You're TRULY Fluent in English if You Can Understand These

10,791 views ・ 2024-10-06

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
Did you hear about the claustrophobic astronaut?
0
0
3130
क्या आपने क्लॉस्ट्रोफोबिक अंतरिक्ष यात्री के बारे में सुना है?
00:04
He needed a little space.
1
4040
3030
उसे थोड़ी सी जगह चाहिए थी.
00:09
If you understood that joke, you're already on the right track
2
9650
5230
यदि आप उस चुटकुले को समझ गए हैं, तो आप अंग्रेजी में पारंगत होने के लिए
00:14
to becoming fluent in English.
3
14909
2370
पहले से ही सही रास्ते पर हैं ।
00:17
Understanding jokes shows that you're thinking in English.
4
17419
4400
चुटकुले समझने से पता चलता है कि आप अंग्रेजी में सोच रहे हैं।
00:22
It means that you get the nuances, the wordplay, and the cultural references.
5
22120
6940
इसका मतलब है कि आपको बारीकियाँ, शब्दों का खेल और सांस्कृतिक संदर्भ मिलते हैं।
00:29
It also improves your listening skills, enhances your vocabulary, and most
6
29460
6100
यह आपके सुनने के कौशल को भी बेहतर बनाता है, आपकी शब्दावली को बढ़ाता है, और सबसे
00:35
importantly, helps you connect with other English speakers on a more personal level.
7
35590
7399
महत्वपूर्ण बात यह है कि यह आपको अन्य अंग्रेजी बोलने वालों के साथ अधिक व्यक्तिगत स्तर पर जुड़ने में मदद करता है।
00:43
Personally, whenever I'm feeling a little down, I hop onto YouTube and I
8
43179
5271
निजी तौर पर, जब भी मैं थोड़ा उदास महसूस करता हूं, तो मैं यूट्यूब पर चला जाता हूं और
00:48
watch a video from one of my favourite comedians and that always cheers me up.
9
48460
5170
अपने पसंदीदा हास्य कलाकारों में से एक का वीडियो देखता हूं और वह हमेशा मुझे खुश करता है।
00:53
I've put together a list of my favourite comedians and of all the jokes that
10
53960
4760
मैंने अपने पसंदीदा हास्य कलाकारों और उन सभी चुटकुलों की एक सूची बनाई है जो
00:58
you're going to hear in this video.
11
58720
2090
आप इस वीडियो में सुनने जा रहे हैं।
01:01
These are all inside the lesson notes that you can download for this lesson.
12
61039
4270
ये सभी पाठ नोट्स के अंदर हैं जिन्हें आप इस पाठ के लिए डाउनलोड कर सकते हैं।
01:05
Just follow the link in the description.
13
65619
2170
बस विवरण में दिए गए लिंक का अनुसरण करें।
01:08
First up — puns.
14
68220
2060
सबसे पहले - यमक।
01:11
Puns are all about wordplay.
15
71020
3470
वाक्य सब शब्दों के खेल के बारे में हैं। वे
01:14
They use words with multiple meanings or similar sounding
16
74879
5120
हास्य प्रभाव के लिए कई अर्थ वाले शब्दों या समान ध्वनि वाले शब्दों का उपयोग करते हैं
01:19
words for humorous effect.
17
79999
2730
01:23
Here's a classic, "I used to be a baker.
18
83189
3710
यहाँ एक क्लासिक है, "मैं एक बेकर हुआ करता था।
01:27
But I couldn't make enough dough."
19
87460
2039
लेकिन मैं पर्याप्त आटा नहीं बना पाता था।"
01:31
Get it?
20
91249
540
उसे ले लो?
01:32
Dough is slang for money, and it also refers to the mixture used to make bread.
21
92059
7510
आटा पैसे के लिए प्रयुक्त भाषा है और इसका तात्पर्य रोटी बनाने के लिए उपयोग किए जाने वाले मिश्रण से भी है।
01:40
"I used to be a baker.
22
100049
1040
"मैं बेकर हुआ करता था।
01:41
But I couldn't make enough dough."
