You're TRULY Fluent in English if You Can Understand These

2,678 views ・ 2024-10-06

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Did you hear about the claustrophobic astronaut?
0
0
3130
Avez-vous entendu parler de l'astronaute claustrophobe ?
00:04
He needed a little space.
1
4040
3030
Il lui fallait un peu d'espace.
00:09
If you understood that joke, you're already on the right track
2
9650
5230
Si vous avez compris cette blague, vous êtes déjà sur la bonne voie
00:14
to becoming fluent in English.
3
14909
2370
pour parler couramment l'anglais.
00:17
Understanding jokes shows that you're thinking in English.
4
17419
4400
Comprendre les blagues montre que vous pensez en anglais.
00:22
It means that you get the nuances, the wordplay, and the cultural references.
5
22120
6940
Cela signifie que vous obtenez les nuances, les jeux de mots et les références culturelles.
00:29
It also improves your listening skills, enhances your vocabulary, and most
6
29460
6100
Il améliore également vos capacités d'écoute, enrichit votre vocabulaire et, plus
00:35
importantly, helps you connect with other English speakers on a more personal level.
7
35590
7399
important encore, vous aide à vous connecter avec d'autres anglophones à un niveau plus personnel.
00:43
Personally, whenever I'm feeling a little down, I hop onto YouTube and I
8
43179
5271
Personnellement, dès que je me sens un peu déprimé, je saute sur YouTube et je
00:48
watch a video from one of my favourite comedians and that always cheers me up.
9
48460
5170
regarde une vidéo d'un de mes comédiens préférés et cela me remonte toujours le moral.
00:53
I've put together a list of my favourite comedians and of all the jokes that
10
53960
4760
J'ai dressé une liste de mes comédiens préférés et de toutes les blagues que
00:58
you're going to hear in this video.
11
58720
2090
vous allez entendre dans cette vidéo.
01:01
These are all inside the lesson notes that you can download for this lesson.
12
61039
4270
Tout cela se trouve dans les notes de cours que vous pouvez télécharger pour cette leçon.
01:05
Just follow the link in the description.
13
65619
2170
Suivez simplement le lien dans la description.
01:08
First up — puns.
14
68220
2060
Tout d’abord – les jeux de mots.
01:11
Puns are all about wordplay.
15
71020
3470
Les jeux de mots sont avant tout des jeux de mots.
01:14
They use words with multiple meanings or similar sounding
16
74879
5120
Ils utilisent des mots ayant des significations multiples ou des mots à consonance similaire
01:19
words for humorous effect.
17
79999
2730
pour un effet humoristique.
01:23
Here's a classic, "I used to be a baker.
18
83189
3710
Voici un classique : "J'étais boulanger.
01:27
But I couldn't make enough dough."
19
87460
2039
Mais je n'arrivais pas à faire assez de pâte."
01:31
Get it?
20
91249
540
L'obtenir?
01:32
Dough is slang for money, and it also refers to the mixture used to make bread.
21
92059
7510
La pâte est un mot d'argot pour l'argent, et cela fait également référence au mélange utilisé pour faire du pain.
01:40
"I used to be a baker.
22
100049
1040
"J'étais boulanger.
01:41
But I couldn't make enough dough."
23
101524
1721
Mais je n'arrivais pas à faire assez de pâte."
01:45
Puns are great because they make you think about the different
24
105315
3360
Les jeux de mots sont excellents car ils vous font réfléchir aux différentes
01:48
meanings of words, which is fantastic for enhancing your vocabulary.
25
108684
6230
significations des mots, ce qui est fantastique pour enrichir votre vocabulaire.
01:55
Here's another great pun.
26
115264
1840
Voici un autre bon jeu de mots.
01:57
"My wife called me at the bar last night.
27
117804
1610
"Ma femme m'a appelé au bar hier soir.
01:59
She said, if you're not home in ten minutes, I'm giving the dinner
28
119535
2729
Elle m'a dit, si tu n'es pas à la maison dans dix minutes, je donne
02:02
I cooked for you to the dog.
