British English Pronunciation Practice: Long /ɔ:/ Vowel Explored - British English Podcast

34,153 views ・ 2023-10-07

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
How do you feel when you have to speak in English?
0
300
3970
وقتی باید به زبان انگلیسی صحبت کنید چه احساسی دارید؟
00:05
I used to be a very nervous speaker, even though English is my native language, I
1
5330
4349
من قبلاً یک سخنور بسیار عصبی بودم، حتی با وجود اینکه انگلیسی زبان مادری من است،
00:09
would be fearful of answering the phone.
2
9680
2379
از پاسخ دادن به تلفن می ترسیدم.
00:12
I'd get nervous if I had to read aloud in class.
3
12920
4299
اگر بخواهم سر کلاس با صدای بلند بخوانم عصبی می شوم.
00:17
If I ever had to speak standing in front of a group of
4
17689
3821
اگر روزی مجبور شوم در مقابل گروهی ایستاده صحبت کنم،
00:21
people, I would be terrified.
5
21610
2370
می ترسم.
00:24
Even though I wanted to be an actress, I found it really scary.
6
24345
3600
با وجود اینکه می خواستم بازیگر شوم، به نظرم خیلی ترسناک بود.
00:28
And transforming my voice and my speaking confidence made a world
7
28555
4650
و تغییر صدای من و اعتماد به نفس من در صحبت کردن، دنیایی
00:33
of difference to me and my life.
8
33205
2110
از تفاوت را برای من و زندگی من ایجاد کرد.
00:36
Now I have over 20 years of experience in teaching pronunciation.
9
36505
4510
اکنون بیش از 20 سال تجربه در آموزش تلفظ دارم.
00:41
I know how to build not only your pronunciation skills but
10
41475
3439
من می دانم که چگونه نه تنها مهارت های تلفظ بلکه
00:44
also your speaking confidence.
11
44914
1720
اعتماد به نفس صحبت کردن خود را نیز تقویت کنم.
00:47
And I'm happy to share my strategy for voice transformation.
12
47135
4400
و من خوشحالم که استراتژی خود را برای تغییر صدا به اشتراک می گذارم.
00:52
I'm running a free masterclass and I'd love you to come and join.
13
52310
3709
من یک مسترکلاس رایگان برگزار می کنم و دوست دارم بیایید و شرکت کنید.
00:56
You can click on the link in the description below and reserve your
14
56559
2921
می توانید روی لینک در توضیحات زیر کلیک کنید و
00:59
spot on the next available class.
15
59480
2520
جای خود را در کلاس بعدی رزرو کنید.
01:02
Don't miss this opportunity to invest in yourself.
16
62470
3350
این فرصت را برای سرمایه گذاری روی خودتان از دست ندهید.
01:07
Vocal transformation made a world of difference to me, and
17
67079
2620
دگرگونی صدا برای من دنیای متفاوتی ایجاد کرد و
01:09
I'm sure it will for you too.
18
69700
2359
مطمئنم که برای شما هم همینطور خواهد بود.
01:12
I hope to see you in class.
19
72920
1269
امیدوارم تو کلاس ببینمت
01:14
Hello everyone.
20
74814
1410
سلام به همه.
01:16
You are listening to the English Like a Native Podcast, the
21
76224
3960
شما در حال گوش دادن به English Like a Native Podcast هستید،
01:20
podcast that's designed for lovers and learners of English.
22
80184
5460
پادکستی که برای دوستداران و زبان آموزان انگلیسی طراحی شده است.
01:26
I'm your host, Anna, and today we are perfecting our pronunciation.
23
86214
6570
من میزبان شما هستم، آنا، و امروز در حال کامل کردن تلفظ خود هستیم.
01:35
When you take a pencil in your hand and put the tip of the pencil to paper, and
24
95154
8055
وقتی یک مداد در دست می گیرید و نوک مداد را روی کاغذ می گذارید و
01:43
start making marks, perhaps a beautiful piece of art or a simple doodle.
25
103209
6990
شروع می کنید به علامت گذاری، شاید یک اثر هنری زیبا یا یک ابله ساده.
01:51
What are you doing?
26
111239
1060
چه کار می کنی؟
01:54
What's the common verb that's associated with using a pencil to make a picture?
27
114069
5550
فعل رایجی که با استفاده از مداد برای ساختن تصویر مرتبط است چیست؟
02:01
To draw, D-R-A-W.
28
121359
4090
برای ترسیم، D-R-A-W.
02:05
Draw.
29
125529
100
02:05
And what do you call the item of furniture that you use to store all sorts of
30
125629
10175
قرعه کشی.
و به وسایلی که برای نگهداری انواع
02:15
items like clothes or cutlery or even the pencils that you are using to draw?
31
135804
7680
وسایل مانند لباس یا کارد و چنگال یا حتی مدادهایی که برای طراحی استفاده می کنید، چه می گویید؟
02:24
What is this piece of furniture called?
32
144204
2400
اسم این مبل چیه؟
02:28
You pull it out and you push it back in again.
