28:29
But when you do have a cup and saucer, do you hold the saucer
594
1709784
3730
Але коли у вас є чашка з блюдцем, ви підносите блюдце
28:33
up to your-- to your face?
595
1713914
2750
до свого обличчя?
28:38
Up to your chest and then lift the cup off the saucer so, you
596
1718514
3220
Підніміться до грудей, а потім підніміть чашку з блюдця, щоб
28:41
have it close in case of a drip?
597
1721734
1420
мати її близько на випадок капання?
28:43
Or do you just lift the cup off the saucer leaving the saucer on the table?
598
1723444
3210
Або ви просто піднімаєте чашку з блюдця, залишаючи блюдце на столі?
28:47
It's really interesting actually.
599
1727124
1140
Насправді це дуже цікаво.
28:48
Now you're saying that, I think what I do, depending on who I'm with and where
600
1728294
4153
Тепер, коли ви це говорите, я думаю, що те, що я роблю, залежить від того, з ким я і де
28:52
I am will depend on my demeanour, do you know what I mean, and how I hold myself.
601
1732624
4370
я знаходжусь, залежатиме від моєї поведінки, ви знаєте, що я маю на увазі, і як я тримаюся.
28:57
If I feel like I'm in a rather posh place, then I probably will-- I will
602
1737014
6510
Якщо я відчуваю, що перебуваю в досить шикарному місці, то, ймовірно, я... я
29:03
change the way that I eat to be more...
603
1743524
3090
зміню спосіб харчування, щоб бути більш...
29:06
Refined.
604
1746794
710
вишуканим.
29:07
More refined, more ladylike, shall we say?
605
1747634
2370
Більш вишуканий, більш жіночний, скажімо так?
29:10
So, in that case, I probably would bring the saucer up as
606
1750224
2490
Отже, у такому випадку я, ймовірно, також підніс би блюдце
29:12
well and-- and hold the, um...
607
1752714
3000
і-- і взяв би, гм...
29:16
Handle.
608
1756014
510
29:16
Handle, thank you, with my finger, fingertips and then
609
1756704
4210
ручку.
Взяти, дякую, пальцем, кінчиками пальців, а потім
29:20
bring it up to my mouth.
610
1760914
1170
піднести до рота.
29:22
And then...
611
1762374
390
29:22
Pinky?
612
1762764
500
А потім...
Пінкі?
29:23
Little pinky showing?
613
1763294
1010
Показуєш маленького мізинця?
29:24
No, apparently you shouldn't do that apparently.
614
1764474
1690
Ні, мабуть, не варто цього робити.
29:26
I know.
615
1766164
425
29:26
It’s the opposite yeah, of what you think it means, but yeah.
616
1766589
3995
Я знаю.
Це протилежність того, що ви думаєте, що це означає, але так.
29:30
So, I do that I do do that.
617
1770614
1640
Отже, я роблю те, що я роблю те.
29:32
But if I'm with friends, or I'm just having a coffee somewhere and they
618
1772604
3780
Але якщо я з друзями або просто десь п’ю каву, і вони
29:36
brought it to me in a cup and saucer then I will probably even stick my fingers
619
1776384
3020
принесли мені її в чашці з блюдцем, я, ймовірно, просуну пальці
29:39
through the handle, grab the mug or grab the cup and then drink it that way.
620
1779404
4940
в ручку, схоплю кухоль або схоплю чашку, а потім вип’ю це так.
29:44
So, it completely depends on where I am.
621
1784384
2060
Отже, це повністю залежить від того, де я перебуваю.
29:46
Mm-hmm.
622
1786524
500
Мм-мм.
29:47
And what I'm doing and what’s expected of me.
623
1787234
2130
І що я роблю, і що від мене очікують.
29:49
Yeah, what version of yourself you're portraying to the world?
624
1789414
2850
Так, яку версію себе ти представляєш світові?
29:52
Yeah, absolutely.
625
1792434
890
Так, точно.
29:53
Yeah.
626
1793334
20
29:53
I'm not trying to be not myself but I just recognise in certain
627
1793354
3450
так Я не намагаюся бути не собою, я просто визнаю, що в певних
29:56
places and situations, there should be a level of like they say the
628
1796874
4870
місцях і ситуаціях має бути певний рівень
30:01
etiquette and things like that.
629
1801774
1190
етикету тощо.
30:03
Mm-hmm. And a--
630
1803744
190
30:03
There's an expectation of behaviour, isn't there?