29
122264
1150
au chien le dîner que je t'ai préparé.
02:04
I was home in five minutes.
30
124414
981
J'étais à la maison dans cinq minutes.
02:05
I'd hate for anything to happen to that dog."
31
125705
1149
Je détesterais quoi qu'il arrive à ce chien."
02:10
Did you hear about the Italian chef that died?
32
130405
2539
Avez-vous entendu parler du chef italien décédé ?
02:13
He passed away.
33
133320
1390
Il est décédé.
02:14
This pun plays on the word 'pasta', which sounds like 'past' in 'passed away'.
34
134970
9089
Ce jeu de mots joue sur le mot « pâtes », qui sonne comme « passé » dans « décédé ».
02:24
Passed away means died.
35
144559
2640
Décédé signifie mort.
02:28
Oh, it's a bit corny, isn't it?
36
148080
1549
Oh, c'est un peu ringard, n'est-ce pas ?
02:29
If a joke is corny, then it means it's trying too hard to be
37
149979
6165
Si une blague est ringarde, cela signifie qu'elle essaie trop d'être
02:36
funny and it's pretty unoriginal.
38
156144
3111
drôle et qu'elle n'est pas très originale.
02:39
Here's another funny one from the boys at DocTalk.
39
159434
3650
En voici une autre amusante de la part des garçons de DocTalk.
02:44
"I'm reading a horror book in Braille.
40
164305
2360
"Je lis un livre d'horreur en braille.
02:48
Something bad's gonna happen.
41
168334
1070
Quelque chose de grave va arriver.
02:51
I can feel it."
42
171225
579
Je le sens."
02:54
Why don't skeletons fight each other?
43
174524
2420
Pourquoi les squelettes ne se battent-ils pas ?
02:57
They don't have the guts.
44
177144
1780
Ils n’ont pas le courage.
03:00
This joke is a clever play on words.
45
180704
3700
Cette blague est un habile jeu de mots.
03:04
'Guts', in English, are the insides of a human, all the gooey
46
184765
5370
Les « guts », en anglais, désignent l'intérieur d'un humain, tous les
03:10
bits that skeletons don't have.
47
190135
2769
morceaux gluants que les squelettes n'ont pas.
03:13
So he didn't have the guts.
48
193075
1819
Il n’en avait donc pas le courage.
03:15
To have the guts is a phrase that means to have courage, which is why
49
195355
7300
Avoir du courage est une expression qui signifie avoir du courage, c'est pourquoi
03:22
they don't want to fight each other.
50
202914
1811
ils ne veulent pas se battre.
03:25
Hmm?
51
205135
140
03:25
Clever.
52
205934
361
Hmm?
Intelligent.
03:26
These types of jokes can also be called one-liners or dad jokes.
53
206674
6481
Ces types de blagues peuvent également être appelés one-liners ou blagues de papa.
03:33
They're short, witty statements that deliver a punchline in a single line.
54
213660
5959
Ce sont des déclarations courtes et pleines d’esprit qui livrent une punchline en une seule ligne.
03:39
A punchline is the final part of a joke or story that provides the
55
219989
5280
Une punchline est la partie finale d'une blague ou d'une histoire qui apporte l'
03:45
humour or the surprise, the part that makes the audience laugh.
56
225269
4581
humour ou la surprise, la partie qui fait rire le public.
03:50
And we say that something is a dad joke if it makes you laugh,
57
230460
4480
Et nous disons que quelque chose est une blague de papa si cela vous fait rire,
03:54
but also makes you go, "Oh!"
58
234940
2460
mais vous fait aussi dire « Oh !
03:57
Here are some more classic one-liners for you.
59
237960
3700
Voici quelques one-liners plus classiques pour vous.
04:03
"The topic of school.
60
243239
1041
"Le sujet de l'école.
04:07
You, uh, you're looking at a very proud Canadian who is very proud of
61
247109
3660
Vous, euh, vous regardez un Canadien très fier qui est très fier du
04:10
the education system in Canadia."