23
101524
1721
लेकिन मैं पर्याप्त आटा नहीं बना पाता था।"
01:45
Puns are great because they make you think about the different
24
105315
3360
वाक्य महान हैं क्योंकि वे आपको शब्दों के विभिन्न
01:48
meanings of words, which is fantastic for enhancing your vocabulary.
25
108684
6230
अर्थों के बारे में सोचने पर मजबूर करते हैं, जो आपकी शब्दावली को बढ़ाने के लिए शानदार है।
01:55
Here's another great pun.
26
115264
1840
यहाँ एक और बढ़िया वाक्य है.
01:57
"My wife called me at the bar last night.
27
117804
1610
"मेरी पत्नी ने मुझे कल रात बार में बुलाया।
01:59
She said, if you're not home in ten minutes, I'm giving the dinner
28
119535
2729
उसने कहा, अगर तुम दस मिनट में घर नहीं आओगे, तो मैं तुम्हारे लिए पकाया हुआ खाना
02:02
I cooked for you to the dog.
29
122264
1150
कुत्ते को दे दूंगी।
02:04
I was home in five minutes.
30
124414
981
मैं पांच मिनट में घर पहुंच गया।
02:05
I'd hate for anything to happen to that dog."
31
125705
1149
मुझे इससे नफरत होगी। " उस कुत्ते को कुछ भी हो सकता है।"
02:10
Did you hear about the Italian chef that died?
32
130405
2539
क्या आपने उस इतालवी शेफ के बारे में सुना जिसकी मृत्यु हो गई?
02:13
He passed away.
33
133320
1390
उसका निधन हो गया।
02:14
This pun plays on the word 'pasta', which sounds like 'past' in 'passed away'.
34
134970
9089
यह वाक्य 'पास्ता' शब्द पर बजता है, जो 'निधन हो गया' में 'अतीत' जैसा लगता है।
02:24
Passed away means died.
35
144559
2640
गुजर गया अर्थात मर गया।
02:28
Oh, it's a bit corny, isn't it?
36
148080
1549
ओह, यह थोड़ा अटपटा है, है ना?
02:29
If a joke is corny, then it means it's trying too hard to be
37
149979
6165
यदि कोई चुटकुला बकवास है, तो इसका मतलब है कि इसे
02:36
funny and it's pretty unoriginal.
38
156144
3111
हास्यास्पद बनाने के लिए बहुत अधिक प्रयास किया जा रहा है और यह बहुत ही मौलिक नहीं है।
02:39
Here's another funny one from the boys at DocTalk.
39
159434
3650
यहां डॉकटॉक के लड़कों की ओर से एक और मजेदार बात है।
02:44
"I'm reading a horror book in Braille.
40
164305
2360
"मैं ब्रेल में एक डरावनी किताब पढ़ रहा हूं।
02:48
Something bad's gonna happen.
41
168334
1070
कुछ बुरा होने वाला है।
02:51
I can feel it."
42
171225
579
मैं इसे महसूस कर सकता हूं।"
02:54
Why don't skeletons fight each other?
43
174524
2420
कंकाल आपस में क्यों नहीं लड़ते?
02:57
They don't have the guts.
44
177144
1780
उनमें हिम्मत नहीं है.
03:00
This joke is a clever play on words.
45
180704
3700
यह चुटकुला शब्दों पर एक चतुर नाटक है.
03:04
'Guts', in English, are the insides of a human, all the gooey
46
184765
5370
अंग्रेजी में 'गट्स', मानव के अंदरूनी हिस्से हैं, वे सभी चिपचिपे
03:10
bits that skeletons don't have.
47
190135
2769
टुकड़े जो कंकालों में नहीं होते हैं।
03:13
So he didn't have the guts.
48
193075
1819
तो उसकी हिम्मत नहीं हुई.
03:15
To have the guts is a phrase that means to have courage, which is why
49
195355
7300
साहस रखना एक मुहावरा है जिसका अर्थ है साहस रखना, यही कारण है कि
03:22
they don't want to fight each other.
50
202914
1811
वे एक दूसरे से लड़ना नहीं चाहते हैं।
03:25
Hmm?
51
205135
140
03:25
Clever.
52
205934
361
हम्म?
चतुर।
03:26
These types of jokes can also be called one-liners or dad jokes.
