Advanced English Listening: British English podcast (E116 Quirky not Turkey)

15,024 views ・ 2023-12-03

English Like A Native


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Hello.
0
50
350
00:00
Welcome to The English Like a Native Podcast, the listening resource
1
789
4090
Hallo.
Willkommen beim „English Like a Native“-Podcast, der Hörhilfe
00:04
that's designed for intermediate to advanced level English learners.
2
4879
3880
für Englischlerner auf mittlerem bis fortgeschrittenem Niveau.
00:09
My name is Anna, and in today's episode, you are going to hear
3
9780
3460
Mein Name ist Anna und in der heutigen Folge werden Sie
00:13
lots of wonderful vocabulary.
4
13310
2580
viele wundervolle Vokabeln hören.
00:16
If, however, you find yourself a little lost, if you are not familiar with many
5
16909
4861
Wenn Sie sich jedoch ein wenig verloren fühlen und mit vielen
00:21
of the words and phrases that I use, then I highly recommend that you go
6
21770
4919
der Wörter und Ausdrücke, die ich verwende, nicht vertraut sind , empfehle ich Ihnen dringend
00:26
back a few episodes and listen to last week's English Five a Day episodes.
7
26759
6690
, ein paar Episoden zurückzugehen und sich die englischen Five a Day-Episoden der letzten Woche anzuhören.
00:33
So, in Week 6 of the English Five a Day, I've been introducing and deep
8
33870
5019
Deshalb habe ich in Woche 6 des English Five a Day
00:38
diving into lots of the vocabulary you are going to hear today.
9
38889
4161
viele Vokabeln, die Sie heute hören werden, eingeführt und tief in sie eingetaucht.
00:43
So, that should be helpful for you.
10
43905
1780
Das sollte also für Sie hilfreich sein.
00:46
I'll put all the links to those episodes down in the show notes.
11
46234
3291
Ich werde alle Links zu diesen Episoden in den Shownotizen notieren.
00:50
But for now, let's get on with the show.
12
50185
3340
Aber jetzt lasst uns mit der Show weitermachen.
00:54
The Christmas season is, once again, upon many of us.
13
54983
4940
Die Weihnachtszeit steht wieder einmal vor der Tür für viele von uns.
01:01
It's not easy to escape, but after all, why would you want to?
14
61073
3810
Es ist nicht leicht zu entkommen, aber warum sollte man das schließlich wollen?
01:06
The list of seasonal pleasures just goes on and on: getting to spend
15
66123
5980
Die Liste der saisonalen Freuden lässt sich endlos fortsetzen: mehr Zeit mit der Familie
01:12
more time with your family, rich food that you can only eat once a year,
16
72173
5010
verbringen , reichhaltiges Essen, das man nur einmal im Jahr essen kann,
01:17
several days off work, presents....
17
77533
2290
mehrere Tage frei von der Arbeit, Geschenke …
01:21
For a huge number of people, their day-to-day life is turned
18
81063
4460
Für viele Menschen ist es ihr Tag -Der Alltag wird
01:25
upside-down by the holiday season.
19
85823
2020
durch die Feiertage auf den Kopf gestellt.
01:28
Not literally upside-down, of course, but put into disorder, confusion and chaos.
20
88903
5860
Natürlich nicht im wahrsten Sinne des Wortes auf den Kopf gestellt, sondern in Unordnung, Verwirrung und Chaos gebracht.
01:35
You know what I'm talking about!
21
95663
1140
Du weißt worüber ich rede!
01:38
Everything seems to stop for precision shopping, mass-baking and plenty of
22
98288
6790
Für Präzisionseinkäufe, Massenbacken und jede Menge
01:45
opportunities for a festive drink or two.
23
105078
2560
Gelegenheiten für den ein oder anderen festlichen Drink scheint alles stehenzubleiben.
01:48
Or three.
24
108218
500
Oder drei.
01:50
I actually have some church-going friends who refuse to wish me or anyone
25
110478
5280
Ich habe tatsächlich einige Kirchenbesucher, die sich weigern, mir oder irgendjemand
01:55
else a “Merry Christmas” because they associate the word merry with being drunk.
26
115758
5320
anderem „Frohe Weihnachten“ zu wünschen, weil sie das Wort „froh“ mit Trunkenheit assoziieren.
02:02
They and others believe that being happy is one thing but
27
122188
4450
Sie und andere glauben, dass es eine Sache ist, glücklich zu sein,
02:06
being merry is quite another!
28
126638
2265
fröhlich zu sein aber eine ganz andere!