62
250769
1711
système éducatif canadien."
04:14
He's very proud of his country and education, but
63
254270
4740
Il est très fier de son pays et de son éducation, mais
04:19
he calls his country Canadia.
64
259010
2349
il appelle son pays le Canada.
04:22
Which suggests that he hasn't been very well educated, so his pride is misplaced.
65
262700
6560
Ce qui suggère qu'il n'a pas été très bien éduqué, donc sa fierté est déplacée.
04:29
"I was horrible in school.
66
269560
1110
"J'étais horrible à l'école.
04:30
I failed Maths so many times I can't even count."
67
270670
1970
J'ai échoué en mathématiques tellement de fois que je ne sais même plus compter."
04:36
I love this play on words.
68
276480
1140
J'adore ce jeu de mots.
04:38
If you can't count, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, then you've missed
69
278479
5071
Si vous ne savez pas compter 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, alors vous avez raté
04:43
out on some very basic education.
70
283550
2430
une éducation de base.
04:46
But the phrase, 'I can't count the number of times that something
71
286110
4019
Mais la phrase « Je ne peux pas compter le nombre de fois où quelque chose
04:50
has happened', then it means it's happened many, many, many times.
72
290130
5190
s'est produit » signifie alors que cela s'est produit de très nombreuses fois.
04:55
I can't count how many times.
73
295620
1770
Je ne peux pas compter combien de fois.
04:58
So it's very clever.
74
298465
1060
C'est donc très intelligent.
05:00
"I preferred French over Chemistry because the Chemistry teacher
75
300104
2541
"Je préférais le français à la chimie parce que le professeur de chimie
05:02
and I just didn't have any, um,
76
302645
1800
et moi n'avions tout simplement aucun
05:06
rapport."
77
306595
710
rapport."
05:09
Ah, this is very smart because instead of saying, 'we didn't have
78
309435
5050
Ah, c'est très intelligent parce qu'au lieu de dire « nous n'avions
05:14
any chemistry,' which means we didn't have a connection, he used the French
79
314494
5830
aucune alchimie », ce qui signifie que nous n'avions pas de connexion, il a utilisé le français
05:20
origin word 'rapport', which means to have a good relationship with.
80
320374
4850
mot d'origine « rapport », qui signifie avoir une bonne relation avec.
05:26
Now let's talk about knock-knock jokes.
81
326314
3120
Parlons maintenant des blagues à toc.
05:29
Knock-knock jokes are very simple and have a specific formula and
82
329924
4961
Les blagues toc-toc sont très simples et ont une formule spécifique et
05:34
they are often delightfully corny.
83
334885
3030
elles sont souvent délicieusement ringardes.
05:38
Here's an example,
84
338465
1120
Voici un exemple :
05:40
"Knock knock."
85
340095
860
 « Toc, toc ».
05:41
"Who's there?"
86
341335
339
"Qui est là ?"
05:42
"Yoda lady."
87
342035
1150
« Madame Yoda. »
05:43
"Yoda lady, who?"
88
343385
1450
« Madame Yoda, qui ?
05:44
"I didn't know you could yodel."
89
344894
1640
"Je ne savais pas qu'on savait jodler."
05:47
Knock-knock jokes are great for practising conversational structure and
90
347714
4321
Les blagues toc-toc sont idéales pour pratiquer la structure conversationnelle et
05:52
understanding homophones, words that sound alike but have different meanings.
91
352065
6230
comprendre les homophones, des mots qui se ressemblent mais ont des significations différentes.
05:58
"Knock, knock."
92
358310
1410
"Frappez, frappez."
06:00
"Who's there?"
93
360230
590
"Qui est là ?"
06:01
"Lettuce."
94
361090
330
06:01
"Lettuce who?"
95
361430
1490
"Laitue."
"Laitue, qui ?"
06:03
"Let us in.
96
363510
1020
"Laissez-nous entrer.