53
206674
6481
इस प्रकार के चुटकुलों को वन-लाइनर या डैड चुटकुले भी कहा जा सकता है।
03:33
They're short, witty statements that deliver a punchline in a single line.
54
213660
5959
वे छोटे, मजाकिया बयान हैं जो एक पंक्ति में एक पंचलाइन देते हैं।
03:39
A punchline is the final part of a joke or story that provides the
55
219989
5280
पंचलाइन किसी चुटकुले या कहानी का अंतिम भाग है जो
03:45
humour or the surprise, the part that makes the audience laugh.
56
225269
4581
हास्य या आश्चर्य प्रदान करता है, वह भाग जो दर्शकों को हँसाता है।
03:50
And we say that something is a dad joke if it makes you laugh,
57
230460
4480
और हम कहते हैं कि कोई चीज़ पिताजी का मज़ाक है यदि वह आपको हँसाती है,
03:54
but also makes you go, "Oh!"
58
234940
2460
लेकिन साथ ही आपको "ओह!" कहने पर भी मजबूर कर देती है।
03:57
Here are some more classic one-liners for you.
59
237960
3700
यहां आपके लिए कुछ और क्लासिक वन-लाइनर्स हैं।
04:03
"The topic of school.
60
243239
1041
"स्कूल का विषय।
04:07
You, uh, you're looking at a very proud Canadian who is very proud of
61
247109
3660
आप, उह, आप एक बहुत गौरवान्वित कनाडाई को देख रहे हैं जो
04:10
the education system in Canadia."
62
250769
1711
कनाडा में शिक्षा प्रणाली पर बहुत गर्व करता है।"
04:14
He's very proud of his country and education, but
63
254270
4740
उन्हें अपने देश और शिक्षा पर बहुत गर्व है, लेकिन
04:19
he calls his country Canadia.
64
259010
2349
वे अपने देश को कनाडिया कहते हैं।
04:22
Which suggests that he hasn't been very well educated, so his pride is misplaced.
65
262700
6560
जिससे पता चलता है कि वह ज्यादा पढ़ा-लिखा नहीं है, इसलिए उसका घमंड गलत है।
04:29
"I was horrible in school.
66
269560
1110
"मैं स्कूल में बहुत खराब था।
04:30
I failed Maths so many times I can't even count."
67
270670
1970
मैं गणित में इतनी बार फेल हुआ कि मैं गिन भी नहीं सकता।"
04:36
I love this play on words.
68
276480
1140
मुझे शब्दों पर आधारित यह नाटक बहुत पसंद है।
04:38
If you can't count, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, then you've missed
69
278479
5071
यदि आप गिनती नहीं कर सकते, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, तो आप
04:43
out on some very basic education.
70
283550
2430
कुछ बहुत ही बुनियादी शिक्षा से चूक गए हैं।
04:46
But the phrase, 'I can't count the number of times that something
71
286110
4019
लेकिन वाक्यांश, 'मैं यह नहीं गिन सकता कि कोई चीज़ कितनी बार
04:50
has happened', then it means it's happened many, many, many times.
72
290130
5190
घटित हुई है', तो इसका मतलब है कि यह कई, कई, कई बार हुआ है।
04:55
I can't count how many times.
73
295620
1770
मैं गिनती नहीं कर सकता कि कितनी बार.
04:58
So it's very clever.
74
298465
1060
तो यह बहुत चालाक है.
05:00
"I preferred French over Chemistry because the Chemistry teacher
75
300104
2541
"मैंने रसायन विज्ञान के मुकाबले फ्रेंच को प्राथमिकता दी क्योंकि रसायन विज्ञान के शिक्षक
05:02
and I just didn't have any, um,
76
302645
1800
और मेरे बीच कोई तालमेल नहीं था
05:06
rapport."
77
306595
710
।"
05:09
Ah, this is very smart because instead of saying, 'we didn't have
78
309435
5050
आह, यह बहुत स्मार्ट है क्योंकि यह कहने के बजाय, 'हमारे पास
05:14
any chemistry,' which means we didn't have a connection, he used the French
79
314494
5830
कोई रसायन विज्ञान नहीं था,' जिसका अर्थ है कि हमारे बीच कोई संबंध नहीं था, उन्होंने फ्रेंच का उपयोग किया
05:20
origin word 'rapport', which means to have a good relationship with.