631
1803934
2420
Мм-мм. І... Є очікування щодо поведінки, чи не так?
30:06
Um, I think that the cup and saucer is ideal for holding a biscuit.
632
1806904
5090
Гм, я думаю, що чашка з блюдцем ідеально підходить для печива.
30:12
So, if you-- and actually particularly if you are not sat at a dining table if you
633
1812784
6040
Отже, якщо ви-- і насправді, якщо ви не сидите за обіднім столом, якщо ви
30:18
are maybe sitting on a lounger or a couch or in chairs, but there's no, maybe you
634
1818964
6150
, можливо, сидите на шезлонгу, дивані чи в кріслах, але їх немає, можливо, у вас
30:25
just have a side table, but if you have-- if you're holding your-- your little
635
1825134
3570
є просто бічний столик, але якщо у вас є- - якщо ви тримаєте своє маленьке
30:28
saucer and you've got your little biscuit on the side, and then you can dunk your
636
1828704
3630
блюдечко, а збоку покладете своє печиво, а потім можете занурити своє
30:32
biscuit, if that's allowed, into your tea.
637
1832334
3770
печиво в чай, якщо це дозволено.
30:37
Did you see the Queen do it at Buckingham palace?
638
1837964
2010
Ви бачили, як королева робила це в Букінгемському палаці?
30:40
Did she?
639
1840044
780
30:40
Oh, I thought you’re saying, “Did you see the Queen do it?” Oh,
640
1840904
3430
Чи вона?
О, я думав, ви кажете: «Ти бачив, як це робила королева?» О,
30:44
you're asking did I see the Queen?
641
1844334
1380
ти питаєш, чи бачив я королеву?
30:46
No, I wasn't really able to watch the Queen eat and drink.
642
1846174
4840
Ні, я не міг дивитися, як королева їсть і п’є.
30:51
That was—she-- she would go to her own kind of marquee that was only she would
643
1851694
6800
Це було—вона—вона ходила у свій власний шатер, але тільки у неї були
30:58
have special vetted servants, waiters and people to look after her and I
644
1858494
5790
спеціальні перевірені слуги, офіціанти та люди, які
31:04
was looking after people like Margaret Thatcher and other VIPs but not her.
645
1864284
4480
доглядали за нею, а я піклувався про таких людей, як Маргарет Тетчер та інших VIP-персон, але не про неї.
31:09
Okay.
646
1869034
500
31:09
So, I didn't see whether she dunks her biscuit.
647
1869774
2000
Добре.
Отже, я не бачив, чи вмочує вона свій бісквіт.
31:11
I'm sure she probably does in private.
648
1871794
1520
Я впевнений, що вона, мабуть, так і приватно.
31:14
Did Margaret?
649
1874184
730
31:14
Did Margaret Thatcher dunk a biscuit?
650
1874964
1700
Маргарет?
Маргарет Тетчер занурила бісквіт?
31:16
Well, we didn't serve biscuits with the tea.
651
1876984
2000
Ну, печиво до чаю ми не подавали.
31:18
They had their-- they had their cucumber sandwiches and their-- their pastries.
652
1878984
3830
Вони мали свої бутерброди з огірками та тістечка.
31:23
And maybe that's why.
653
1883304
1000
І, можливо, тому.
31:24
You can't dunk a pastry.
654
1884354
1410
Випічку не можна замочувати.
31:25
That would just be messy.
655
1885814
940
Це було б просто безладно.
31:27
No, no.
656
1887634
515
Ні ні.
31:28
That's too far, Anna, too far.
657
1888239
1785
Це надто далеко, Анна, надто далеко.
31:30
Now afternoon tea, drink wise, obviously tea.
658
1890694
3920
Тепер післяобідній чай, випийте мудрий, очевидно чай.
31:34
You would never really see people drink coffee.
659
1894624
2000
Ви ніколи не побачите, як люди п'ють каву.
31:36
But how about alcohol?
660
1896624
2510
Але як щодо алкоголю?
31:39
Have you ever-- Have you ever drunk like champagne or some sort of
661
1899714
3470
Ви коли-небудь... Ви коли-небудь пили шампанське або якесь
31:43
sparkling wine with afternoon tea?
662
1903184
2680
ігристе вино з післяобіднім чаєм?
31:46
Yes!
663
1906024
500
Так!
31:47
Yes, absolutely.
664
1907024
1860
Так, точно.
31:48
It's, oh, it's lovely.
665
1908934
1480
Це, о, це чудово.