06:04
It's freezing out here."
97
364600
1430
Il fait froid ici."
06:07
Here we have the homophone 'lettuce', the vegetable or salad,
98
367620
5329
Nous avons ici l'homophone « laitue », le légume ou la salade,
06:13
and let us, which means allow us.
99
373240
4409
et laissez-nous, ce qui signifie permettez-nous.
06:17
Lettuce, let us.
100
377969
1960
Laitue, laissez-nous.
06:20
Lettuce, let us.
101
380359
1690
Laitue, laissez-nous.
06:23
Now, let's get a bit more sophisticated with satire.
102
383180
4640
Maintenant, soyons un peu plus sophistiqués avec la satire.
06:28
Satire uses humour, irony or exaggeration to criticise or mock, often
103
388310
7490
La satire utilise l'humour, l'ironie ou l'exagération pour critiquer ou se moquer,
06:35
targeting politics or societal issues.
104
395860
3489
ciblant souvent des problèmes politiques ou sociétaux.
06:39
To better understand satire, let's look at some examples from YouTube.
105
399620
5320
Pour mieux comprendre la satire, regardons quelques exemples tirés de YouTube.
06:45
Here's an example from Saturday Night Live.
106
405290
3300
Voici un exemple de Saturday Night Live.
06:49
"Collect them all and the fun never stops.
107
409160
1887
"Collectionnez-les tous et le plaisir ne s'arrête jamais.
07:03
Awesome!"
108
423396
1867
Génial !"
07:05
And here's an example from a BBC clip.
109
425760
3720
Et voici un exemple tiré d'un clip de la BBC.
07:15
"Excuse me?
110
435875
890
"Excusez-moi ?
07:16
Excuse me?
111
436965
750
Excusez-moi ?
07:18
Sorry.
112
438015
310
07:18
Um.
113
438445
200
07:18
Do you speak English?
114
438645
1420
Désolé.
Euh. Parlez-vous anglais ?
07:20
No, I don't sorry.
115
440565
840
Non, je ne suis pas désolé.
07:21
Oh.
116
441875
100
Oh.
07:22
Um, my car's broken down and I wondered if you could tell me where to find a garage.
117
442975
4270
Euh, ma voiture est en panne et je me demandais si vous pouviez me dire où trouver un garage.
07:27
Yeah, well, you know, that's, that's wasted on me.
118
447915
1840
Ouais, eh bien, tu sais, c'est du gaspillage pour moi.
07:29
I don't, I don't understand what you're saying.
119
449885
1360
Je ne comprends pas ce que tu dis.
07:31
You don't speak any English at all?
120
451245
1523
Tu ne parles pas du tout anglais
07:32
Not a word, no.
121
452768
1161
, non ?
07:34
That's one of those things where I wish I paid more attention in school, but, um...
122
454229
2735
J'ai fait plus attention à l'école, mais, euh...
07:37
Excuse me, excuse me, sorry.
123
457264
1090
Excusez -moi, désolé,
07:38
Do you speak any English?
124
458615
1240
parlez-vous anglais
07:40
English?
125
460565
560
?
07:41
No.
126
461235
290
Non
07:42
What's the problem?
127
462705
230
.
07:43
I don't know, I can't understand.
128
463235
1230
Quel est le problème
07:44
Hi, uh, my car's broken down and I need to find a garage.
129
464665
3620
, je ne comprends pas. , ma voiture est en panne et je dois trouver un garage.
07:51
No, I'm so sorry, I didn't understand that at all."
130
471105
4157
Non, je suis vraiment désolé, je n'ai pas du tout compris."
07:55
Finally, a BAFTA's opening monologue.
131
475262
3238
Enfin, un monologue d'ouverture des BAFTA.
07:59
"But do not worry your overly-filmed heads, I'm not going to use your
132
479980
4670
"Mais ne vous inquiétez pas, vos têtes trop filmées, je ne vais pas utiliser vos
08:04
faces as punch lines or punch bags — you've suffered enough.
