Master English Pronunciation (The Daily Pronunciation Plan)

5,772 views ・ 2025-02-09

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo.

00:02
Have you ever felt lost trying to improve your pronunciation?
0
2390
3610
VocĂȘ jĂĄ se sentiu perdido tentando melhorar sua pronĂșncia?
00:06
Like, you know that you need to practice, but you don't know
1
6530
5210
Tipo, vocĂȘ sabe que precisa praticar, mas nĂŁo sabe
00:11
what to do or where to start.
2
11740
2519
o que fazer nem por onde começar.
00:14
It's like going to the gym without a workout plan.
3
14705
3740
É como ir à academia sem um plano de treino.
00:18
You end up wandering around trying random exercises, but not making real progress.
4
18855
6790
VocĂȘ acaba vagando por aĂ­ tentando exercĂ­cios aleatĂłrios, mas sem fazer nenhum progresso real.
00:26
Well, today I'm going to show you how to build your perfect
5
26134
5130
Bem, hoje vou mostrar como criar seu
00:31
daily pronunciation workout.
6
31324
2390
treino diĂĄrio de pronĂșncia perfeito.
00:34
A simple structured routine that will help you to train smarter, not harder.
7
34374
5401
Uma rotina simples e estruturada que o ajudarĂĄ a treinar de maneira mais inteligente e nĂŁo mais difĂ­cil.
00:40
So, you can finally hear real improvements in the way you speak English.
8
40195
4390
Assim, vocĂȘ pode finalmente ouvir melhorias reais na maneira como fala inglĂȘs.
00:45
Let's get started.
9
45250
1040
Vamos começar.
00:46
Now, your workout will follow 3 steps.
10
46769
4351
Agora, seu treino seguirĂĄ 3 etapas.
00:51
Step 1: the warm up.
11
51520
1990
Passo 1: o aquecimento.
00:53
All exercises begin with stretching, activating and warming the
12
53959
5111
Todos os exercícios começam com alongamento, ativação e aquecimento dos
00:59
muscles that you're about to use.
13
59070
1999
mĂșsculos que vocĂȘ vai usar.
01:01
In your warm up you should focus on three things: breath, articulators and voice.
14
61779
8131
No aquecimento vocĂȘ deve focar em trĂȘs coisas: respiração, articuladores e voz.
01:10
Step 2 is precision.
15
70970
1940
O passo 2 Ă© a precisĂŁo.
01:13
This is about ear and oral posture training.
16
73100
4450
Trata-se de treinamento auditivo e de postura oral.
01:18
A vital step towards improved pronunciation is hearing the
17
78090
4910
Um passo vital para melhorar a pronĂșncia Ă© ouvir as
01:23
subtle differences between sounds and then feeling the differences.
18
83009
5841
diferenças sutis entre os sons e então sentir as diferenças.
01:29
Take  /é/ and  /e/, for example, two short vowels.
19
89250
4940
Tomemos /ĂŠ/ e /e/, por exemplo, duas vogais curtas.
01:34
You need to attune your ear to the difference in sound — /é/, /e/,
20
94809
5628
VocĂȘ precisa sintonizar seu ouvido com a diferença de som - /ĂŠ/, /e/,
01:40
/é/, / e/, as well as feel how the mouth changes shape when you create
21
100727
7202
/ĂŠ/, / e/, bem como sentir como a boca muda de forma quando vocĂȘ cria
01:48
each sound / é/, / e/, / é/, / e/.
22
108022
4610
cada som / ĂŠ/, / e/, / ĂŠ/, / e/.
01:53
Here, it's tongue position mostly / é/, / e/, / é/, / e/.
23
113665
5404
Aqui, a posição da língua é principalmente / Ê/, / e/, / Ê/, / e/.
01:59
Step 3: target sound.
24
119746
3308
Etapa 3: som alvo.
02:03
I'm sure you are aware of the English sounds that you find hard to pronounce.
25
123635
5460
Tenho certeza de que vocĂȘ conhece os sons do inglĂȘs que acha difĂ­ceis de pronunciar.
02:09
Well, each week I want you to choose just one sound to include in your
26
129434
5091
Bem, a cada semana quero que vocĂȘ escolha apenas um som para incluir em seu
02:14
daily workout, just one, and then commit to mastering that sound.