31:50
It's because again, like I say it's often for a special occasion, a
666
1910414
4090
Це тому, що знову ж таки, як я вже сказав, це часто для особливої ​​події,
31:54
birthday or something like that.
667
1914514
1350
дня народження чи щось подібне.
31:56
So, to have a glass of Prosecco.
668
1916194
1140
Отже, випити келих Просекко.
31:58
Now, I'm maybe controversial, but I'm more of a Prosecco
669
1918134
3660
Можливо, я суперечливий, але я більше
32:01
fan than I am a champagne fan.
670
1921794
2800
фанат просекко, ніж шампанського.
32:04
So, yeah, a glass of Prosecco when you first sit down and that can be quite
671
1924984
4990
Отже, так, келих просекко, коли ви вперше сідаєте, і це може бути дуже
32:09
nice as well before the—sandwich-- the food comes out is to sit in enjoy a
672
1929974
4780
приємно, а також перед тим, як бутерброд... їжа виходить, це сісти,
32:14
glass of Prosecco first and have a ch....
673
1934754
2150
спершу насолодитися келихом просекко та випити...
32:16
Loosen you up.
674
1936904
630
Послабте ти попереду.
32:17
Loosen me up.
675
1937984
770
Відпусти мене.
32:18
Absolutely.
676
1938804
840
Абсолютно.
32:19
Yes.
677
1939664
500
Так.
32:20
I think they call it-- Is it high tea?
678
1940334
1590
Мені здається, вони називають це... Це обідній чай?
32:22
The different name when you have alcohol..
679
1942424
1135
Інша назва, коли ви п'єте алкоголь..
32:23
Oh, right.
680
1943604
800
О, так.
32:24
I mean, I've heard of high tea.
681
1944444
1090
Я маю на увазі, я чув про обідній чай.
32:25
But actually, that's something for me to look up.
682
1945534
1930
Але насправді це те, на що я хочу звернути увагу.
32:27
I don't know the difference.
683
1947464
900
Я не знаю різниці.
32:28
Yeah, yeah.
684
1948364
740
Так Так.
32:29
You’re gonna have that idea of different versions.
685
1949244
1520
Ви матимете уявлення про різні версії.
32:31
Interesting, you mentioned about being controversial with Prosecco.
686
1951064
3400
Цікаво, ви згадали про суперечливість щодо Prosecco.
32:34
But I think actually, Prosecco is everyone's go to in the UK,
687
1954564
5590
Але насправді я вважаю, що просекко подобається всім у Великій Британії,
32:40
because it's cheap-- it's cheaper.
688
1960364
1910
тому що воно дешеве – воно дешевше.
32:42
And you know, unless you can afford to buy champagne on a whim and have
689
1962274
5520
І ви знаєте, якщо ви не можете дозволити собі купити шампанське на примху та випити
32:47
that as part of your afternoon tea.
690
1967794
1910
його як частину свого післяобіднього чаю.
32:50
Champagne is reserved for very special occasions, otherwise,
691
1970654
2870
Шампанське зарезервовано для дуже особливих випадків, інакше,
32:53
because it's so expensive.
692
1973524
1150
тому що воно дуже дороге.
32:54
And actually, I think someone of an average palate, who doesn't taste
693
1974674
5400
І насправді, я думаю, що людина із середнім смаком, яка не заробляє
33:00
wine for a living wouldn't really be able to tell the difference
694
1980074
3090
на життя смаком вина, не зможе відрізнити
33:03
between champagne and Prosecco.
695
1983164
1320
шампанське від просекко.
33:04
I might be saying something very controversial here.
696
1984814
2050
Можливо, я кажу тут щось дуже суперечливе.
33:08
But for most people Prosecco it hits the spot.
697
1988124
3560
Але для більшості людей Prosecco це вражає.
33:11
It does the job.
698
1991714
1180
Це робить свою роботу.
33:13
Two very common phrases there.
699
1993304
1430
Є дві дуже поширені фрази.
33:15
And, um, yeah, it's much more affordable.
700
1995254
4460
І, гм, так, це набагато доступніше.
33:19
So, Prosecco all the way.
701
1999894
2110
Отже, просекко до кінця.
33:22
And obviously, as we know, Prosecco from Italy and champagne from France.
702
2002254
4250
І, очевидно, як відомо, просекко з Італії та шампанське з Франції.
33:27
But I always like to have a piece of fruit in my Prosecco.
703
2007144
2795
Але я завжди люблю мати шматочок фрукта в моєму Просекко.