33
148044
1980
شما آن را بیرون می آورید و دوباره آن را به داخل هل می دهید.
02:31
Of course, I'm talking about drawers.
34
151584
3600
البته من در مورد کشوها صحبت می کنم.
02:36
So if this is a standalone piece of furniture, then it's often known as a
35
156759
4410
بنابراین اگر این یک تکه مبلمان مستقل است ، اغلب به عنوان یک
02:41
chest of drawers, a chest of drawers.
36
161169
3300
صندوقچه، یک صندوق عقب شناخته می شود.
02:45
Now, a chest of drawers may have two small drawers at the top, and then
37
165159
6210
حالا، یک صندوق عقب ممکن است دو کشو کوچک در بالا و سپس
02:51
a one or two larger drawers below.
38
171369
4170
یک یا دو کشو بزرگتر در زیر داشته باشد.
02:57
A single drawer is spelled D-R-A-W-E-R.
39
177189
5170
یک کشو به صورت D-R-A-W-E-R نوشته می شود.
03:02
And it's pronounced /drɔː/, which is exactly the same as our early
40
182439
10350
و آن را /drɔː/ تلفظ می کنند، که دقیقاً مشابه فعالیت اولیه ما در
03:13
pencil-utilising activity, to draw.
41
193469
4330
استفاده از مداد برای کشیدن است.
03:18
To draw a single drawer.
42
198999
2230
برای کشیدن یک کشو.
03:23
Now, do not let the 'ER' on the end of the word for our piece of
43
203079
5580
حالا، اجازه ندهید «ER» در انتهای کلمه برای تکه
03:28
furniture pull you into an unusual pronunciation like /drɔ:ə/, /drɔ:ə/.
44
208659
7520
مبلمان ما شما را به تلفظی غیرعادی مانند /drɔ:ə/، /drɔ:ə/ بکشاند.
03:37
If you pronounce it as /drɔ:ə/, then you are referring to a person who
45
217569
6300
اگر آن را به صورت /drɔ:ə/ تلفظ کنید، به شخصی اشاره می‌کنید که
03:44
draws, like an artist for example.
46
224109
3840
مثلاً یک هنرمند نقاشی می‌کشد.
03:47
If they use pencil, then they could be a drawer.
47
227979
4590
اگر از مداد استفاده می کنند، می توانند کشو باشند.
03:52
It could be known as the drawer, although we don't use
48
232869
3390
می توان آن را به عنوان کشو شناخته شد، اگرچه ما
03:56
that phrase very often, but...
49
236259
1260
اغلب از آن عبارت استفاده نمی کنیم، اما ... "
03:58
"A drawer draws the drawers.
50
238869
3170
یک کشو کشوها را می کشد.
04:03
A drawer draws the drawers."
51
243099
3510
یک کشو کشوها را می کشد."
04:07
Now, the vowel sound I used here is a tricky one for many.
52
247809
5970
اکنون، صدای مصوتی که من در اینجا استفاده کردم، برای خیلی ها مشکل است.
04:14
In all the pronunciation assessments that I've done so far for students and,
53
254859
4200
در تمام ارزیابی‌های تلفظی که تاکنون برای دانش‌آموزان انجام داده‌ام، و
04:19
this is a great number of assessments that I've done, I'd say that around
54
259359
5360
این تعداد ارزیابی‌هایی است که انجام داده‌ام، می‌توانم بگویم که حدود
04:24
85% of those students struggle with this long vowel /ɔ:/, /ɔ:/.
55
264719
9360
85٪ از آن دانش‌آموزان با این واکه بلند /ɔ:/، مشکل دارند. /ɔ:/.
04:34
Often replacing it with a diphthong sound /əʊ/, /əʊ/.
56
274769
5850
اغلب آن را با صدای دیفتونگ /əʊ/، /əʊ/ جایگزین می کنند.
04:40
Now a diphthong is a sound that consists of two parts, two
57
280769
4080
حالا دیفتونگ صدایی است که از دو قسمت تشکیل شده است، دو
04:44
vowel sounds that are connected.
58
284849
1860
صدای مصوت که به هم متصل هستند.
04:47
There's an audible shift from one sound to the other.
59
287249
4320
یک جابجایی قابل شنیدن از یک صدا به صدای دیگر وجود دارد.
04:52
For example, this diphthong I just mentioned, /əʊ/, starts with a
60
292199
4620
به عنوان مثال، این دیفتونگی که من به آن اشاره کردم، /əʊ/، با
04:56
more open mouth, uh, uh, uh, and then the mouth closes to a more
61
296819
5243
دهان بازتر شروع می شود، اوه، اوه، اوه، و سپس دهان به
05:02
closed position towards the end.
62
302062
2050
حالت بسته تری به سمت انتها بسته می شود.
05:05
Oh, oh, oh, oh, oh.
63
305172
5820
اوه، اوه، اوه، اوه، اوه
05:12
So...
64
312252
220
پس...
05:13
Ha-ha.