02:09
So it is that for several days during the last week and a half of December,
29
129723
4500
So kommt es, dass die Normalität in den letzten anderthalb Dezemberwochen für mehrere Tage
02:14
normality seems to come to a halt.
30
134853
3410
zum Stillstand gekommen zu sein scheint.
02:19
To come to a halt.
31
139283
1060
Zum Stillstand kommen.
02:20
This expression means to physically cease moving, to stop, but also more
32
140453
7130
Dieser Ausdruck bedeutet physisch aufhören, sich zu bewegen, anzuhalten, aber auch
02:27
metaphorically to stop progressing.
33
147943
2120
metaphorischer ausgedrückt, den Fortschritt zu stoppen.
02:31
There's a perfect example of this in my town at the moment, where they're
34
151288
3850
Ein perfektes Beispiel dafür gibt es derzeit in meiner Stadt, wo
02:35
supposed to be converting an old lido, or open-air swimming pool, into a fun fair.
35
155298
7070
ein altes Strandbad, also ein Freibad, in einen Jahrmarkt umgewandelt werden soll.
02:42
Well, the contractors seem to have removed most of the old interior, but after
36
162928
5690
Nun, die Bauunternehmer scheinen den größten Teil der alten Innenausstattung entfernt zu haben, aber nachdem sie mit der
02:49
starting on the new flooring, all actual construction work has come to a halt.
37
169018
6605
Verlegung des neuen Bodenbelags begonnen haben, sind alle eigentlichen Bauarbeiten zum Erliegen gekommen.
02:55
In fact, you could say that it's come to a grinding halt, as work was progressing
38
175883
8410
Tatsächlich könnte man sagen, dass es zu einem Stillstand gekommen ist, da die Arbeit gut vorankam,
03:04
well until they suddenly stopped coming to work with no sign of resumption!
39
184293
4560
bis sie plötzlich nicht mehr zur Arbeit kamen, ohne Anzeichen einer Wiederaufnahme!
03:10
Right then, please don't be thinking that this is yet another podcast about
40
190112
4870
Denken Sie jetzt bitte nicht, dass dies ein weiterer Podcast über
03:15
Christmas songs or turkey recipes..
41
195302
2000
Weihnachtslieder oder Truthahnrezepte ist.
03:17
I think that's all been done to death, you know?
42
197742
2000
Ich denke, das ist alles zu Tode getan worden, wissen Sie?
03:21
Which means overdone.
43
201187
1110
Was bedeutet: übertrieben.
03:22
So, to be done to death is overdone, talked about too much to the point
44
202317
3740
Zu Tode getan zu werden ist also übertrieben, es wird zu viel darüber geredet,
03:26
where we should just stop and consider another aspect of the festive season.
45
206107
5470
dass wir einfach innehalten und über einen anderen Aspekt der Festtage nachdenken sollten.
03:31
So, that said, let's have a look at a few unconventional ways to
46
211757
5460
Werfen wir also einen Blick auf ein paar unkonventionelle Arten,
03:37
spend Christmas, past and present.
47
217217
2600
Weihnachten in Vergangenheit und Gegenwart zu verbringen.
03:40
We've got a Christmas cast for you today featuring Charles Darwin,
48
220787
4510
Wir haben heute eine Weihnachtsbesetzung für Sie mit Charles Darwin,
03:45
who introduced his famous theory of evolution by natural selection.
49
225597
4340
der seine berühmte Evolutionstheorie durch natürliche Auslese vorstellte.
03:50
We have the first President of the USA, the face of the one-dollar bill,
50
230437
4690
Wir haben den ersten Präsidenten der USA, das Gesicht des Ein-Dollar-Scheins,
03:55
George Washington; one of the Apollo space missions; and the slightly
51
235147
6300
George Washington; eine der Apollo-Weltraummissionen; und das etwas
04:01
less well-known Catalonian poo-log.
52
241557
2930
weniger bekannte katalanische Poo-Log.
04:06
So, let's sail back almost 200 years for our first story.
53
246387
5020
Lassen Sie uns also für unsere erste Geschichte fast 200 Jahre zurücksegeln.
04:13
On December 25th, 1833, Charles Darwin, author of On The Origin of Species,
54
253037
8100
Am 25. Dezember 1833 befand sich Charles Darwin, Autor von „On The Origin of Species“,
04:21
at just 24 years of age, found himself aboard the HMS Beagle, anchored off
55
261957
5260
im Alter von nur 24 Jahren an Bord der HMS Beagle, die vor
04:27
the coast of Port Desire, now known as Puerto Deseado, Argentina, as part
56
267217
5860
der Küste von Port Desire, heute bekannt als Puerto Deseado, Argentinien, vor Anker
04:34
of his momentous five-year voyage.