33:30
So, a strawberry or raspberry just to offset the sharpness sometimes.
704
2010194
5080
Тож полуниця чи малина, щоб іноді компенсувати гостроту.
33:36
Yeah.
705
2016364
500
33:36
I love it when the fruits been in there for a while and you finish a drink.
706
2016944
3620
так
Мені подобається, коли фрукти там деякий час, і ти допиваєш.
33:40
And then I'm very unladylike, and I grab a spoon or a fork, I scoop out the fruit
707
2020614
4840
І тоді я дуже нежіночий, і я хапаю ложку чи вилку, вичерпую фрукти,
33:45
or if no one's looking at use my finger to scoop the fruit out and then eat that.
708
2025874
3460
або, якщо ніхто не дивиться, використовую пальець, щоб вичерпати фрукти, а потім їм.
33:49
Yeah. I use my fingers it all the way.
709
2029884
1870
так Я використовую свої пальці до кінця.
33:51
Yeah, so our afternoon tea, obviously very yummy, very sweet.
710
2031934
6280
Так, наш післяобідній чай, очевидно, дуже смачний, дуже солодкий.
33:58
And also because of the-- like the pomp and the-- the event that is
711
2038674
6180
А також через... помпезність і... подію, якою є
34:05
afternoon tea, you have to have a very nicely presented table.
712
2045004
3290
післяобідній чай, ви повинні мати дуже гарно поданий стіл.
34:08
So, you would often have like a nice clean white tablecloth, which
713
2048784
3270
Тож вам часто потрібна гарна чиста біла скатертина, що
34:12
is always a worry with me because I tend to make a bit of a mess.
714
2052054
2970
мене завжди хвилює, тому що я схильний робити трохи безладу.
34:16
And you might have a placemat or one of those large dining plates,
715
2056284
6550
And you might have a placemat or one of those large dining plates,
34:23
and then your actual plate on top, which I never really understood, but
716
2063134
3980
and then your actual plate on top, which I never really understood, but
34:27
actually that large dining plate is acting like the placemat, isn't it?
717
2067114
3130
actually that large dining plate is acting like the placemat, isn't it?
34:31
And then you'll have your napkin which would be a cloth
718
2071814
2920
And then you'll have your napkin which would be a cloth
34:34
napkin, not a paper napkin.
719
2074754
1930
napkin, not a paper napkin.
34:37
And that will be nicely folded.
720
2077624
1810
And that will be nicely folded.
34:39
It may be held with a napkin ring, which is just a ring of metal to hold it nicely.
721
2079434
5560
It may be held with a napkin ring, which is just a ring of metal to hold it nicely.
34:45
My mum used to do the paper napkins but she would fold them in like a fan, you
722
2085524
6200
My mum used to do the paper napkins but she would fold them in like a fan, you
34:51
know design and have it in the glass or put it out on the, on the plate.
723
2091724
5190
know design and have it in the glass or put it out on the, on the plate.
34:57
I remember at Christmas or on Sunday lunches sitting there for ages folding
724
2097944
3890
I remember at Christmas or on Sunday lunches sitting there for ages folding
35:01
all these napkins to make them into fans.
725
2101834
2270
all these napkins to make them into fans.
35:04
That was always fun.
726
2104794
1080
That was always fun.
35:06
I've never been round to yours and had a fan napkin I think I'm going to make
727
2106354
3026
I've never been round to yours and had a fan napkin I think I'm going to make
35:09
sure that you did that from now on.
728
2109504
1150
sure that you did that from now on.
35:12
Well, now the children are getting older I'm getting in control again,
729
2112014
2770
Well, now the children are getting older I'm getting in control again,
35:14
and we can have nice meals once more.
730
2114784
3350
and we can have nice meals once more.
35:18
And then we talked about these-- these cups and saucers, and it would
731
2118614
3590
And then we talked about these-- these cups and saucers, and it would
35:22
be the best crockery would come out.
732
2122204
3610
be the best crockery would come out.
35:25
It's the stuff that gathers dust in the cupboard most of the time.
733
2125824
3740
It's the stuff that gathers dust in the cupboard most of the time.
35:29
But if you're hosting a meal or afternoon tea at home, then you'd
734
2129814
4140
But if you're hosting a meal or afternoon tea at home, then you'd
35:33
get your fine china out of the cupboard, dust it off and show it off.
735
2133954
6420
get your fine china out of the cupboard, dust it off and show it off.