65
313422
290
ها-ها.
05:14
'So' has an /əʊ/ sound too, did you hear it?
66
314752
2130
"پس" صدای /əʊ/ نیز دارد، آیا آن را شنیدید؟
05:17
So, so, so the /ɔ:/ sound tends to be replaced by /əʊ/, meaning that we hear
67
317182
10425
بنابراین، بنابراین، بنابراین صدای /ɔ:/ تمایل دارد با /əʊ/ جایگزین شود، به این معنی که می شنویم که
05:27
the verb draw being pronounced as /drəʊ/.
68
327607
4080
فعل draw به صورت /drəʊ/ تلفظ می شود.
05:32
This is incorrect.
69
332647
1020
این نادرست است.
05:33
So try saying this verb to yourself out loud now and identify whether
70
333907
5880
بنابراین سعی کنید اکنون این فعل را با صدای بلند به خودتان بگویید و تشخیص دهید که آیا
05:39
you say the RP /drɔ:/ or whether you do the variation that many
71
339787
11550
RP /drɔ:/ را می گویید یا اینکه آیا تغییری را انجام می دهید که بسیاری از
05:51
students fall into of /drəʊ/, /drəʊ/.
72
351337
6540
دانش آموزان در /drəʊ/، /drəʊ/ قرار می گیرند.
05:59
Which one do you do, /drɔ:/ or /drəʊ/?
73
359557
2610
کدام یک را انجام می دهید، /drɔ:/ یا /drəʊ/؟
06:04
If you do struggle with the /ɔ:/ sound, if you've just identified that you
74
364417
3900
اگر با صدای /ɔ:/ مشکل دارید، اگر تازه تشخیص داده اید که
06:08
don't say /drɔ:/, but /drəʊ/, then it's really great that you've identified it.
75
368322
5125
/drɔ:/ را نمی گویید، بلکه /drəʊ/ را می گویید، پس واقعا عالی است که آن را شناسایی کرده اید.
06:14
And so now what you need to do is try to practice in front of a
76
374487
3265
و بنابراین اکنون آنچه باید انجام دهید این است که سعی کنید جلوی
06:17
mirror so that you can ensure that your mouth stays completely still
77
377752
4260
آینه تمرین کنید تا بتوانید مطمئن شوید که دهان شما کاملاً ثابت می ماند
06:23
and that you don't move it at all.
78
383512
1440
و اصلاً آن را تکان نمی دهید.
06:26
So if you are pronouncing the long vowel that we're looking for /ɔ:/, our mouth
79
386062
5820
بنابراین اگر مصوت بلندی را که به دنبال آن هستیم /ɔ:/ تلفظ می‌کنید، دهانمان
06:31
does not move, /ɔ:/, /ɔ:/, but if you are slipping into the diphthong /əʊ/,
80
391912
6490
تکان نمی‌خورد، /ɔ:/، /ɔ:/، اما اگر به دوفتون /əʊ/،
06:38
/əʊ/, you'll notice the mouth going from an open to a closed position.
81
398692
4170
/əʊ/ می‌لیزید. ، متوجه خواهید شد که دهان از حالت باز به حالت بسته می رود.
06:44
So find the long vowel where the mouth doesn't move and then let's
82
404332
5370
پس صدادار بلند را پیدا کنید که دهان تکان نمی خورد و سپس
06:49
stick with that long /ɔ:/ sound and repeat the sentence with me.
83
409702
8400
به آن صدای بلند /ɔ:/ بچسبیم و جمله را با من تکرار کنید.
06:59
"To draw a chest of drawers.
84
419002
3370
"برای ترسیم یک کمد.
07:03
To draw a chest of drawers."
85
423892
3550
برای کشیدن یک کمد."
07:08
Once more.
86
428152
570
یکبار دیگر.
07:09
"To draw a chest of drawers."
87
429637
3550
"برای کشیدن یک کمد."
07:14
Great.
88
434677
510
عالی.
07:16
Now, there are a few other homophones that also contain this long /ɔ:/ vowel.
89
436027
6990
اکنون، چند همفون دیگر وجود دارد که حاوی این مصوت بلند /ɔ:/ نیز هستند.
07:24
The following word is incredibly common.
90
444247
2460
کلمه زیر فوق العاده رایج است.
07:27
Sure.
91
447727
900
مطمئن.
07:29
Meaning 'certain' or 'yes'.
92
449677
2730
به معنای "قطعی" یا "بله".
07:33
"Mum, is it okay to use your car this weekend?"
93
453837
3670
"مامان، اشکالی ندارد که این آخر هفته از ماشینت استفاده کنی؟"
07:38
"Sure."
94
458227
660
"مطمئن."
07:39
"Are you sure?"
95
459667
780
"مطمئنی؟"
07:41
"Yes."
96
461407
510
"آره."
07:43
Now American English has a huge influence on the style of English that's spoken
97
463507
5490
اکنون انگلیسی آمریکایی تأثیر زیادی بر سبک انگلیسی که در
07:49
around the world, and in American English 'sure' is pronounced differently.