57
274087
2410
lag seine bedeutsame fünfjährige Reise.
04:38
Now the word momentous is a bit odd because if we think about the ‘moment’
58
278277
5180
Nun ist das Wort „bedeutsam“ etwas seltsam, denn wenn wir über den „Moment“
04:43
part it doesn't sound significant at all.
59
283767
2210
-Teil nachdenken, klingt es überhaupt nicht bedeutsam.
04:46
But it is: momentous means very important because of its effects on future events.
60
286517
8100
Aber es ist so: folgenreich bedeutet sehr wichtig wegen seiner Auswirkungen auf zukünftige Ereignisse.
04:55
So, if something is momentous it creates momentum.
61
295397
4060
Wenn also etwas bedeutsam ist, erzeugt es Dynamik.
05:01
And Darwin's voyage on the Beagle was a scientific expedition that
62
301242
4420
Und Darwins Reise auf der Beagle war eine wissenschaftliche Expedition, die
05:05
would eventually transform our understanding of the natural world.
63
305662
3960
letztendlich unser Verständnis der natürlichen Welt verändern sollte.
05:10
So, setting out in December 1831, his goal was to explore the geological and
64
310842
5420
Als er sich im Dezember 1831 auf den Weg machte, war es sein Ziel, die geologischen und
05:16
biological wonders of the lands he and the crew would visit, but this Christmas Day,
65
316312
6350
biologischen Wunder der Länder zu erkunden, die er und die Crew besuchen würden, aber an diesem Weihnachtstag
05:22
although he might well still have been working, he had time to record this in his
66
322982
5160
hatte er, obwohl er vielleicht noch gearbeitet hatte, Zeit, dies in seinem Buch festzuhalten
05:28
diary about how the crew spent their time:
67
328272
2670
Tagebuch darüber, wie die Crew ihre Zeit verbracht hat:
05:32
" After dining in the Gun-room, the officers & almost every
68
332232
3980
„Nach dem Abendessen im Waffenraum
05:36
man in the ship went on shore.
69
336322
2020
gingen die Offiziere und fast jeder Mann im Schiff an Land.
05:39
— The Captain distributed prizes to the best runners, leapers, and wrestlers.
70
339252
4780
– Der Kapitän verteilte Preise an die besten Läufer, Springer und Ringer.
05:44
— These “Olympic games” were very amusing; it was quite delightful to
71
344842
5670
– Diese „Olympischen Spiele“ waren sehr amüsant, es war ruhig Es ist herrlich zu
05:50
see with what school-boy eagerness the seamen enjoyed them: old men with
72
350512
5200
sehen, mit welchem ​​schuljungenhaften Eifer sich die Seeleute daran erfreuten: Alte Männer mit
05:55
long beards & young men without any were playing like so many children.
73
355882
4430
langen Bärten und junge Männer ohne Bärte spielten wie viele Kinder.
06:01
— certainly a much better way of passing Christmas day than the
74
361262
3210
– Sicherlich eine viel bessere Art, den Weihnachtstag zu verbringen, als die
06:04
usual one, of every seamen getting as drunk as he possibly can."
75
364472
5000
übliche Art, die jeder Seemann bekommt so betrunken, wie er nur kann.
06:10
Darwin knew what he was talking about; the ship he was aboard, the HMS Beagle
76
370818
5540
Darwin wusste, wovon er sprach; Das Schiff, an dem er sich befand, die HMS Beagle,
06:16
was supposed to have set sail, that is, to say, disembark from its port,
77
376358
5720
hätte am 26. Dezember 1831 in Plymouth, England, in See stechen, das heißt von Bord gehen sollen
06:22
from Plymouth, England on 26 December 1831, but the crew was still so drunk
78
382148
6010
, doch die Besatzung war
06:28
from Christmas Day that the voyage had to wait until the twenty-seventh
79
388318
4840
vom ersten Weihnachtstag an so betrunken, dass die Reise nicht mehr möglich war bis zum 27. zu warten,
06:33
when they had recovered sufficiently!
80
393628
2570
wenn sie sich ausreichend erholt hätten!