35:41
And then it's always nice to offset everything with a
736
2141974
2800
And then it's always nice to offset everything with a
35:44
bunch of flowers, isn't it?
737
2144894
1680
bunch of flowers, isn't it?
35:47
I love flowers.
738
2147084
700
I love flowers.
35:48
Yeah, always, always got to have fresh flowers and fresh ones as well.
739
2148084
3940
Yeah, always, always got to have fresh flowers and fresh ones as well.
35:52
Beautiful.
740
2152314
520
35:52
And I think people are going crazy now for table decorations.
741
2152834
4030
Beautiful.
And I think people are going crazy now for table decorations.
35:57
I know that whenever I'm having a dinner party or having a party of any
742
2157024
3830
I know that whenever I'm having a dinner party or having a party of any
36:00
description, I will pay particular attention to how I dress the table.
743
2160854
4900
description, I will pay particular attention to how I dress the table.
36:06
Because I want it all to look just look really pretty and it to be
744
2166724
2580
Because I want it all to look just look really pretty and it to be
36:09
part of the experience as well.
745
2169344
1910
part of the experience as well.
36:11
And I think when you go to a restaurant or a special place to have an afternoon
746
2171254
4730
And I think when you go to a restaurant or a special place to have an afternoon
36:15
tea, it-- it is part of the experience, is how the tables dressed and also how they
747
2175984
5120
tea, it-- it is part of the experience, is how the tables dressed and also how they
36:21
deliver the food comes in tiers as well.
748
2181104
2780
deliver the food comes in tiers as well.
36:23
You have plates for your sandwiches at the bottom.
749
2183884
2542
You have plates for your sandwiches at the bottom.
36:26
And then the next tier tends to be the scones.
750
2186574
2490
And then the next tier tends to be the scones.
36:29
Or nowadays you can have things like savoury muffins and things like that.
751
2189414
4780
Or nowadays you can have things like savoury muffins and things like that.
36:34
So, well add an extra-- extra level so that, then you can
752
2194194
5620
So, well add an extra-- extra level so that, then you can
36:39
have the cakes on top of that.
753
2199814
1200
have the cakes on top of that.
36:41
And again, they come up beautifully presented and..
754
2201014
2305
And again, they come up beautifully presented and..
36:43
Yeah.
755
2203414
360
36:43
These are called cake stands with multiple tiers.
756
2203774
3940
Yeah.
These are called cake stands with multiple tiers.
36:47
So, you have the plates layered up on these lovely cake stands.
757
2207774
2890
So, you have the plates layered up on these lovely cake stands.
36:50
Yeah.
758
2210764
500
Yeah.
36:51
Yeah, fantastic.
759
2211544
1420
Yeah, fantastic.
36:52
And you talked about, you know, different places that you
760
2212964
2170
And you talked about, you know, different places that you
36:55
might experience afternoon tea.
761
2215134
2380
might experience afternoon tea.
36:57
We've already spoken about restaurants.
762
2217514
2060
We've already spoken about restaurants.
36:59
But some hotels also offer this experience as well.
763
2219604
3620
But some hotels also offer this experience as well.
37:03
So, even if you're not staying at that hotel, you can book in
764
2223414
4360
So, even if you're not staying at that hotel, you can book in
37:08
to go and have this experience of afternoon tea in their restaurant.
765
2228014
3550
to go and have this experience of afternoon tea in their restaurant.
37:12
And notable places in London for those of you visiting the
766
2232614
3420
And notable places in London for those of you visiting the
37:16
capital are Claridge’s, the Ritz, Selfridges, Harrods and the Savoy.
767
2236034
7180
capital are Claridge's, the Ritz, Selfridges, Harrods and the Savoy.
37:23
So, these places do very posh, and probably very expensive afternoon tea.
768
2243694
5410
So, these places do very posh, and probably very expensive afternoon tea.
37:29
Have you ever been to any of these places?
769
2249234
1590
Have you ever been to any of these places?
37:31
Have I?
770
2251644
655
Have I?
37:32
I feel like I...
771
2252534
3080
I feel like I...
37:35
Do you know, it's awful.
772
2255614
930
Do you know, it's awful.
37:36
I can't remember, I feel like I have been to one place, but I can't remember.
773
2256544
3210
I can't remember, I feel like I have been to one place, but I can't remember.
37:39
The other thing to say is that you have to dress appropriately.
774
2259984
3420
The other thing to say is that you have to dress appropriately.