98
469002
6085
سراسر جهان صحبت می شود دارد، و در انگلیسی آمریکایی «sure» به طور متفاوتی تلفظ می شود.
07:55
Either with r-colouring sure /ʃʊr/, sure /ʃʊr/, or with a kind of flattened vowel.
99
475627
7840
یا با رنگ‌آمیزی r مطمئن /ʃʊr/، مطمئن /ʃʊr/ یا با نوعی مصوت مسطح.
08:03
Sure /ˈshu̇r/, sure /ˈshu̇r/.
100
483527
1950
مطمئن /ˈshu̇r/، مطمئن /ˈshu̇r/.
08:07
In British English, the 'R' is not pronounced, though you may occasionally
101
487237
5430
در انگلیسی بریتانیایی، «R» تلفظ نمی‌شود، اگرچه ممکن است گاهی
08:12
hear a variation in the vowel.
102
492667
2700
تغییراتی در مصوت بشنوید.
08:15
So in some speakers, RP speakers, of a certain age, or heightened RP speakers.
103
495517
7905
بنابراین در برخی از بلندگوها، بلندگوهای RP، با سن خاص، یا بلندگوهای RP افزایش یافته.
08:23
So people who are very high up, like aristocracy and royalty.
104
503422
5420
بنابراین افرادی که بسیار بالا هستند، اشراف و سلطنت را دوست دارند.
08:29
You may hear the vowel being changed to a diphthong /ʊə/, /ʊə/.
105
509397
6210
ممکن است بشنوید که مصوت به دوفتونگ /ʊə/، /ʊə/ تغییر می کند.
08:36
So they say, sure /ʃʊə/, sure /ʃʊə/, sure /ʃʊə/, sure /ʃʊə/.
106
516627
4930
پس می گویند، حتما /ʃʊə/، مطمئنا /ʃʊə/، حتما /ʃʊə/، حتما /ʃʊə/.
08:41
"Are you sure?"
107
521807
520
"مطمئنی؟"
08:43
"Oh, we must cancel the recital, Charles."
108
523477
3110
"اوه، ما باید رسیتال را لغو کنیم، چارلز."
08:46
"Oh, are you sure?"
109
526817
1450
"اوه، مطمئنی؟"
08:50
But in my opinion, this is going out of fashion in modern usage.
110
530577
4500
اما به نظر من، این در استفاده مدرن از مد افتاده است.
08:55
And the Cambridge dictionary agrees.
111
535347
1980
و فرهنگ لغت کمبریج موافق است.
08:57
Yes, I have the backing of the Cambridge dictionary.
112
537597
3000
بله، من از فرهنگ لغت کمبریج حمایت می کنم.
09:01
The homophone of sure is shore as in the land along the edge of the sea, the shore.
113
541347
8730
هموفون مطمئناً ساحل است مانند زمین در امتداد لبه دریا، ساحل.
09:10
It's lovely to walk along the shore.
114
550137
1770
قدم زدن در کنار ساحل لذت بخش است.
09:13
So let's put those two words together in a sentence.
115
553227
2280
پس بیایید این دو کلمه را در یک جمله کنار هم قرار دهیم.
09:16
"I'm sure the shore is four more miles away."
116
556167
3570
"من مطمئن هستم که ساحل چهار مایل دیگر دورتر است."
09:21
"I'm sure the shore is four more miles away."
117
561177
3480
"من مطمئن هستم که ساحل چهار مایل دیگر دورتر است."
09:25
Repeat after me.
118
565827
930
بعد از من تکرار کن
09:27
"I'm sure the shore is four more miles away."
119
567297
3570
"من مطمئن هستم که ساحل چهار مایل دیگر دورتر است."
09:32
Now, it may surprise you to learn that I actually grew up with a
120
572397
3030
اکنون، ممکن است شما را شگفت زده کند که بدانید من در واقع با
09:35
completely different accent to the one you are hearing now.
121
575427
3840
لهجه ای کاملاً متفاوت با لهجه ای که اکنون می شنوید بزرگ شده ام.
09:40
And if you want to know how I managed to transform my voice, and
122
580047
3840
و اگر می‌خواهید بدانید که چگونه توانستم صدایم را تغییر دهم و
09:43
how you can do the same, then check out the link to my pronunciation
123
583887
3975
چگونه می‌توانید این کار را انجام دهید، پیوند استادکلاس تلفظ من را
09:47
masterclass in the show notes.
124
587862
2010
در یادداشت‌های نمایش ببینید.
09:50
Okay, good work.
125
590442
1290
باشه کار خوب
09:51
So I have two more /ɔ:/ for you.
126
591732
3060
بنابراین من دو /ɔ:/ دیگر برای شما دارم.
09:55
Not, not oars, like what you use to row a boat, but the long /ɔ:/ vowels.
127
595002
7230
نه، نه پاروها، مانند آنچه برای پارو زدن در قایق استفاده می کنید، بلکه مصوت های بلند /ɔ:/.