27
134525
5140
treino diĂĄrio, apenas um, e entĂŁo se comprometa a dominar esse som.
02:20
Now, let's go a little deeper.
28
140415
1980
Agora, vamos um pouco mais fundo.
02:25
In a 10-minute workout, your warm-up step should take 2 minutes.
29
145745
5399
Em um treino de 10 minutos, sua etapa de aquecimento deve durar 2 minutos.
02:31
So, every good workout starts with good posture.
30
151615
3500
Então, todo bom treino começa com uma boa postura.
02:35
Whether you're standing or sitting.
31
155345
2290
Esteja vocĂȘ em pĂ© ou sentado.
02:38
Try to keep your spine straight, your shoulders relaxed, and feet
32
158005
5130
Tente manter a coluna reta, os ombros relaxados e os pés
02:43
planted firmly on the ground.
33
163175
1850
firmemente plantados no chĂŁo.
02:45
Then you should release tension in your neck and shoulders using head rolls,
34
165265
6269
Em seguida, vocĂȘ deve liberar a tensĂŁo no pescoço e nos ombros girando a cabeça,
02:51
rolling gently from one side to the other.
35
171655
2089
rolando suavemente de um lado para o outro.
02:54
And then shoulder rolls, rolling back and forward.
36
174145
4170
E entĂŁo rola os ombros, rolando para frente e para trĂĄs.
02:58
We hold so much tension in our neck and shoulders that it really
37
178695
3859
Mantemos tanta tensão no pescoço e nos ombros que isso realmente
03:02
does affect the way we speak.
38
182554
1470
afeta a maneira como falamos.
03:04
So, take a few seconds to roll out that tension.
39
184405
2990
Portanto, reserve alguns segundos para aliviar essa tensĂŁo.
03:08
Then a little breath work, keeping your shoulders relaxed.
40
188244
4291
Em seguida, faça um pouco de respiração, mantendo os ombros relaxados.
03:12
You want to aim for big belly breaths.
41
192855
3969
VocĂȘ quer ter como objetivo grandes respiraçÔes abdominais.
03:17
Draw the breath deep down, allowing the belly to expand rather than the chest.
42
197724
7176
Respire fundo, permitindo que a barriga se expanda em vez do peito.
03:25
[Inhales]
43
205400
1353
[Inspira]
03:26
Draw it down through your nose.
44
206930
1790
Desça pelo nariz.
03:29
All the way down, expanding the belly, and then blow out
45
209075
3010
Desça totalmente, expandindo a barriga, e depois expire
03:32
[Exhales]
46
212085
610
[Expira]
03:33
through your mouth.
47
213905
1020
pela boca.
03:36
Every time that you breathe out, try to engage your abdominal muscles.
48
216075
6750
Cada vez que expirar, tente envolver os mĂșsculos abdominais.
03:43
You don't need to squeeze them very tight.
49
223245
2360
VocĂȘ nĂŁo precisa apertĂĄ-los com muita força.
03:45
You just need to engage them.
50
225685
2329
VocĂȘ sĂł precisa envolvĂȘ-los.
03:48
Wake them up.
51
228184
1001
Acorde-os.
03:49
Ask them to support your breath.
52
229434
2751
Peça-lhes para apoiarem sua respiração.
03:52
So, you breathe in through the nose.
53
232485
2050
EntĂŁo, vocĂȘ inspira pelo nariz.
03:54
[Inhales]
54
234798
1477
[Inspira]
03:56
Big belly breath.
55
236275
1750
Grande respiração abdominal.
03:58
And blow out with engaged muscles.
56
238395
2690
E expire com os mĂșsculos engajados.
04:01
[Exhales]
57
241085
2756
[Expira]
04:04
Do this three or four times.
58
244315
1760
Faça isso trĂȘs ou quatro vezes.
04:06
Then move on to warming the articulators.
59
246385
3250
Em seguida, prossiga para o aquecimento dos articuladores.
04:10
The articulators are the parts of your mouth that shape sound.
60
250525
4360
Os articuladores sĂŁo as partes da boca que moldam o som.
04:15
So, you want to stretch your face.
61
255205
2540
EntĂŁo, vocĂȘ quer esticar seu rosto.
04:17
Stretching it wide scrunch it up tight.
62
257815
2700
Esticando bem, amasse bem.
04:20
Open your mouth wide, big smiles.