37:43
If you go in jeans, and you're looking quite scruffy, they will
775
2263754
4470
If you go in jeans, and you're looking quite scruffy, they will
37:48
turn you away, which I think in some sense, it's quite nice.
776
2268264
4360
turn you away, which I think in some sense, it's quite nice.
37:53
Because I think it's nice to have a sense of occasion.
777
2273714
2740
Because I think it's nice to have a sense of occasion.
37:56
And it's nice to make an effort and have standards and things like that.
778
2276974
3140
And it's nice to make an effort and have standards and things like that.
38:00
So, I think I'm-- I'm a fan of that.
779
2280584
3290
So, I think I'm-- I'm a fan of that.
38:04
So formal attire, or is it like semi formal?
780
2284114
3050
So formal attire, or is it like semi formal?
38:07
Semi, semi formal, so you don't have to obviously go in a ball
781
2287294
2950
Semi, semi formal, so you don't have to obviously go in a ball
38:10
gown and top hat and tails.
782
2290244
1940
gown and top hat and tails.
38:12
But you'd have to wear nice trousers.
783
2292314
1720
But you'd have to wear nice trousers.
38:14
And I think you can actually wear jeans but you know, smart ones, where you're,
784
2294034
5070
And I think you can actually wear jeans but you know, smart ones, where you're,
38:19
they're tailored and you've got the rest of your outfit is put together.
785
2299284
3880
they're tailored and you've got the rest of your outfit is put together.
38:23
So, you have to look presentable.
786
2303174
2260
So, you have to look presentable.
38:25
Gosh!
787
2305834
270
Gosh! It can be embarrassing to be turned away, wouldn't it?
38:26
It can be embarrassing to be turned away, wouldn't it?
788
2306104
2130
38:28
It would be.
789
2308594
520
It would be.
38:29
I think they do it very, I think my brother has been turned away.
790
2309114
2320
I think they do it very, I think my brother has been turned away.
38:31
Oh, really?
791
2311454
730
Oh, really?
38:33
Yes.
792
2313334
500
Yes.
38:34
And I think they do it very nicely.
793
2314264
3040
And I think they do it very nicely.
38:37
They're very kind about it, but they say perhaps it's not appropriate or do you
794
2317304
3710
They're very kind about it, but they say perhaps it's not appropriate or do you
38:41
have something else and I think trainers you're not allowed to wear trainers.
795
2321014
3100
have something else and I think trainers you're not allowed to wear trainers.
38:44
They may have changed things now but I know traditionally, and years ago
796
2324864
4890
They may have changed things now but I know traditionally, and years ago
38:49
when I perhaps would have gone, you did have to present yourself accordingly.
797
2329754
4690
when I perhaps would have gone, you did have to present yourself accordingly.
38:54
But one of the best places...
798
2334864
1580
But one of the best places...
38:56
actually I'm gonna say two places that I've been to, the best for afternoon
799
2336904
4090
actually I'm gonna say two places that I've been to, the best for afternoon
39:01
tea, and this will tell you a lot about me, you already know what I'm like,
800
2341184
4390
tea, and this will tell you a lot about me, you already know what I'm like,
39:05
but my sister and I went to the place called Lady Dinah's Crazy Cat Emporium.
801
2345774
5240
but my sister and I went to the place called Lady Dinah's Crazy Cat Emporium.
39:11
Right.
802
2351364
500
39:11
Where you have afternoon tea surrounded by cats.
803
2351884
3190
Right.
Where you have afternoon tea surrounded by cats.
39:15
Now some people will be sitting there going that's very unsanitary and
804
2355844
3460
Now some people will be sitting there going that's very unsanitary and
39:19
that sounds gross, but it's right up mine and my sister's street and
805
2359524
4430
that sounds gross, but it's right up mine and my sister's street and
39:24
you walk in and you get a table.
806
2364244
1840
you walk in and you get a table.
39:26
And then all around you is decorated purely for cats.
807
2366854
2700
And then all around you is decorated purely for cats.
39:29
So, you'll have a tree in the middle of the room that has branches that the
808
2369734
3530
So, you'll have a tree in the middle of the room that has branches that the
39:33
cats can walk along and then you've got loads of cat beds all over the place.
809
2373264
4850
cats can walk along and then you've got loads of cat beds all over the place.
39:38
And I remember Harriet and I getting there and being all fussy about the cats
810
2378134
4900
And I remember Harriet and I getting there and being all fussy about the cats
39:43
like, “Oh so cute!” and just wanting to stroke them all the rest of it.