06:37
Fortunately for science, they did manage to disembark, and Darwin's experiences
81
397388
5130
Zum Glück für die Wissenschaft gelang es ihnen, von Bord zu gehen, und Darwins Erfahrungen
06:42
in various locations, from the Galapagos Islands to South America, exposed him
82
402738
6300
an verschiedenen Orten, von den Galapagosinseln bis nach Südamerika, machten ihn
06:49
to a vast array of unique ecosystems and species that challenged prevailing
83
409098
7740
mit einer Vielzahl einzigartiger Ökosysteme und Arten bekannt, die vorherrschende
06:56
beliefs and left an indelible mark on our understanding of life on Earth.
84
416838
4160
Überzeugungen in Frage stellten und einen unauslöschlichen Eindruck in unserem Verständnis des Lebens hinterließen auf der Erde.
07:02
This wasn't a traditional Christmas celebration by any means, and there
85
422388
5330
Dabei handelte es sich keineswegs um ein traditionelles Weihnachtsfest, und es
07:07
is an added quirk, or peculiarity, to the story, which really distances
86
427778
5140
gibt eine zusätzliche Eigenart oder Besonderheit in der Geschichte, die
07:13
Darwin's experiences even further away from the packaged form that
87
433678
5200
Darwins Erfahrungen wirklich noch weiter von der verpackten Form entfernt,
07:19
Christmas comes in these days.
88
439198
1440
in der Weihnachten heutzutage stattfindet.
07:21
According to his diary, Charles Darwin actually hunted his own Christmas dinner.
89
441588
6250
Seinem Tagebuch zufolge jagte Charles Darwin tatsächlich sein eigenes Weihnachtsessen.
07:28
In his entry for 24 December , he wrote that he actually shot and killed a 170lb,
90
448693
7250
In seinem Eintrag vom 24. Dezember schrieb er, dass er tatsächlich ein 170 Pfund schweres, etwa 80 Kilogramm schweres Guanako erschossen habe,
07:35
which is around 80kg, guanaco, which is a relative of the llama, meaning all aboard
91
455963
10120
das mit dem Lama verwandt sei, was bedeutet, dass alle an Bord des
07:46
the ship would have meat on Christmas Day.
92
466143
2700
Schiffes am Weihnachtstag Fleisch bekommen würden.
07:50
Now, we're going to embark on a different type of voyage next.
93
470253
4620
Als nächstes werden wir uns auf eine andere Art von Reise begeben.
07:55
It's one thing to spend Christmas Day on the other side of the world
94
475503
2930
Es ist eine Sache, den Weihnachtstag auf der anderen Seite der Welt
07:58
like Darwin in Argentina, but quite another to spend it in space!
95
478663
5930
wie Darwin in Argentinien zu verbringen, aber eine ganz andere, ihn im Weltraum zu verbringen!
08:05
That's exactly what the crew of the Apollo 8 mission did in 1968; in fact,
96
485893
6940
Genau das hat die Besatzung der Apollo-8-Mission 1968 getan; Tatsächlich
08:13
they travelled around the Moon and back.
97
493103
2930
reisten sie um den Mond und zurück.
08:17
The primary goal of these three astronauts: Frank Borman, James Lovell,
98
497077
5900
Das Hauptziel dieser drei Astronauten: Frank Borman, James Lovell
08:23
and William Anders, was to orbit the Moon, assess the lunar module's
99
503077
4660
und William Anders, bestand darin, den Mond zu umkreisen, die Leistung der Mondlandefähre zu bewerten
08:27
performance, and test various systems in preparation for future lunar landings.
100
507737
5880
und verschiedene Systeme zur Vorbereitung zukünftiger Mondlandungen zu testen.
08:34
But, for everyone watching on TV, the most exciting aspect of the mission was its
101
514477
6420
Aber für alle, die im Fernsehen zuschauten, war der aufregendste Aspekt der Mission die
08:41
live television broadcast from lunar orbit on Christmas Eve, December 24, 1968.
102
521127
8210
Live-Fernsehübertragung aus der Mondumlaufbahn am Heiligabend, dem 24. Dezember 1968.
08:50
During this broadcast, the astronauts famously read verses
103
530057
3360
Während dieser Übertragung lasen die Astronauten bekanntlich Verse
08:53
from the Bible and wished viewers on Earth a "Merry Christmas."
104
533417
4200
aus der Bibel vor und wünschten den Zuschauern auf der Erde ein "Frohe Weihnachten."
08:58
The broadcast was viewed by millions of people around the world, perhaps as many
105
538477
5260
Die Sendung wurde von Millionen Menschen auf der ganzen Welt gesehen, vielleicht sogar
09:03
as a quarter of the world's population.