80
320374
4850
मूल शब्द 'रैपपोर्ट' है, जिसका अर्थ है अच्छे संबंध रखना।
05:26
Now let's talk about knock-knock jokes.
81
326314
3120
अब बात करते हैं खट-खट चुटकुलों की.
05:29
Knock-knock jokes are very simple and have a specific formula and
82
329924
4961
नॉक-नॉक चुटकुले बहुत सरल होते हैं और उनका एक विशिष्ट फॉर्मूला होता है और
05:34
they are often delightfully corny.
83
334885
3030
वे अक्सर आनंददायक होते हैं।
05:38
Here's an example,
84
338465
1120
यहाँ एक उदाहरण है,
05:40
"Knock knock."
85
340095
860
"खटखटाओ।"
05:41
"Who's there?"
86
341335
339
"वहाँ कौन है?"
05:42
"Yoda lady."
87
342035
1150
"योडा लेडी।"
05:43
"Yoda lady, who?"
88
343385
1450
"योडा लेडी, कौन?"
05:44
"I didn't know you could yodel."
89
344894
1640
"मुझे नहीं पता था कि तुम योडेल कर सकते हो।"
05:47
Knock-knock jokes are great for practising conversational structure and
90
347714
4321
नॉक-नॉक चुटकुले बातचीत की संरचना का अभ्यास करने और
05:52
understanding homophones, words that sound alike but have different meanings.
91
352065
6230
होमोफ़ोन को समझने के लिए बहुत अच्छे हैं, ऐसे शब्द जो एक जैसे लगते हैं लेकिन उनके अलग-अलग अर्थ होते हैं।
05:58
"Knock, knock."
92
358310
1410
"दस्तक दस्तक।"
06:00
"Who's there?"
93
360230
590
"वहाँ कौन है?"
06:01
"Lettuce."
94
361090
330
06:01
"Lettuce who?"
95
361430
1490
"सलाद।"
"सलाद कौन?"
06:03
"Let us in.
96
363510
1020
"हमें अंदर आने दो।
06:04
It's freezing out here."
97
364600
1430
यहाँ बहुत ठंड है।"
06:07
Here we have the homophone 'lettuce', the vegetable or salad,
98
367620
5329
यहां हमारे पास होमोफोन 'लेटस', सब्जी या सलाद है,
06:13
and let us, which means allow us.
99
373240
4409
और हमें जाने दो, जिसका अर्थ है हमें अनुमति दें।
06:17
Lettuce, let us.
100
377969
1960
सलाद, आइए।
06:20
Lettuce, let us.
101
380359
1690
सलाद, आइए।
06:23
Now, let's get a bit more sophisticated with satire.
102
383180
4640
आइए, अब व्यंग्य को थोड़ा और परिष्कृत करें।
06:28
Satire uses humour, irony or exaggeration to criticise or mock, often
103
388310
7490
व्यंग्य आलोचना या उपहास करने के लिए हास्य, व्यंग्य या अतिशयोक्ति का उपयोग करता है, अक्सर
06:35
targeting politics or societal issues.
104
395860
3489
राजनीति या सामाजिक मुद्दों को लक्षित करता है।
06:39
To better understand satire, let's look at some examples from YouTube.
105
399620
5320
व्यंग्य को बेहतर ढंग से समझने के लिए, आइए YouTube से कुछ उदाहरण देखें।
06:45
Here's an example from Saturday Night Live.
106
405290
3300
यहां सैटरडे नाइट लाइव का एक उदाहरण दिया गया है।
06:49
"Collect them all and the fun never stops.
107
409160
1887
"उन सभी को इकट्ठा करो और मज़ा कभी नहीं रुकेगा।
07:03
Awesome!"
108
423396
1867
बहुत बढ़िया!"
07:05
And here's an example from a BBC clip.
109
425760
3720
और यहां बीबीसी क्लिप से एक उदाहरण दिया गया है।
07:15
"Excuse me?
110
435875
890
"क्षमा करें?
07:16
Excuse me?
111
436965
750
क्षमा करें?
07:18
Sorry.