811
2383044
3290
like, “Oh so cute!” and just wanting to stroke them all the rest of it.
39:46
But then the food came out and we were like, right, forget the cats.
812
2386964
3350
But then the food came out and we were like, right, forget the cats.
39:50
Let's concentrate on what's important.
813
2390614
1970
Let's concentrate on what's important.
39:53
And it was a delicious afternoon tea, really delicious, not just because of
814
2393024
5665
And it was a delicious afternoon tea, really delicious, not just because of
39:58
the cats, but the food was really yummy.
815
2398714
3540
the cats, but the food was really yummy.
40:02
That's interesting.
816
2402544
700
That's interesting.
40:03
I wonder how much of your positive experience and the positive environment
817
2403264
4310
I wonder how much of your positive experience and the positive environment
40:07
actually informed your tastebuds and your perception of the food because it
818
2407594
6040
actually informed your tastebuds and your perception of the food because it
40:13
can be altered by you know, your mood and your experience of the surroundings.
819
2413634
7650
can be altered by you know, your mood and your experience of the surroundings.
40:21
Yeah, this is-- this true, it's true, but I do think the sandwiches
820
2421614
3260
Yeah, this is-- this true, it's true, but I do think the sandwiches
40:25
were extra specially delicious.
821
2425264
2090
were extra specially delicious.
40:27
It also gave you a choice.
822
2427784
1400
It also gave you a choice.
40:29
So, I think I chose all vegetarian options, and they had lovely
823
2429194
4290
So, I think I chose all vegetarian options, and they had lovely
40:33
things that I've not had before, like sun-dried tomato and hummus.
824
2433524
3560
things that I've not had before, like sun-dried tomato and hummus.
40:37
It was really, really yummy.
825
2437854
2180
It was really, really yummy.
40:40
And they came in little rolls as well rather than just the slices of bread.
826
2440044
5040
And they came in little rolls as well rather than just the slices of bread.
40:45
So, it's just a little bit different.
827
2445084
1900
So, it's just a little bit different.
40:47
And I think we had a few more savoury-- savoury treats as
828
2447004
4080
And I think we had a few more savoury-- savoury treats as
40:51
well, but it was really yummy.
829
2451084
1600
well, but it was really yummy.
40:52
And then the other place that I went to was up north again,
830
2452724
3360
And then the other place that I went to was up north again,
40:56
Yorkshire visiting a friend.
831
2456084
2600
Yorkshire visiting a friend.
40:59
And the reason I think I like this afternoon tea because there was
832
2459014
3820
And the reason I think I like this afternoon tea because there was
41:02
nothing delicate about it at all.
833
2462834
1970
nothing delicate about it at all.
41:05
The sandwiches were full on huge sandwiches.
834
2465234
3030
The sandwiches were full on huge sandwiches.
41:08
Like doorsteps.
835
2468264
750
Like doorsteps.
41:09
Yeah, you then got the choice of a quiche, or a pie.
836
2469264
4310
Yeah, you then got the choice of a quiche, or a pie.
41:14
And then you had a slice of cake.
837
2474064
2080
And then you had a slice of cake.
41:16
So, you absolutely needed a doggy bag by the end, but I just thought,
838
2476144
3600
So, you absolutely needed a doggy bag by the end, but I just thought,
41:20
“Now I'm getting my money's worth.
839
2480324
1420
“Now I'm getting my money's worth.
41:21
This is -- This is amazing.” But you certainly wouldn't
840
2481774
3750
This is -- This is amazing.” But you certainly wouldn't
41:25
want your dinner afterwards.
841
2485524
1300
want your dinner afterwards.
41:26
It wasn't afternoon tea in that sense.
842
2486954
2060
It wasn't afternoon tea in that sense.
41:29
No.
843
2489274
500
No.
41:30
No.
844
2490564
500
No.
41:31
Well, I am certainly feeling hungry now after talking about all this food and
845
2491174
4920
Well, I am certainly feeling hungry now after talking about all this food and
41:36
especially when you mentioned pie, because I am a northern girl at heart and you can
846
2496094
5440
especially when you mentioned pie, because I am a northern girl at heart and you can
41:41
take me out of the North but when you-- when you bring up the subject of pie,
847
2501534
3700
take me out of the North but when you-- when you bring up the subject of pie,
41:45
I just-- my stomach’s just like “Rrr.
848
2505264
1185
I just-- my stomach's just like “Rrr.
41:46
Give me some pie.”
849
2506464
500
Give me some pie.”