106
543837
3180
einem Viertel der Weltbevölkerung.
09:08
From this mission, we also have the first photographs of planet Earth taken by human
107
548882
5970
Von dieser Mission haben wir auch die ersten von Menschenhand aufgenommenen Fotos des Planeten Erde
09:15
hand, including the famous “Earthrise”.
108
555002
3420
, darunter das berühmte „Earthrise“.
09:19
What really leaves me a little breathless about this event though, is something
109
559021
4590
Was mich an diesem Ereignis jedoch wirklich ein wenig atemlos macht, ist etwas
09:23
which happened completely out of sight and out of earshot of anyone on our planet.
110
563611
5560
, das völlig außer Sichtweite und außerhalb der Hörweite von irgendjemandem auf unserem Planeten passiert ist.
09:30
Although we know that on the 27 December 1968, Apollo 8 splashed down safely
111
570233
6600
Obwohl wir wissen, dass Apollo 8 am 27. Dezember 1968 sicher im Pazifischen Ozean landete
09:37
in the Pacific Ocean, this was far from being a guarantee at the time.
112
577373
4860
, war dies damals alles andere als eine Garantie.
09:43
In order to break out of their lunar orbit, the crew had to perform
113
583083
3060
Um aus ihrer Mondumlaufbahn auszubrechen, musste die Besatzung eine
09:46
“trans-Earth injection”, which is a propulsion manoeuvre designed to set
114
586143
5645
„Trans-Earth-Injection“ durchführen, ein Antriebsmanöver, das
09:51
Apollo 8 back on course to Earth.
115
591928
2180
Apollo 8 wieder auf Kurs zur Erde bringen sollte.
09:54
But, they had to do this from the so-called dark side of the moon, out
116
594368
5980
Allerdings mussten sie dies von der sogenannten dunklen Seite des Mondes aus tun, ohne
10:00
of radio contact with mission control.
117
600348
2120
Funkkontakt mit der Missionskontrolle.
10:03
A failure in the system, would have meant that Apollo 8 would have been
118
603868
3000
Ein Ausfall des Systems hätte bedeutet, dass Apollo 8
10:06
stuck in orbit of the moon with no means of escape and no hope of rescue.
119
606868
4400
ohne Fluchtmöglichkeit und ohne Hoffnung auf Rettung in der Umlaufbahn des Mondes feststeckte.
10:12
The anxious hours passed, until voice contact returned, and, on
120
612758
5540
Die bangen Stunden vergingen, bis der Sprechkontakt wiederhergestellt war und
10:18
Christmas Day, astronaut Lovell announced to Houston: “Please be
121
618578
4920
Astronaut Lovell am Weihnachtstag Houston verkündete: „Bitte seien Sie
10:23
informed, there IS a Santa Claus.”!
122
623738
2680
informiert, es GIBT einen Weihnachtsmann.“!
10:27
The crew had got the spacecraft out of orbit and a couple of days later,
123
627468
5340
Die Besatzung hatte das Raumschiff aus der Umlaufbahn gebracht und einige Tage später
10:33
they were all safely delivered home.
124
633318
2890
wurden sie alle sicher nach Hause gebracht.
10:37
Phew!
125
637438
350
Puh!
10:39
This sort of thing doesn't happen every Christmas!
126
639723
4010
So etwas passiert nicht jedes Jahr zu Weihnachten!
10:43
But I want to finish with something that does, at least in one part of the world.
127
643793
4420
Aber ich möchte mit etwas abschließen, das zumindest in einem Teil der Welt funktioniert.
10:49
We are going to get traditional, yes, but of course with a difference.
128
649673
3380
Wir werden traditionell vorgehen, ja, aber natürlich mit einem Unterschied.
10:53
I think it's fair to say that the city of Barcelona is world-famous for its
129
653453
3960
Ich denke, man kann mit Fug und Recht sagen, dass die Stadt Barcelona für ihre
10:57
successful football team, modernist architecture, and beautiful beaches.
130
657423
4900
erfolgreiche Fußballmannschaft, modernistische Architektur und wunderschöne Strände weltberühmt ist
11:03
Christmas in the Catalan capital, and the rest of Catalonia, though, gives us
131
663218
4560
. Weihnachten beschert uns in der katalanischen Hauptstadt und im Rest Kataloniens jedoch
11:07
something even more remarkable: “Caga Tió”, or "Poo log", a cherished custom
132
667778
7840
etwas noch Bemerkenswerteres: „Caga Tió“ oder „Poo log“, ein geschätzter Brauch
11:16
featuring a unique festive character in the form of a smiling wooden log.