10:02
I have two more /ɔ:/ homophones for you to get your mouth around.
128
602922
4380
من دو همفون دیگر /ɔ:/ برای شما دارم که دهانتان را دور بزنید.
10:08
And next up, is floor, the thing that is beneath us.
129
608262
5160
و بعد، کف است، چیزی که زیر ماست.
10:14
Unless we head to the cellar, also known as the basement, then the floor will be
130
614757
5740
مگر اینکه به سرداب که به زیرزمین نیز معروف است، سر نزنیم ، آنگاه کف
10:20
above us and below us, the cellar floor underfoot and the ground floor overhead.
131
620827
6630
بالای سر ما و زیر ما، زیرزمین زیر پا و طبقه همکف بالای سرمان خواهد بود.
10:28
So the spelling is F-L-O-O-R.
132
628747
3850
بنابراین املای آن F-L-O-O-R است.
10:33
Again, we're ignoring the R.
133
633787
2730
باز هم، ما R را نادیده می گیریم.
10:36
We have floor /flɔ:/, floor /flɔ:/.
134
636787
3180
طبقه /flɔ:/، کف /flɔ:/ داریم.
10:41
The homophone, of course, is flaw, which means a problem, a blemish or
135
641217
6010
همفون البته نقص است که به معنی مشکل، ایراد یا
10:47
a weakness spelled F-L-A-W, flaw.
136
647227
5250
ضعف با املای F-L-A-W، عیب است.
10:53
We are all flawed.
137
653377
1740
همه ما ناقص هستیم.
10:55
Nobody is perfect.
138
655567
1500
هیچکس بی عیب نیست.
10:57
How boring the world would be if we were all perfect.
139
657607
4320
اگر همه ما کامل بودیم چقدر دنیا خسته کننده بود.
11:03
Here's your sentence.
140
663667
930
این جمله شماست
11:04
"We were floored to find a flaw in the new marble floor."
141
664927
4200
ما کف پوش شدیم تا نقصی در کف مرمر جدید پیدا کنیم.»
11:09
Here to be floored.
142
669962
2040
اینجا کفپوش شود.
11:12
I said to be floored.
143
672182
1160
گفتم کف پوش.
11:13
To be floored in this context means to be gobsmacked, to be astonished,
144
673502
5850
کف پوش شدن در این زمینه به معنای مات شدن، حیرت زده شدن،
11:19
agog, mouth wide open, surprised.
145
679662
2900
غمگین شدن، دهان گشاد، شگفت زده شدن است.
11:23
Aah!
146
683192
580
آه!
11:24
Like you'd be knocked to the ground, to the floor with the surprising
147
684302
5340
مثل اینکه با
11:29
thing that you've just seen or heard, you have been floored.
148
689687
4340
چیز شگفت‌انگیزی که به‌تازگی دیده‌اید یا شنیده‌اید، به زمین زده می‌شوید، روی زمین افتاده‌اید.
11:35
So there's the sentence again.
149
695947
1390
پس این جمله دوباره وجود دارد.
11:37
"We were floored to find a flaw in the new marble floor."
150
697487
4440
ما کف پوش شدیم تا نقصی در کف مرمر جدید پیدا کنیم.»
11:43
"We were floored to find a flaw in the new marble floor."
151
703337
4860
ما کف پوش شدیم تا نقصی در کف مرمر جدید پیدا کنیم.»
11:49
One more time.
152
709427
780
یک بار دیگر
11:50
Repeat with me.
153
710237
810
با من تکرار کن
11:51
"We were floored to find a flaw in the new marble floor."
154
711947
4740
ما کف پوش شدیم تا نقصی در کف مرمر جدید پیدا کنیم.»
11:58
Great work.
155
718697
900
کار عالی
11:59
Okay, last but not least, the three Ps.
156
719747
5790
خوب، آخرین اما نه کم اهمیت، سه P.
12:06
Pour, poor, paw.
157
726117
2500
بریز، بیچاره، پنجه.
12:08
Hmm.
158
728807
450
هوم
12:10
Now before I spell them all for you, let me give you a sentence
159
730097
3840
حالا قبل از اینکه همه آنها را برای شما املا کنم ، اجازه دهید یک جمله
12:13
with all three homophones and that will help you to make sense of it.
160
733937
4980
با هر سه همفون به شما بگویم و این به شما کمک می کند تا آن را درک کنید.
12:20
"I poured water on the poor doggy's paw."
161
740147
2910
روی پنجه سگ بیچاره آب ریختم.
12:24
"I poured water on the poor doggy's paw."
162
744842
3330
روی پنجه سگ بیچاره آب ریختم.
12:29
Pour, poor, paw.
163
749352
3050
بریز، بیچاره، پنجه.
12:33
To pour, P-O-U-R.
164
753662
3040
برای ریختن، P-O-U-R.
12:37
This is a verb, meaning to make a substance like a liquid or a powder
165
757322
5640
این فعل است، یعنی با سر گذاشتن ظرف، ماده ای مانند مایع یا پودر را
12:43
flow from a container by tipping the container, we pour water from
166
763322
7080
از ظرف جاری می کنیم ، آب را از
12:50
a bottle or a jug into a glass.