41:47
What's your favourite?
850
2507634
810
What's your favourite?
41:48
What's your favourite pie?
851
2508794
680
What's your favourite pie?
41:49
Well, my-- Well, I mean I am-- what's the phrase I was a vegetarian.
852
2509474
6120
Well, my-- Well, I mean I am-- what's the phrase I was a vegetarian.
41:56
And then I wasn't a vegetarian.
853
2516114
2250
And then I wasn't a vegetarian.
41:58
And now I'm trying to be a vegetarian again, but taking small steps.
854
2518374
4830
And now I'm trying to be a vegetarian again, but taking small steps.
42:03
So, I'm trying to cut out red meat for example, and any processed
855
2523574
4010
So, I'm trying to cut out red meat for example, and any processed
42:07
meats like or smoked meats like bacon and hams and things like that.
856
2527604
3400
meats like or smoked meats like bacon and hams and things like that.
42:11
So, just eat chicken and fish at the moment but phasing that out.
857
2531564
2980
So, just eat chicken and fish at the moment but phasing that out.
42:15
But my favourite pie is like steak and ale pie, or meat and potato
858
2535564
5310
But my favourite pie is like steak and ale pie, or meat and potato
42:20
which they don't do down here.
859
2540874
1280
which they don't do down here.
42:22
We don't have meat and potato pies in the South.
860
2542164
2300
We don't have meat and potato pies in the South.
42:24
But they, I think they're just really rich and filling pies.
861
2544474
6120
But they, I think they're just really rich and filling pies.
42:30
I mean pies generally a quite, you know, filling they're
862
2550614
2340
I mean pies generally a quite, you know, filling they're
42:32
quite comforting heavy meals.
863
2552954
3120
quite comforting heavy meals.
42:37
But yeah, the-- the richness of, of a steak, steak and kidney or steak and ale
864
2557234
5980
But yeah, the-- the richness of, of a steak, steak and kidney or steak and ale
42:43
pie with the gravy is just delicious.
865
2563214
2380
pie with the gravy is just delicious.
42:45
They call it comfort food, don't they?
866
2565764
1540
They call it comfort food, don't they?
42:47
Because it's traditionally something you'd have on a cold day to warm you up.
867
2567304
3640
Because it's traditionally something you'd have on a cold day to warm you up.
42:50
And like you say, it's the hug in a food.
868
2570944
3290
And like you say, it's the hug in a food.
42:54
You know, it's a way of feeling comforted as you said.
869
2574874
2490
You know, it's a way of feeling comforted as you said.
42:57
Absolutely.
870
2577384
820
Absolutely.
42:58
Absolutely.
871
2578254
800
Absolutely.
42:59
Well, Charlie, thank you so much for joining me and talking to me about food
872
2579074
5240
Well, Charlie, thank you so much for joining me and talking to me about food
43:04
and tea and in particular afternoon tea.
873
2584334
3210
and tea and in particular afternoon tea.
43:07
We'll have to get together and do it together.
874
2587724
1790
We'll have to get together and do it together.
43:09
Absolutely, definitely.
875
2589924
1700
Absolutely, definitely.
43:11
Yeah, I'll take you to Lady Dinah's Crazy Cat Emporium.
876
2591654
2930
Yeah, I'll take you to Lady Dinah's Crazy Cat Emporium.
43:14
I would love to go.
877
2594584
1730
I would love to go.
43:16
I'd love to go.
878
2596464
800
I'd love to go.
43:17
I actually saw it on the news and, um, remember thinking how
879
2597264
3220
I actually saw it on the news and, um, remember thinking how
43:20
wonderful an idea that was?
880
2600484
1260
wonderful an idea that was?
43:21
So yeah, I'd love to do that.
881
2601754
1100
So yeah, I'd love to do that.
43:23
We'll do that.
882
2603334
520
We'll do that.
43:24
Fantastic.
883
2604354
750
Fantastic.
43:25
Well, thank you everyone for joining me on today's podcast.
884
2605274
3100
Well, thank you everyone for joining me on today's podcast.
43:28
I hope you enjoyed it.
885
2608374
1290
I hope you enjoyed it.
43:29
You can download all of the transcript and interact with that, learning
886
2609814
5560
You can download all of the transcript and interact with that, learning
43:35
more English vocabulary, just use the link in the description.
887
2615404
3530
more English vocabulary, just use the link in the description.
43:39
Until next time, take care and goodbye.
888
2619154
2540
Until next time, take care and goodbye.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7