133
676208
5570
mit einem einzigartigen festlichen Charakter in Form eines lächelnden Holzscheits.
11:22
There are some logs that you can throw onto the wood-fire, but not this one.
134
682838
5830
Es gibt einige Holzscheite, die man ins Holzfeuer werfen kann, aber nicht dieses.
11:29
In early December every year, families in Catalonia go into the woods,
135
689688
3860
Jedes Jahr Anfang Dezember gehen Familien in Katalonien in den Wald
11:33
or maybe just into the garden if they have a large one and they look
136
693768
3700
oder vielleicht auch nur in den Garten, wenn sie einen großen Baum haben, und schauen,
11:37
to see if their Tió has arrived.
137
697468
3440
ob ihr Tió angekommen ist.
11:42
Perhaps the first thing that they'll see is the tip of its
138
702198
3530
Vielleicht ist das erste, was sie sehen werden, die Spitze seiner
11:45
traditional beret, called a or it could be it's painted smile, large
139
705728
7361
traditionellen Baskenmütze, genannt a, oder es könnte sein aufgemaltes Lächeln, große
11:53
white eyes, or short stick legs.
140
713089
2600
weiße Augen oder kurze Stockbeine sein.
11:56
As all Catalan children know, it's best to check under large piles of leaves first
141
716849
5760
Wie alle katalanischen Kinder wissen, ist es am besten, zuerst unter großen Laubhaufen nachzuschauen,
12:02
as Tió needs to keep warm in order to be able to carry out its very important role.
142
722789
5140
denn Tió muss sich warm halten, um seine wichtige Aufgabe erfüllen zu können.
12:09
Tió comes to the same family every Christmas, but only if
143
729379
4190
Tió kommt jedes Jahr zu Weihnachten zu derselben Familie, aber nur, wenn
12:13
they treat it well enough.
144
733569
1400
sie gut genug damit umgeht.
12:15
You see, Father Christmas doesn't traditionally come to Catalonia;
145
735969
3580
Denn der Weihnachtsmann kommt traditionell nicht nach Katalonien;
12:20
the children actually have to wait until the night of the 5th of January
146
740369
4820
Die Kinder müssen tatsächlich bis zur Nacht des 5. Januar warten,
12:25
when the Three Wise Men come to town, bringing presents to open on
147
745459
3930
wenn die Heiligen Drei Könige in die Stadt kommen und Geschenke mitbringen, um sie am
12:29
the morning of the 6th of January.
148
749389
1640
Morgen des 6. Januar zu öffnen.
12:32
In the meantime, it's Tió role to provide them with small
149
752599
3580
In der Zwischenzeit ist es die Aufgabe von Tió, ihnen kleine
12:36
presents to tide them over.
150
756179
2080
Geschenke zur Überbrückung zu überreichen
12:39
To tide someone over can be a very important act if they don't have
151
759314
4260
. Jemanden zu überbrücken kann eine sehr wichtige Maßnahme sein, wenn er nicht
12:43
enough money or enough of something that they need in order to be able to
152
763574
4400
genug Geld oder nicht genug von etwas hat, was er braucht, um
12:48
sustain themselves or their family.
153
768164
1690
sich selbst oder seine Familie ernähren zu können.
12:50
So, you tide them over, you keep them going, you sustain them.
154
770394
2860
Also überbrückst du sie, du hältst sie am Laufen, du erhältst sie.
12:54
Now, I don't know about you, but as a child I celebrated Christmas on 25
155
774804
4990
Nun, ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber als Kind habe ich Weihnachten am 25.
12:59
December, so I feel sorry for these poor Catalan children that they have to
156
779794
3990
Dezember gefeiert, daher tut es mir leid für diese armen katalanischen Kinder, dass sie
13:03
wait until they're almost back at school before opening their Christmas presents.
157
783784
4080
warten müssen, bis sie fast wieder in der Schule sind, bevor sie ihre Weihnachtsgeschenke öffnen.
13:08
I think they definitely need something to tide them over until then!
158
788424
2760
Ich denke, sie brauchen auf jeden Fall etwas, das sie bis dahin überbrücken kann!
13:12
So, throughout the weeks leading up to Christmas, children take care of
159
792444
3940
Deshalb kümmern sich die Kinder in den Wochen vor Weihnachten um
13:16
Tió, placing it in the living room and providing it with fruit, nuts and other
160
796384
6210
Tió, indem sie ihn ins Wohnzimmer stellen und ihn mit Obst, Nüssen und anderen
13:22
small treats on a plate within easy reach.