63
260825
2550
Abra bem a boca, grandes sorrisos.
04:23
Maybe a frown, try pursing your lips a few times.
64
263375
3740
Talvez uma carranca, tente franzir os lĂĄbios algumas vezes.
04:27
You want to release your tension you can do that by doing a
65
267414
2991
Se vocĂȘ quiser liberar a tensĂŁo, pode fazer isso fazendo uma
04:30
lovely massage of the jaw muscle.
66
270405
2630
bela massagem no mĂșsculo da mandĂ­bula.
04:33
Let your mouth feel drop open naturally, and shake out a
67
273495
5160
Deixe sua boca se abrir naturalmente e sacuda o
04:38
loose lower jaw if you need to.
68
278655
2400
maxilar inferior solto, se necessĂĄrio.
04:41
You should try to include lip trills.
69
281815
2090
VocĂȘ deve tentar incluir trinados labiais.
04:43
Brrrrrrr.
70
283905
1570
Brrrrr.
04:45
And if you can, do tongue circles.
71
285785
3620
E se puder, faça círculos com a língua.
04:49
At least five circles in each direction.
72
289695
3060
Pelo menos cinco círculos em cada direção.
04:52
Or at least some tongue stretches.
73
292935
2320
Ou pelo menos alguns alongamentos de lĂ­ngua.
04:55
Okay, so, once the articulators are engaged, then you want
74
295625
4870
Ok, entĂŁo, uma vez que os articuladores estĂŁo acionados, vocĂȘ quer
05:00
to warm up the vocal folds.
75
300505
2380
aquecer as pregas vocais.
05:03
This is very easy to do.
76
303005
1589
Isso Ă© muito fĂĄcil de fazer.
05:04
You can do it with a simple siren.
77
304885
1910
VocĂȘ pode fazer isso com uma simples sirene.
05:06
Start low, and glide up to the higher part of your range and then back down again.
78
306945
6580
Comece baixo e deslize até a parte mais alta do seu alcance e depois desça novamente.
05:13
Try to really glide the sound you can do it on a hum, or on an E.
79
313865
16860
Tente realmente deslizar o som, vocĂȘ pode fazer isso em um zumbido ou em um E.
05:30
You can even do it with a lip trill.
80
330725
1490
VocĂȘ pode atĂ© fazer isso com um trinado labial.
05:32
Brrrrrrr.
81
332390
3525
Brrrrr.
05:36
Just really working the range.
82
336585
2090
Apenas realmente trabalhando no intervalo.
05:38
Okay, trying to go up as high as you can.
83
338865
2270
Ok, tentando subir o mais alto que puder.
05:41
Low down, exploring each end of your range.
84
341645
4860
Desça, explorando cada extremidade do seu alcance.
05:46
So, now your voice is ready to work.
85
346825
2520
EntĂŁo, agora sua voz estĂĄ pronta para funcionar.
05:49
Now, it's time to move on to step 2.
86
349645
1910
Agora Ă© hora de passar para o passo 2.
05:51
Let's train the ear and fine-tune articulation.
87
351715
3310
Vamos treinar o ouvido e ajustar a articulação.
05:55
In this step you want to aim to cover it in around four minutes.
88
355435
4160
Nesta etapa, vocĂȘ deseja cobri-lo em cerca de quatro minutos.
06:00
So, here you're going to work with articulation exercises, tongue
89
360320
4830
EntĂŁo, aqui vocĂȘ vai trabalhar com exercĂ­cios de articulação,
06:05
twisters, and minimal pairs.
90
365150
2260
trava-lĂ­nguas e pares mĂ­nimos.
06:07
There are two important points to remember during this step.
91
367880
3690
HĂĄ dois pontos importantes a serem lembrados durante esta etapa.
06:11
1. You are aiming for precision, not speed.
92
371960
4600
1. VocĂȘ busca precisĂŁo, nĂŁo velocidade.
06:17
2. Repetition is your friend.
93
377319
2901
2. A repetição é sua amiga.
06:20
Repetition is your friend.
94
380870
2030
A repetição é sua amiga.
06:24
As an example, sticking with  /é/ vs / e/.
95
384310
3740
Por exemplo, ficar com /ĂŠ/ vs / e/.
06:28
. I want you to listen carefully to these minimal pairs.