133
484650
3439
visages comme des lignes de frappe ou des sacs de frappe, vous avez assez souffert.
08:09
No one works harder than us, apart from people in other professions.
134
489049
4021
Personne ne travaille plus dur que nous, à part les gens d'autres métiers.
08:22
I'm putting in a couple of hours today, I'm shattered."
135
502840
1850
Je suis J'y ai consacré quelques heures aujourd'hui et je suis brisé."
08:26
If you enjoy satire, you can also find newspapers in English
136
506520
4890
Si vous aimez la satire, vous pouvez également trouver des journaux en anglais
08:31
that only publish hilariously satirical articles, like this one.
137
511410
6690
qui ne publient que des articles satiriques et hilarants, comme celui-ci.
08:41
Of course, this is referring to how many of the British politicians are
138
521135
5000
Bien sûr, cela fait référence au fait que de nombreux hommes politiques britanniques sont
08:46
quite wealthy and have a hard time relating to the general population.
139
526175
6350
très riches et ont du mal à interagir avec la population en général.
08:52
There are also newspapers from other English-speaking countries like
140
532805
3399
Il existe également des journaux d'autres pays anglophones comme
08:56
Ireland and the USA, like this one.
141
536234
2941
l'Irlande et les États-Unis, comme celui-ci.
09:01
This article from the Irish newspaper Waterford Whispers refers to the Irish
142
541215
5990
Cet article du journal irlandais Waterford Whispers fait référence à la
09:07
famine in which two million people died and emigrated and relating that to the
143
547205
6759
famine irlandaise au cours de laquelle deux millions de personnes sont mortes et ont émigré et relie cela à la
09:13
solution to Ireland's housing crisis.
144
553964
3231
solution à la crise du logement en Irlande.
09:17
Do you get the satire in this next video?
145
557745
3210
Comprenez-vous la satire dans cette prochaine vidéo ?
09:21
"Northerner has been accused of terrorising London by
146
561255
3030
"Un Nordiste a été accusé d'avoir terrorisé Londres en
09:24
walking around saying, hello
147
564285
1860
se promenant en disant, bonjour
09:30
Generic Northerner, Stephen Malley left Londoners traumatised by his
148
570245
4260
Generic Northerner, Stephen Malley a laissé les Londoniens traumatisés par ses
09:34
attempts to interact with them in a friendly, cheerful manner."
149
574505
3055
tentatives d'interagir avec eux de manière amicale et joyeuse."
09:37
This video has cultural significance pointing to the fact that it is
150
577985
5310
Cette vidéo a une signification culturelle, car on dit
09:43
said that Londoners never say hello to anyone they don't know.
151
583295
5190
que les Londoniens ne disent jamais bonjour à quelqu'un qu'ils ne connaissent pas.
09:48
The British are said to have a very sarcastic sense of humour and it's true.
152
588880
6120
On dit que les Britanniques ont un sens de l'humour très sarcastique et c'est vrai.
09:55
We use sarcasm quite a bit.
153
595260
2790
Nous utilisons beaucoup le sarcasme.
09:58
The thing with sarcasm is that we say one thing and we mean entirely the opposite.
154
598220
7129
Le problème avec le sarcasme, c'est que nous disons une chose et que nous pensons tout à fait le contraire.
10:05
And this can get quite confusing for English learners, especially
155
605800
4090
Et cela peut devenir assez déroutant pour les apprenants d’anglais, surtout
10:10
if it's done very subtly, which is quite often the case.
156
610060
4280
si c’est fait de manière très subtile, ce qui est assez souvent le cas.
10:14
I even did a video covering sarcasm and I'll leave a link
157
614470
4030
J'ai même fait une vidéo sur le sarcasme et je laisserai un lien
10:18
to that in the description.
158
618519
1971
vers celle-ci dans la description.
10:20
To recognise sarcasm, you have to listen to the tone of voice in which it is
159
620710
5669
Pour reconnaître le sarcasme, il faut écouter le ton de la voix sur lequel il est
10:26
delivered or the look on someone's face.