112
438015
310
07:18
Um.
113
438445
200
07:18
Do you speak English?
114
438645
1420
क्षमा करें।
उम। क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं?
07:20
No, I don't sorry.
115
440565
840
नहीं, मुझे खेद नहीं है।
07:21
Oh.
116
441875
100
ओह।
07:22
Um, my car's broken down and I wondered if you could tell me where to find a garage.
117
442975
4270
उम, मेरी कार खराब हो गई है और मुझे आश्चर्य है कि क्या आप मुझे बता सकते हैं कि गैराज कहां मिलेगा।
07:27
Yeah, well, you know, that's, that's wasted on me.
118
447915
1840
हां, ठीक है, तुम्हें पता है, यह मेरे लिए व्यर्थ है।
07:29
I don't, I don't understand what you're saying.
119
449885
1360
मैं नहीं समझता, तुम क्या कह रहे हो
07:31
You don't speak any English at all?
120
451245
1523
? तुम एक शब्द भी नहीं बोलते
07:32
Not a word, no.
121
452768
1161
, नहीं,
07:34
That's one of those things where I wish I paid more attention in school, but, um...
122
454229
2735
यह उन चीजों में से एक है जहां मैं चाहता हूं मैंने स्कूल में अधिक ध्यान दिया, लेकिन, उम...
07:37
Excuse me, excuse me, sorry.
123
457264
1090
क्षमा करें, क्षमा करें।
07:38
Do you speak any English?
124
458615
1240
क्या आप अंग्रेजी बोलते हैं
07:40
English?
125
460565
560
?
07:41
No.
126
461235
290
नहीं।
07:42
What's the problem?
127
462705
230
मुझे
07:43
I don't know, I can't understand.
128
463235
1230
नहीं पता, मैं समझ नहीं पा रहा हूँ
07:44
Hi, uh, my car's broken down and I need to find a garage.
129
464665
3620
, मेरी कार ख़राब हो गई है और मुझे गैराज ढूँढ़ना है।
07:51
No, I'm so sorry, I didn't understand that at all."
130
471105
4157
नहीं, मुझे खेद है, मुझे यह बिल्कुल समझ नहीं आया।"
07:55
Finally, a BAFTA's opening monologue.
131
475262
3238
अंत में, बाफ्टा का प्रारंभिक एकालाप।
07:59
"But do not worry your overly-filmed heads, I'm not going to use your
132
479980
4670
"लेकिन अपने अत्यधिक फिल्माए गए सिरों की चिंता मत करो, मैं तुम्हारे
08:04
faces as punch lines or punch bags — you've suffered enough.
133
484650
3439
चेहरे को पंच लाइन या पंच बैग के रूप में उपयोग नहीं करने जा रहा हूं - तुमने काफी कष्ट सह लिया है।
08:09
No one works harder than us, apart from people in other professions.
134
489049
4021
अन्य व्यवसायों के लोगों को छोड़कर, कोई भी हमसे अधिक मेहनत नहीं करता है।
08:22
I'm putting in a couple of hours today, I'm shattered."
135
502840
1850
मैं आज कुछ घंटे लगाने के बाद मैं टूट गया हूँ।"
08:26
If you enjoy satire, you can also find newspapers in English
136
506520
4890
यदि आप व्यंग्य का आनंद लेते हैं, तो आप अंग्रेजी में ऐसे समाचार पत्र भी पा सकते हैं
08:31
that only publish hilariously satirical articles, like this one.
137
511410
6690
जो केवल इस जैसे प्रफुल्लित करने वाले व्यंग्य लेख प्रकाशित करते हैं।
08:41
Of course, this is referring to how many of the British politicians are
138
521135
5000
निःसंदेह, इसका तात्पर्य यह है कि कितने ब्रिटिश राजनेता
08:46
quite wealthy and have a hard time relating to the general population.
139
526175
6350
काफी अमीर हैं और उन्हें आम जनता से संबंध बनाने में कठिनाई होती है।
08:52
There are also newspapers from other English-speaking countries like
140
532805
3399
इस जैसे अन्य अंग्रेजी भाषी देशों जैसे आयरलैंड और संयुक्त राज्य अमेरिका के समाचार पत्र भी हैं
08:56
Ireland and the USA, like this one.