96
388720
2470
. Quero que vocĂȘ ouça atentamente esses pares mĂ­nimos.
06:31
Bat — Bet.
97
391460
1080
Morcego – Aposta.
06:32
Lag — Leg.
98
392620
970
Atraso – Perna.
06:33
Pan — Pen.
99
393710
880
Panela – Caneta.
06:35
The words in each pair sound very similar to each other.
100
395110
3070
As palavras em cada par soam muito semelhantes entre si.
06:38
But did you hear the subtle shifts?
101
398820
1810
Mas vocĂȘ ouviu as mudanças sutis?
06:40
Remember, we're aiming for precision, not speed.
102
400980
3050
Lembre-se, nosso objetivo Ă© precisĂŁo, nĂŁo velocidade.
06:44
So, when you work on this step, slow down.
103
404040
4663
EntĂŁo, quando vocĂȘ trabalhar nesta etapa, vĂĄ devagar.
06:48
Exaggerate the words and repeat two or three times.
104
408976
5729
Exagere nas palavras e repita duas ou trĂȘs vezes.
06:55
Bat — Bet.
105
415335
1630
Morcego – Aposta.
06:57
Bat — Bet.
106
417555
1830
Morcego – Aposta.
07:00
Pan — Pen.
107
420015
1760
Panela – Caneta.
07:02
Pan — Pen.
108
422355
1819
Panela – Caneta.
07:04
Include a handful of minimal pairs.
109
424775
3620
Inclua alguns pares mĂ­nimos.
07:08
You may follow minimal pairs with some articulation exercises that cover vowel
110
428674
6340
VocĂȘ pode seguir pares mĂ­nimos com alguns exercĂ­cios de articulação que cobrem
07:15
sounds and consonant clusters like: oopt, ohpt, awpt, erpt, eept, owpt, ipt.
111
435014
9971
sons vocĂĄlicos e encontros consonantais como: oopt, ohpt, awpt, erpt, eept, owpt, ipt.
07:26
And of course, throw in a tongue twister.
112
446390
3980
E, claro, coloque um trava-lĂ­ngua.
07:30
But remember, precision, not speed.
113
450500
2820
Mas lembre-se, precisĂŁo, nĂŁo velocidade.
07:33
Red leather never weathered wetter weather better.
114
453690
4686
O couro vermelho nunca resistiu melhor ao clima mais Ășmido.
07:38
Heather's leather, light as a feather, faced the foulest fella.
115
458546
4874
O couro de Heather, leve como uma pena, enfrentou o cara mais nojento.
07:44
Would she let her fella test it?
116
464110
2340
Ela deixaria seu amigo testĂĄ-lo?
07:46
Never.
117
466510
560
Nunca.
07:47
Heather's clever.
118
467490
1129
Heather Ă© inteligente.
07:50
The final step.
119
470280
1470
A etapa final.
07:52
It's to focus on a target sound you want to improve.
120
472370
4320
É para focar em um som alvo que vocĂȘ deseja melhorar.
07:57
Start with an anchor.
121
477350
1920
Comece com uma Ăąncora.
07:59
This is a word where you already pronounce the sound correctly.
122
479800
4160
Esta Ă© uma palavra onde vocĂȘ jĂĄ pronuncia o som corretamente.
08:04
This could even be a word from your own language that contains the same sound.
123
484470
5330
Pode até ser uma palavra do seu próprio idioma que contenha o mesmo som.
08:10
For example, if you're Spanish and you're working on the English /j/ sound, but
124
490109
6591
Por exemplo, se vocĂȘ Ă© espanhol e estĂĄ trabalhando no som /j/ do inglĂȘs, mas
08:16
struggling with the tongue position, you might use the Spanish LL from "LLAMAS".
125
496710
6250
tem dificuldades com a posição da lĂ­ngua, vocĂȘ pode usar o LL espanhol de "LLAMAS".
08:23
Start with this anchor and continue to revisit it in order to reset.
126
503730
5700
Comece com esta Ăąncora e continue a revisitĂĄ-la para reiniciar.
08:30
Llamas.
127
510020
800
Lhamas.
08:31
Llamas,  /j/, /j/.
128
511580
3249
Lhamas, /j/, /j/.
08:35
Yes.
129
515530
659
Sim.
08:36
Yes.
130
516909
490
Sim.
08:37
You.
131
517679
680
VocĂȘ.