167
770407
2305
بطری یا کوزه در لیوان می ریزیم. هنگامی که در حال ساخت جاده یا سنگفرش هستید،
12:53
A cement mixer pours wet cement onto the ground when you are
168
773717
4770
یک میکسر سیمان، سیمان مرطوب را روی زمین می ریزد
12:58
making a road or a pavement.
169
778487
1650
. زمانی که
13:01
Sand pours from the top of a sand timer to the bottom when you turn it over.
170
781037
6000
یک تایمر شنی را بر می‌گردانید، ماسه از بالای آن به پایین می‌ریزد.
13:08
Pour.
171
788417
330
13:08
Poor, P-O-O-R.
172
788747
3280
بریزید.
فقیر، P-O-O-R.
13:15
This is an adjective that means to have little money or wealth.
173
795197
4410
این صفتی است که به معنای داشتن پول یا ثروت کم است.
13:20
"The poor man didn't like begging for food."
174
800717
3480
بیچاره از گدایی غذا خوشش نمی آمد.
13:25
Poor can also mean to be deserving of sympathy.
175
805847
5130
فقیر همچنین می تواند به معنای مستحق همدردی باشد.
13:31
"Oh, my sister broke her leg on her 18th birthday.
176
811727
3510
"آخه خواهرم تو تولد 18 سالگی پایش شکست،
13:35
Poor thing!"
177
815237
1050
بیچاره!"
13:38
And it can mean to be of low quality.
178
818027
3990
و می تواند به معنای بی کیفیت بودن باشد.
13:43
"This photo is of poor quality."
179
823037
2430
"این عکس بی کیفیت است."
13:47
Paw.
180
827792
240
پنجه
13:48
P-A-W.
181
828032
540
P-A-W.
13:51
This is a noun that means the foot of an animal.
182
831392
4200
این اسمی است که به معنای پای حیوان است.
13:55
Oh, a foot of an animal that has claws or nails.
183
835922
3210
آه، پای حیوانی که چنگال یا ناخن دارد.
13:59
So like a dog or a cat or a bear perhaps, not a deer.
184
839742
5050
پس شاید مثل سگ یا گربه یا خرس، نه آهو.
14:04
A deer has a different kind of foot.
185
844852
1590
آهو پاهای متفاوتی دارد.
14:06
It doesn't have claws or nails.
186
846442
1470
نه چنگال دارد و نه ناخن.
14:07
It has hooves.
187
847912
1260
سم دارد.
14:11
Okay, so,
188
851212
900
خوب، بنابراین،
14:12
"The dog cut his paw while digging in the woods."
189
852472
4200
"سگ پنجه خود را در حین حفاری در جنگل برید."
14:17
"My cat has left muddy paw prints all over my kitchen.
190
857812
4080
"گربه من اثر گل آلود پنجه در سراسر آشپزخانه من باقی مانده است.
14:22
Naughty cat."
191
862552
870
گربه شیطان."
14:24
So now let's say the original sentence.
192
864982
3660
خب حالا بیایید جمله اصلی را بگوییم.
14:28
I'll say it three times.
193
868942
1320
سه بار میگم
14:30
Try and say it with me.
194
870392
1190
سعی کن و با من بگو
14:32
"I poured water on the poor doggy's paw."
195
872992
3090
روی پنجه سگ بیچاره آب ریختم.
14:37
"I poured water on the poor doggy's paw."
196
877522
3260
روی پنجه سگ بیچاره آب ریختم.
14:42
"I poured water on the poor doggy's paw."
197
882382
3350
روی پنجه سگ بیچاره آب ریختم.
14:48
Did you notice that in the word water we also have this /ɔ:/ sound.
198
888592
6030
دقت کردید که در کلمه آب این صدای /ɔ:/ را هم داریم.
14:55
Pour /pɔ:/ - wa /wɔ:/, pour /pɔ:/ - water /wɔ:tə/.
199
895152
5020
پور /pɔ:/ - wa /wɔ:/، پور /pɔ:/ - آب /wɔ:tə/.
15:01
Okay, in the episode so far, we've covered: draw, drawer; sure, shore;
200
901912
6900
خوب، در قسمت تا کنون، ما پوشش داده ایم: قرعه کشی، کشو. مطمئن، ساحل؛
15:09
floor, flaw; pour, poor and paw.
201
909022
4485
طبقه، نقص؛ پور، بیچاره و پنجه.
15:15
Now, let me give you a little story that incorporates all of these / ɔ:/
202
915427
7574
حالا، اجازه دهید یک داستان کوچک به شما بدهم که همه این کلمات / ɔ:/ را
15:23
words that we've covered so far.
203
923671
1620
که تا کنون پوشش داده‌ایم را در بر می‌گیرد.
15:25
Here we go.
204
925951
540
در اینجا ما می رویم. از
15:27
Use your imagination to picture this.