161
802604
2310
kleinen Leckereien auf einem griffbereiten Teller versorgen.
13:25
Tió won't eat while people are watching, though, but if it feels at home then
162
805544
5450
Tió isst zwar nicht, während die Leute zuschauen, aber wenn er sich zu Hause fühlt,
13:30
every morning the family will find the plate empty and Tió still smiling.
163
810994
4760
wird die Familie jeden Morgen feststellen, dass der Teller leer ist und Tió immer noch lächelt.
13:36
It's the children's responsibility to keep Tió warm, too, typically by
164
816864
4970
Es liegt auch in der Verantwortung der Kinder, Tió warm zu halten, normalerweise indem sie
13:42
covering it with a small blanket.
165
822154
1200
ihn mit einer kleinen Decke zudecken.
13:45
So what about the “poo” part?
166
825184
2260
Was ist also mit dem „Poo“-Teil?
13:47
Well, the grand finale of “Caga Tió” takes place on
167
827634
5130
Nun, das große Finale von „Caga Tió“ findet am
13:52
Christmas Eve or Christmas Day.
168
832964
1120
Heiligabend oder am Weihnachtstag statt.
13:55
In a joyous and light-hearted family ceremony, children gather around the log
169
835224
5460
In einer fröhlichen und unbeschwerten Familienzeremonie versammeln sich die Kinder um den Baumstamm
14:00
and, while tapping it gently with long sticks from the forest or the garden,
170
840864
5100
und drängen ihn, indem
14:06
they urge it to “poo out” something that they like, such as ‘turrons’,
171
846594
4630
sie sanft mit langen Stöcken aus dem Wald oder dem Garten darauf klopfen, etwas, das sie mögen, wie „Turrons“, „auszuschütten“.
14:11
which is a type of nougat-based based confectionary, which is typically eaten
172
851244
4820
Hierbei handelt es sich um eine Art Süßwaren auf Nougatbasis, die
14:16
with various fillings in Catalonia during the festive season, or small toys.
173
856254
5210
in Katalonien während der Feiertage typischerweise mit verschiedenen Füllungen oder mit kleinen Spielzeugen gegessen wird.
14:22
If Tió doesn't poo anything out, then everyone has to sing louder and hit
174
862549
4860
Wenn Tió nichts auskotzt, müssen alle lauter singen und
14:27
harder, before checking under its blanket to see what it has produced.
175
867429
4740
härter zuschlagen, bevor sie unter die Decke schauen, um zu sehen, was sie hervorgebracht hat.
14:33
It's essential, too, that after every session of hitting and singing,
176
873319
3570
Es ist auch wichtig, dass nach jeder Schlag- und Singstunde
14:37
someone takes the children to the bathroom or the kitchen to clean
177
877079
3810
jemand die Kinder ins Badezimmer oder in die Küche mitnimmt, um
14:40
their sticks and allow Tió a few moments to recover from its exertions.
178
880889
4920
ihre Stöcke zu reinigen und Tió ein paar Momente zu gönnen, um sich von seinen Strapazen zu erholen.
14:47
Finally, because this podcast is an English language learning resource,
179
887189
4530
Da es sich bei diesem Podcast um eine Ressource zum Erlernen der englischen Sprache handelt,
14:52
I want to give an honourable mention to George Washington.
180
892599
3080
möchte ich schließlich George Washington lobend erwähnen.
14:56
An honourable mention is a form of recognition given to signify that
181
896979
4880
Eine lobende Erwähnung ist eine Form der Anerkennung, die zeigt, dass
15:01
the recipient's work, performance, or contribution was noteworthy and
182
901859
4880
die Arbeit, Leistung oder der Beitrag des Empfängers bemerkenswert und
15:06
praiseworthy, even though they did not win a top prize in a competition.
183
906739
4880
lobenswert war, auch wenn er bei einem Wettbewerb keinen Hauptpreis gewonnen hat.
15:12
Well, during a critical stage of the American War of Independence, the
184
912449
5657
Nun, während einer kritischen Phase des amerikanischen Unabhängigkeitskrieges leitete der
15:18
then General George led a crossing of the Delaware River in the early
185
918106
4520
damalige General George in den frühen
15:22
morning hours of December 26, 1776, which was critical in revitalising
186
922626
8080
Morgenstunden des 26. Dezember 1776 eine Überquerung des Delaware River , was für die Wiederbelebung
15:30
the then dejected American side.