141
536234
2941
09:01
This article from the Irish newspaper Waterford Whispers refers to the Irish
142
541215
5990
आयरिश अखबार वॉटरफोर्ड व्हिस्पर्स का यह लेख आयरिश
09:07
famine in which two million people died and emigrated and relating that to the
143
547205
6759
अकाल का उल्लेख करता है जिसमें दो मिलियन लोग मारे गए और पलायन कर गए और इसे
09:13
solution to Ireland's housing crisis.
144
553964
3231
आयरलैंड के आवास संकट के समाधान से जोड़ा गया।
09:17
Do you get the satire in this next video?
145
557745
3210
क्या आपको इस अगले वीडियो में व्यंग्य मिलेगा?
09:21
"Northerner has been accused of terrorising London by
146
561255
3030
"नॉर्थर्नर पर
09:24
walking around saying, hello
147
564285
1860
यह कहते हुए लंदन को आतंकित करने का आरोप लगाया गया है कि हैलो
09:30
Generic Northerner, Stephen Malley left Londoners traumatised by his
148
570245
4260
जेनेरिक नॉर्थर्नर, स्टीफन मैली ने लंदनवासियों के साथ मैत्रीपूर्ण, प्रसन्न तरीके से बातचीत करने के
09:34
attempts to interact with them in a friendly, cheerful manner."
149
574505
3055
अपने प्रयासों से उन्हें आघात पहुँचाया
09:37
This video has cultural significance pointing to the fact that it is
150
577985
5310
।" इस वीडियो का सांस्कृतिक महत्व इस तथ्य की ओर इशारा करता है कि ऐसा
09:43
said that Londoners never say hello to anyone they don't know.
151
583295
5190
कहा जाता है कि लंदनवासी कभी भी किसी ऐसे व्यक्ति को नमस्ते नहीं कहते हैं जिसे वे नहीं जानते हैं।
09:48
The British are said to have a very sarcastic sense of humour and it's true.
152
588880
6120
कहा जाता है कि अंग्रेज़ों का हास्य बहुत व्यंग्यात्मक होता है और यह सच है।
09:55
We use sarcasm quite a bit.
153
595260
2790
हम व्यंग्य का प्रयोग काफ़ी करते हैं।
09:58
The thing with sarcasm is that we say one thing and we mean entirely the opposite.
154
598220
7129
व्यंग्य की बात यह है कि हम कहते कुछ हैं और आशय बिल्कुल विपरीत होता है।
10:05
And this can get quite confusing for English learners, especially
155
605800
4090
और यह अंग्रेजी सीखने वालों के लिए काफी भ्रमित करने वाला हो सकता है, खासकर
10:10
if it's done very subtly, which is quite often the case.
156
610060
4280
अगर यह बहुत सूक्ष्मता से किया गया हो, जो अक्सर होता है।
10:14
I even did a video covering sarcasm and I'll leave a link
157
614470
4030
मैंने व्यंग्य को कवर करने वाला एक वीडियो भी बनाया है और मैं
10:18
to that in the description.
158
618519
1971
विवरण में उसका एक लिंक छोड़ूंगा
10:20
To recognise sarcasm, you have to listen to the tone of voice in which it is
159
620710
5669
। व्यंग्य को पहचानने के लिए, आपको उसकी आवाज़ का लहजा सुनना होगा जिसमें वह
10:26
delivered or the look on someone's face.
160
626379
3300
कहा गया है या किसी के चेहरे का भाव।
10:30
"Oh, another beautiful English summer's day."
161
630249
3500
"ओह, अंग्रेजी गर्मियों का एक और खूबसूरत दिन।"
10:43
"Do you need help?"
162
643534
1750
"क्या आपको मदद की ज़रूरत है?"
10:46
"No, thanks.
163
646364
750
"नहीं, धन्यवाद।
10:47
I'm really enjoying the challenge."
164
647425
1630
मैं वास्तव में चुनौती का आनंद ले रहा हूं।"
10:51
"Oh, my car's broken down it's broken down.
165
651892
2852
"ओह, मेरी कार ख़राब हो गई है, ख़राब हो गई है।
10:56
That's just what I need."