205
927511
2010
تخیل خود برای تصویر کردن این موضوع استفاده کنید.
15:31
Upon a little beach on the North coast of the UK, there was a small
206
931161
5350
در ساحل کوچکی در ساحل شمالی بریتانیا، یک
15:36
quaint cottage near the shore.
207
936571
2160
کلبه کوچک عجیب و غریب در نزدیکی ساحل وجود داشت.
15:39
Inside the cottage lived an old artist named Mr.
208
939676
4620
در داخل کلبه یک هنرمند قدیمی به نام آقای
15:44
Higgins, who was known for his peculiar habits and artistic talents.
209
944416
6420
هیگینز زندگی می کرد که به خاطر عادت های عجیب و غریب و استعدادهای هنری اش شهرت داشت.
15:51
Mr.
210
951152
300
15:51
Higgins had a favourite drawer in his studio, an ancient wooden relic that
211
951452
7020
آقای
هیگینز یک کشوی مورد علاقه در استودیوی خود داشت ، یک یادگار چوبی باستانی که
15:58
contained his treasured art supplies.
212
958472
2610
حاوی لوازم هنری ارزشمند او بود.
16:01
One morning as he opened the drawer to fetch his brushes
213
961982
3270
یک روز صبح که در کشو را باز کرد تا قلم‌ها
16:05
and paints, he noticed a flaw.
214
965252
2670
و رنگ‌هایش را بیاورد، متوجه نقصی شد.
16:08
The drawer had a creak that grated on his nerves.
215
968316
3720
کشو خش خش داشت که روی اعصابش خرد شده بود.
16:18
He decided to waste no time and fix it straight away.
216
978006
3540
او تصمیم گرفت زمان را تلف نکند و بلافاصله آن را درست کند.
16:22
He set to work, determined to nip this creak in the bud.
217
982126
4640
او دست به کار شد و مصمم بود که این خراش را در جوانه خفه کند.
16:27
With a sure hand, Mr.
218
987816
1380
آقای هیگینز با دست مطمئن
16:29
Higgins took out his tools and began to craft, leaving the door
219
989196
4680
ابزارهایش را بیرون آورد و شروع به کارکردن کرد و در را باز گذاشت
16:33
ajar to allow for ventilation.
220
993876
2040
تا تهویه شود.
16:37
The sound of the waves crashing outside, served as background
221
997026
3930
صدای برخورد امواج در بیرون، به عنوان
16:40
music to his repair efforts.
222
1000956
1890
موسیقی پس‌زمینه برای تلاش‌های تعمیر او عمل کرد.
16:43
He couldn't help but smile, feeling inspired by the beauty of nature.
223
1003806
5550
او نمی توانست لبخند نزند و احساس می کرد از زیبایی طبیعت الهام گرفته است.
16:50
As he worked, he heard soft footprints approaching from the open studio door.
224
1010706
5820
در حین کار، صدای پاهای نرمی را شنید که از در باز استودیو نزدیک می شد.
16:57
A little stray cat, poor and hungry, peeked inside.
225
1017651
5850
یک گربه ولگرد کوچولو، فقیر و گرسنه، به درون نگاه کرد.
17:04
Its playful paw reached out and touched one of the paintbrushes, leaving a
226
1024161
5460
پنجه بازیگوشش دراز شد و یکی از قلموها را لمس کرد و
17:09
trail of tiny paw prints on the floor.
227
1029626
3115
ردی از آثار ریز پنجه روی زمین باقی گذاشت.
17:13
Mr.
228
1033244
330
17:13
Higgins chuckled at the sight.
229
1033574
1960
آقای
هیگینز با دیدن این منظره خندید. او گفت:
17:16
"Ahh, little one.
230
1036324
1700
"آها، کوچولو.
17:18
Are you interested in art too?", he said, offering the cat a small dish of milk.
231
1038584
6120
تو هم به هنر علاقه داری؟"، او به گربه یک ظرف کوچک شیر تعارف کرد.
17:25
The cat purred in response, delighted by the treat.
232
1045544
3990
گربه در پاسخ خرخر کرد و از این رفتار خوشحال شد.
17:30
From that day on, the cat became a regular visitor to Mr.
233
1050404
4160
از آن روز به بعد، گربه یکی از بازدیدکنندگان دائمی
17:34
Higgins' studio.
234
1054564
990
استودیوی آقای هیگینز شد.
17:36
Whenever the artist opened the drawer, the cat would curiously
235
1056244
4080
هر وقت هنرمند کشو را باز می کرد، گربه با کنجکاوی در مورد
17:40
investigate the art supplies.
236
1060324
2100
لوازم هنری تحقیق می کرد.
17:42
Sometimes it even tried to draw with its paws, creating adorable little messes.
237
1062964
5490
گاهی اوقات حتی سعی می‌کرد با پنجه‌هایش نقاشی بکشد و آشفتگی‌های کوچک شایان‌ستیز ایجاد کند.
17:49
One evening as the sun painted the sky with hues of orange and pink, Mr.