187
930726
2780
der damals niedergeschlagenen amerikanischen Seite von entscheidender Bedeutung war.
15:34
Facing bitterly cold weather and an ice-filled river, Washington and
188
934446
5800
Angesichts des bitterkalten Wetters und eines mit Eis gefüllten Flusses
15:40
General John Sullivan directed the arduous and dangerous crossing, somehow
189
940246
5440
leiteten Washington und General John Sullivan die beschwerliche und gefährliche Überfahrt und
15:46
transporting all their troops, artillery, and horses across before embarking
190
946406
5280
transportierten irgendwie alle ihre Truppen, Artillerie und Pferde hinüber, bevor sie sich
15:51
on a nine-mile march through snow and freezing rain to reach Trenton.
191
951706
6580
auf einen neun Meilen langen Marsch durch Schnee und eiskalten Regen begaben, um Trenton zu erreichen .
15:59
There, they launched a surprise attack on the unsuspecting Hessian
192
959346
4790
Dort starteten sie einen Überraschungsangriff auf die ahnungslose hessische
16:04
garrison, who were actually German soldiers fighting on the British side.
193
964256
3800
Garnison, bei der es sich in Wirklichkeit um deutsche Soldaten handelte, die auf britischer Seite kämpften.
16:09
Unsuspecting means that they didn't suspect or have any idea
194
969176
3200
Ahnungslos bedeutet, dass sie weder vermuteten noch eine Ahnung davon hatten
16:12
that something was about to happen, but it was, and it did.
195
972376
3240
, dass etwas passieren würde, aber es geschah, und es geschah.
16:16
The battle was a resounding success for the Americans, and it
196
976836
3540
Die Schlacht war für die Amerikaner ein voller Erfolg und
16:20
gave hope and renewed confidence in the fight for independence.
197
980376
3760
gab Hoffnung und neues Selbstvertrauen im Kampf um die Unabhängigkeit.
16:25
The war was far from over, but the Americans had turned
198
985486
2500
Der Krieg war noch lange nicht vorbei, aber die Amerikaner hatten
16:28
the tide, so to speak.
199
988046
1500
sozusagen das Blatt gewendet.
16:30
Things were not going their way, but through a great effort they were
200
990406
4580
Die Dinge liefen nicht so, wie sie wollten, aber durch große Anstrengung gelang es ihnen,
16:34
able to change the course of history.
201
994986
2720
den Lauf der Geschichte zu ändern.
16:38
What do you think things would be if America had remained a British colony?
202
998936
5170
Wie wäre es Ihrer Meinung nach, wenn Amerika eine britische Kolonie geblieben wäre?
16:45
What would the English language be like?
203
1005016
1850
Wie würde die englische Sprache aussehen?
16:48
So, there we have a few unconventional ways of spending
204
1008406
4655
Da haben wir also ein paar unkonventionelle Möglichkeiten,
16:53
Christmas past and present.
205
1013541
1480
Weihnachten in Vergangenheit und Gegenwart zu verbringen.
16:55
How will you spend yours this year?
206
1015951
1740
Wie werden Sie dieses Jahr verbringen?
16:59
Hopefully you won't have to cross a freezing river or perform an
207
1019301
3850
Hoffentlich müssen Sie keinen eiskalten Fluss überqueren oder ein
17:03
extremely rare propulsion manoeuvre.
208
1023151
2470
äußerst seltenes Antriebsmanöver durchführen.
17:06
It might be a good idea to play a few games or do a bit of exercise,
209
1026811
4240
Es wäre vielleicht eine gute Idee, ein paar Spiele zu spielen oder ein bisschen Sport zu treiben,
17:11
but my bet is that if you are anything like me, you'll end up
210
1031231
4260
aber ich wette, wenn Sie auch nur annähernd so sind wie ich, werden Sie am Ende
17:15
singing and eating like the Catalans.
211
1035491
3000
singen und essen wie die Katalanen.
17:19
Whatever you do, whenever, wherever, and however you do it, I hope that
212
1039851
5080
Was auch immer Sie tun, wann, wo und wie auch immer Sie es tun, ich wünsche
17:24
you have a wonderful Christmastime.
213
1044931
2120
Ihnen eine wundervolle Weihnachtszeit.
17:27
Happy holidays to you all!
214
1047821
1550
Schöne Feiertage euch allen!
17:30
Until next time, take very good care and goodbye.
215
1050301
4950
Bis zum nächsten Mal, pass gut auf dich auf und lebe wohl.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7