160
626379
3300
prononcé ou l'expression du visage de quelqu'un.
10:30
"Oh, another beautiful English summer's day."
161
630249
3500
"Oh, encore une belle journée d'été anglaise."
10:43
"Do you need help?"
162
643534
1750
"As-tu besoin d'aide ?"
10:46
"No, thanks.
163
646364
750
"Non, merci.
10:47
I'm really enjoying the challenge."
164
647425
1630
J'apprécie vraiment le défi."
10:51
"Oh, my car's broken down it's broken down.
165
651892
2852
"Oh, ma voiture est en panne, elle est en panne.
10:56
That's just what I need."
166
656165
1450
C'est exactement ce dont j'ai besoin."
10:58
The best way to get better at recognising and using sarcasm is through practice.
167
658054
5931
La meilleure façon de mieux reconnaître et utiliser le sarcasme est de s’entraîner.
11:04
Watch British TV shows, movies, and try to notice when
168
664555
4802
Regardez des émissions de télévision et des films britanniques et essayez de remarquer quand
11:09
characters are being sarcastic.
169
669357
2149
les personnages sont sarcastiques.
11:11
Shows like The Office, Blackadder and Fleabag are great examples, but one of the
170
671506
6679
Des émissions comme The Office, Blackadder et Fleabag en sont d'excellents exemples, mais l'un des
11:18
most famous sarcastic characters on TV was Chandler on the American TV show Friends.
171
678185
7440
personnages sarcastiques les plus célèbres à la télévision était Chandler dans la série américaine Friends.
11:26
Well, the tough thing is she really wants to have sex with me.
172
686645
2520
Et bien, le plus dur, c'est qu'elle veut vraiment coucher avec moi.
11:30
Crazy bitch.
173
690005
600
Salope folle.
11:34
So today we looked at puns, one-liners, knock, knock jokes, sarcasm and satire.
174
694685
8400
Aujourd’hui, nous avons donc examiné les jeux de mots, les répliques, les blagues, le sarcasme et la satire.
11:43
How did you do?
175
703565
1050
Comment as-tu fait ?
11:44
Remember, jokes often reflect cultural values, current events
176
704945
4930
N'oubliez pas que les blagues reflètent souvent des valeurs culturelles, l'actualité
11:50
and even the quirks of daily life.
177
710095
2990
et même les bizarreries de la vie quotidienne.
11:53
By unravelling these nuances, you're not only learning to speak English
178
713185
5260
En démêlant ces nuances, vous apprenez non seulement à parler anglais
11:58
more fluently, but also gaining insight into the subtleties that make
179
718465
5330
plus couramment, mais vous obtenez également un aperçu des subtilités qui rendent
12:03
English-speaking cultures unique.
180
723795
2130
les cultures anglophones uniques.
12:06
Now, go and access the lesson notes from the link in the description where
181
726555
4190
Maintenant, accédez aux notes de cours à partir du lien dans la description où
12:10
you can watch many comedy videos, explore different types of humour, and
182
730745
5670
vous pouvez regarder de nombreuses vidéos de comédie, explorer différents types d'humour et
12:16
practice your understanding of jokes.
183
736415
2900
pratiquer votre compréhension des blagues.
12:19
It's a fun and effective way to enhance your English language.
184
739434
3651
C'est un moyen amusant et efficace d'améliorer votre langue anglaise.
12:23
If you have a favourite joke, then I'd love to hear about it.
185
743205
4690
Si vous avez une blague préférée, j'aimerais en entendre parler.
12:28
Please write it in the comments below.
186
748215
2020
Veuillez l'écrire dans les commentaires ci-dessous.
12:30
Thank you for joining me.
187
750375
1070
Merci de m'avoir rejoint.
12:31
Until next time, take very good care, keep laughing, and I'll and goodbye.
188
751475
6640
En attendant la prochaine fois, prenez bien soin de vous, continuez à rire, et je vous dirai au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7