238
1069714
6000
یک روز عصر که خورشید آسمان را با رنگ های نارنجی و صورتی رنگ کرد، آقای
17:55
Higgins decided to capture this unique friendship on canvas.
239
1075714
4290
هیگینز تصمیم گرفت این دوستی منحصر به فرد را روی بوم به تصویر بکشد.
18:00
He set up his easel by the open window overlooking the beautiful shoreline.
240
1080304
5790
سه پایه اش را کنار پنجره باز مشرف به خط ساحلی زیبا نصب کرد.
18:07
The cat sat nearby watching with interest.
241
1087174
2790
گربه در همان نزدیکی نشسته بود و با علاقه تماشا می کرد. آقای هیگینز
18:10
With a gentle pour of paint onto his palette, Mr.
242
1090204
4995
با ریختن ملایم رنگ روی پالت خود
18:15
Higgins started painting, depicting himself and the curious
243
1095199
4140
شروع به نقاشی کرد و خود و
18:19
cat in front of the drawer, both engaged in artistic exploration.
244
1099339
4470
گربه کنجکاو را در جلوی کشو به تصویر کشید که هر دو مشغول کاوش هنری بودند.
18:24
The sun's warm rays illuminated the scene, creating a stunning
245
1104829
4320
پرتوهای گرم خورشید صحنه را روشن کرد و
18:29
backdrop for the heartwarming moment.
246
1109149
2550
پس‌زمینه‌ای خیره‌کننده برای لحظات دل‌انگیز ایجاد کرد.
18:33
The artwork turned out to be a masterpiece.
247
1113049
3330
اثر هنری به یک شاهکار تبدیل شد.
18:36
Capturing not just the beauty of the surroundings, but also
248
1116784
3720
ثبت نه تنها زیبایی محیط، بلکه
18:40
the joy of newfound friendship.
249
1120504
2460
لذت دوستی جدید را نیز به تصویر می کشد.
18:44
The painting found its way to an art exhibition where it touched
250
1124164
3660
این نقاشی به یک نمایشگاه هنری راه پیدا کرد که در آن
18:47
the hearts of everyone who saw it.
251
1127824
2040
قلب همه کسانی که آن را دیدند لمس کرد.
18:50
It was a testament to the power of unexpected connections with beauty
252
1130974
5430
این گواهی بر قدرت ارتباطات غیرمنتظره با زیبایی بود
18:56
that can arise from a simple flaw.
253
1136554
2550
که می تواند از یک نقص ساده ناشی شود.
18:59
From that day on, people visited Mr.
254
1139974
2220
از آن روز به بعد، مردم از
19:02
Higgins' cottage by the shore.
255
1142194
1650
کلبه آقای هیگینز در کنار ساحل دیدن کردند.
19:04
Not just to admire his art, but also to meet the friendly cat
256
1144204
4140
نه فقط برای تحسین هنر او، بلکه برای ملاقات با گربه دوستی
19:08
who had become his loyal muse.
257
1148734
2190
که به موزه وفادار او تبدیل شده بود.
19:11
And so, the artist and the cat continued to draw inspiration from each other,
258
1151764
5820
و به این ترتیب، هنرمند و گربه به الهام گرفتن از یکدیگر ادامه دادند، و
19:17
forever connected by a shared love of art and the memory of that first
259
1157944
6930
برای همیشه با عشق مشترک به هنر و خاطره اولین
19:24
day when they had met by the shore.
260
1164874
2490
روزی که در کنار ساحل ملاقات کردند، به هم پیوستند.
19:30
Thank you so much for letting me tickle your eardrums.
261
1170274
3240
خیلی ممنون که به من اجازه دادی پرده گوشت را قلقلک دهم.
19:33
I do hope you found today useful.
262
1173514
2250
امیدوارم امروز برای شما مفید بوده باشد.
19:36
If you do struggle with the /ɔ:/ sound or any sound, or just transforming your
263
1176274
6090
اگر با صدای /ɔ:/ یا هر صدای دیگری مشکل دارید، یا فقط
19:42
voice in general, then don't forget about my free pronunciation masterclass
264
1182369
4945
صدای خود را به طور کلی تغییر می‌دهید، پس کلاس اصلی تلفظ رایگان من را فراموش نکنید،
19:47
where I tell you exactly how you go about transforming your voice and I share
265
1187314
6405
جایی که من دقیقاً به شما می‌گویم که چگونه صدای خود را تغییر می‌دهید و
19:53
exactly how I did it and what I have to offer that can help you to do the same.
266
1193719
4770
دقیقاً چگونه آن را به اشتراک می‌گذارم. من این کار را انجام دادم و آنچه را که باید ارائه دهم که می تواند به شما در انجام همین کار کمک کند.
19:59
The links are in the show notes.
267
1199329
2010
لینک ها در یادداشت های نمایش هستند.
20:01
Until next time, take very good care and goodbye.
268
1201519
5100
تا دفعه بعد خیلی خوب مواظب باش و خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7