166
656165
1450
मुझे बस यही चाहिए।"
10:58
The best way to get better at recognising and using sarcasm is through practice.
167
658054
5931
व्यंग्य को पहचानने और उसका उपयोग करने में बेहतर होने का सबसे अच्छा तरीका अभ्यास है।
11:04
Watch British TV shows, movies, and try to notice when
168
664555
4802
ब्रिटिश टीवी शो, फिल्में देखें और ध्यान देने की कोशिश करें कि
11:09
characters are being sarcastic.
169
669357
2149
पात्र कब व्यंग्यात्मक हो रहे हैं।
11:11
Shows like The Office, Blackadder and Fleabag are great examples, but one of the
170
671506
6679
द ऑफिस, ब्लैकैडर और फ़्लीबैग जैसे शो इसके बेहतरीन उदाहरण हैं, लेकिन
11:18
most famous sarcastic characters on TV was Chandler on the American TV show Friends.
171
678185
7440
टीवी पर सबसे प्रसिद्ध व्यंग्यात्मक पात्रों में से एक अमेरिकी टीवी शो फ्रेंड्स का चैंडलर था।
11:26
Well, the tough thing is she really wants to have sex with me.
172
686645
2520
खैर, मुश्किल बात यह है कि वह सचमुच मेरे साथ यौन संबंध बनाना चाहती है।
11:30
Crazy bitch.
173
690005
600
पागल कुतिया.
11:34
So today we looked at puns, one-liners, knock, knock jokes, sarcasm and satire.
174
694685
8400
तो आज हमने जुमलों, वन-लाइनर्स, नॉक, नॉक जोक्स, कटाक्ष और व्यंग्य पर ध्यान दिया।
11:43
How did you do?
175
703565
1050
आपने कैसा किया?
11:44
Remember, jokes often reflect cultural values, current events
176
704945
4930
याद रखें, चुटकुले अक्सर सांस्कृतिक मूल्यों, वर्तमान घटनाओं
11:50
and even the quirks of daily life.
177
710095
2990
और यहां तक ​​कि दैनिक जीवन की विचित्रताओं को भी प्रतिबिंबित करते हैं।
11:53
By unravelling these nuances, you're not only learning to speak English
178
713185
5260
इन बारीकियों को उजागर करके, आप न केवल अधिक धाराप्रवाह अंग्रेजी बोलना सीख रहे हैं
11:58
more fluently, but also gaining insight into the subtleties that make
179
718465
5330
, बल्कि उन बारीकियों के बारे में भी जानकारी प्राप्त कर रहे हैं जो
12:03
English-speaking cultures unique.
180
723795
2130
अंग्रेजी बोलने वाली संस्कृतियों को अद्वितीय बनाती हैं।
12:06
Now, go and access the lesson notes from the link in the description where
181
726555
4190
अब, जाएं और विवरण में दिए गए लिंक से पाठ नोट्स तक पहुंचें जहां
12:10
you can watch many comedy videos, explore different types of humour, and
182
730745
5670
आप कई कॉमेडी वीडियो देख सकते हैं, विभिन्न प्रकार के हास्य का पता लगा सकते हैं, और
12:16
practice your understanding of jokes.
183
736415
2900
चुटकुलों की अपनी समझ का अभ्यास कर सकते हैं।
12:19
It's a fun and effective way to enhance your English language.
184
739434
3651
यह आपकी अंग्रेजी भाषा को बढ़ाने का एक मजेदार और प्रभावी तरीका है।
12:23
If you have a favourite joke, then I'd love to hear about it.
185
743205
4690
यदि आपका कोई पसंदीदा चुटकुला है, तो मुझे उसके बारे में सुनना अच्छा लगेगा।
12:28
Please write it in the comments below.
186
748215
2020
कृपया इसे नीचे टिप्पणी में लिखें।
12:30
Thank you for joining me.
187
750375
1070
मुझे जोड़ने के लिए धन्यवाद।
12:31
Until next time, take very good care, keep laughing, and I'll and goodbye.
188
751475
6640
अगली बार तक, बहुत अच्छी तरह से ख्याल रखना, हंसते रहना, और मैं और अलविदा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7