08:38
You.
132
518889
450
VocĂȘ.
08:39
Llamas.
133
519929
670
Lhamas.
08:41
Yellow.
134
521179
680
Amarelo.
08:42
Yellow.
135
522390
720
Amarelo.
08:43
Say each one slowly.
136
523799
2199
Diga cada uma lentamente.
08:46
Then move to saying each word within a phrase or sentence.
137
526501
5109
Em seguida, passe a dizer cada palavra dentro de uma frase ou sentença.
08:52
/j/, llamas, /j/, /j/, yellow.
138
532340
2670
/j/, lhamas, /j/, /j/, amarelo.
08:55
Yellow shoes, your yellow shoes.
139
535615
4280
Sapatos amarelos, seus sapatos amarelos.
09:00
I love your yellow shoes.
140
540475
2940
Adoro seus sapatos amarelos.
09:04
Now, open a book, newspaper, magazine or anything with English text on it.
141
544035
7659
Agora, abra um livro, jornal, revista ou qualquer coisa que contenha texto em inglĂȘs.
09:12
Take a short passage and highlight the words with your target sounds.
142
552184
5711
Faça uma passagem curta e destaque as palavras com seus sons alvo.
09:18
Then, read the passage aloud a few times, paying close attention
143
558680
5185
Depois, leia a passagem em voz alta algumas vezes, prestando muita atenção
09:23
to the highlighted words.
144
563865
1140
Ă s palavras destacadas.
09:25
Yoghurt, milk and cheese are packed with nutrients your body needs.
145
565435
6190
Iogurte, leite e queijo estĂŁo repletos de nutrientes que seu corpo necessita.
09:32
Rich in calcium, they keep your bones and teeth strong.
146
572085
4289
Ricos em cĂĄlcio, eles mantĂȘm os ossos e os dentes fortes.
09:37
Your muscles benefit from dairy's high-quality protein, while
147
577135
5000
Seus mĂșsculos se beneficiam das proteĂ­nas de alta qualidade dos laticĂ­nios, enquanto
09:42
vitamin D and potassium support your heart and immune system.
148
582144
5561
a vitamina D e o potåssio apoiam o coração e o sistema imunológico.
09:48
Whether you enjoy a creamy yoghurt, a glass of milk or a
149
588355
4480
Quer vocĂȘ goste de um iogurte cremoso, um copo de leite ou uma
09:52
slice of cheese, your diet gets a yummy boost with every bite, yum!
150
592835
6600
fatia de queijo, sua dieta ganha um impulso saboroso a cada mordida, que delĂ­cia!
10:01
Workout complete!
151
601725
1120
Treino concluĂ­do!
10:03
Just 10 minutes a day is all you need to make real progress.
152
603795
4780
Apenas 10 minutos por dia Ă© tudo que vocĂȘ precisa para fazer um progresso real.
10:09
Now, if you are particularly interested in sounding British,
153
609175
5595
Agora, se vocĂȘ estĂĄ particularmente interessado em soar britĂąnico,
10:15
then join my mini course, the guide to sounding British for free.
154
615130
4790
participe do meu minicurso, o guia para soar britĂąnico gratuitamente.
10:20
I'll leave a link in the description for you.
155
620630
2560
Vou deixar um link na descrição para vocĂȘ.
10:23
And if you found this video helpful, please do take a second to give it a like.
156
623880
5130
E se vocĂȘ achou este vĂ­deo Ăștil, reserve um segundo para curtir.
10:29
It really makes a big difference.
157
629239
1770
Realmente faz uma grande diferença.
10:31
And let me know in the comments, what's the hardest sound for you to pronounce?
158
631570
4770
E me conta nos comentĂĄrios, qual o som mais difĂ­cil para vocĂȘ pronunciar?
10:36
If you have time now and you want to watch some more, then I highly
159
636940
3760
Se vocĂȘ tiver tempo agora e quiser assistir mais um pouco, recomendo fortemente
10:40
recommend getting to grips with the IPA.
160
640700
4600
que vocĂȘ se familiarize com o IPA.
10:45
I'll leave some video links in the description for you.
161
645800
2670
Vou deixar alguns links de vĂ­deos na descrição para vocĂȘs.
10:48
Until then, take very good care and goodbye.
162
648740
4599
Até lå, cuidem-se muito bem e adeus.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7