Advanced English Listening: British English podcast (E116 Quirky not Turkey)

15,714 views ・ 2023-12-03

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hello.
0
50
350
00:00
Welcome to The English Like a Native Podcast, the listening resource
1
789
4090
Hola.
Bienvenido a The English Like a Native Podcast, el recurso de escucha
00:04
that's designed for intermediate to advanced level English learners.
2
4879
3880
diseñado para estudiantes de inglés de nivel intermedio a avanzado.
00:09
My name is Anna, and in today's episode, you are going to hear
3
9780
3460
Mi nombre es Anna y en el episodio de hoy escucharás
00:13
lots of wonderful vocabulary.
4
13310
2580
mucho vocabulario maravilloso.
00:16
If, however, you find yourself a little lost, if you are not familiar with many
5
16909
4861
Sin embargo, si se siente un poco perdido, si no está familiarizado con muchas
00:21
of the words and phrases that I use, then I highly recommend that you go
6
21770
4919
de las palabras y frases que uso, le recomiendo encarecidamente que retroceda
00:26
back a few episodes and listen to last week's English Five a Day episodes.
7
26759
6690
algunos episodios y escuche los episodios de Five a Day en inglés de la semana pasada.
00:33
So, in Week 6 of the English Five a Day, I've been introducing and deep
8
33870
5019
Entonces, en la semana 6 de English Five a Day, he estado introduciendo y profundizando
00:38
diving into lots of the vocabulary you are going to hear today.
9
38889
4161
en mucho del vocabulario que escucharás hoy.
00:43
So, that should be helpful for you.
10
43905
1780
Entonces, eso debería ser útil para ti.
00:46
I'll put all the links to those episodes down in the show notes.
11
46234
3291
Pondré todos los enlaces a esos episodios en las notas del programa.
00:50
But for now, let's get on with the show.
12
50185
3340
Pero por ahora, sigamos con el espectáculo.
00:54
The Christmas season is, once again, upon many of us.
13
54983
4940
La temporada navideña está, una vez más, sobre muchos de nosotros.
01:01
It's not easy to escape, but after all, why would you want to?
14
61073
3810
No es fácil escapar, pero después de todo, ¿por qué querrías hacerlo?
01:06
The list of seasonal pleasures just goes on and on: getting to spend
15
66123
5980
La lista de placeres estacionales sigue y sigue: pasar
01:12
more time with your family, rich food that you can only eat once a year,
16
72173
5010
más tiempo con la familia, comida rica que sólo puedes comer una vez al año,
01:17
several days off work, presents....
17
77533
2290
varios días libres en el trabajo, regalos...
01:21
For a huge number of people, their day-to-day life is turned
18
81063
4460
Para un gran número de personas, su día -La temporada navideña pone
01:25
upside-down by the holiday season.
19
85823
2020
patas arriba la vida cotidiana.
01:28
Not literally upside-down, of course, but put into disorder, confusion and chaos.
20
88903
5860
No literalmente al revés, por supuesto, sino en desorden, confusión y caos.
01:35
You know what I'm talking about!
21
95663
1140
¡Tú sabes de qué estoy hablando!
01:38
Everything seems to stop for precision shopping, mass-baking and plenty of
22
98288
6790
Todo parece detenerse para hacer compras precisas, hornear en masa y muchas
01:45
opportunities for a festive drink or two.
23
105078
2560
oportunidades para tomar una copa festiva o dos.
01:48
Or three.
24
108218
500
O tres.
01:50
I actually have some church-going friends who refuse to wish me or anyone
25
110478
5280
De hecho, tengo algunos amigos que van a la iglesia y se niegan a desearme a mí o a cualquier
01:55
else a “Merry Christmas” because they associate the word merry with being drunk.
26
115758
5320
otra persona una “Feliz Navidad” porque asocian la palabra feliz con estar borracho.
02:02
They and others believe that being happy is one thing but
27
122188
4450
Ellos y otros creen que ser feliz es una cosa, ¡pero
02:06
being merry is quite another!
28
126638
2265
ser feliz es otra muy distinta!
02:09
So it is that for several days during the last week and a half of December,
29
129723
4500
Así es que durante varios días de la última semana y media de diciembre
02:14
normality seems to come to a halt.
30
134853
3410
la normalidad parece detenerse.
02:19
To come to a halt.
31
139283
1060
Para detenerse.
02:20
This expression means to physically cease moving, to stop, but also more
32
140453
7130
Esta expresión significa dejar de moverse físicamente, detenerse, pero también más
02:27
metaphorically to stop progressing.
33
147943
2120
metafóricamente dejar de progresar.
02:31
There's a perfect example of this in my town at the moment, where they're
34
151288
3850
En este momento hay un ejemplo perfecto de esto en mi ciudad, donde se
02:35
supposed to be converting an old lido, or open-air swimming pool, into a fun fair.
35
155298
7070
supone que están convirtiendo una antigua piscina al aire libre en una feria de diversión.
02:42
Well, the contractors seem to have removed most of the old interior, but after
36
162928
5690
Bueno, los contratistas parecen haber eliminado la mayor parte del interior antiguo, pero después de
02:49
starting on the new flooring, all actual construction work has come to a halt.
37
169018
6605
comenzar con el nuevo piso, todo el trabajo de construcción real se detuvo.
02:55
In fact, you could say that it's come to a grinding halt, as work was progressing
38
175883
8410
De hecho, se podría decir que se detuvo por completo, ya que el trabajo avanzaba
03:04
well until they suddenly stopped coming to work with no sign of resumption!
39
184293
4560
bien hasta que de repente dejaron de venir a trabajar sin señales de reanudación.
03:10
Right then, please don't be thinking that this is yet another podcast about
40
190112
4870
Entonces, por favor, no pienses que este es otro podcast más sobre
03:15
Christmas songs or turkey recipes..
41
195302
2000
canciones navideñas o recetas de pavo.
03:17
I think that's all been done to death, you know?
42
197742
2000
Creo que todo eso se ha hecho hasta la muerte, ¿sabes?
03:21
Which means overdone.
43
201187
1110
Lo que significa exagerado.
03:22
So, to be done to death is overdone, talked about too much to the point
44
202317
3740
Entonces, morirse es una exageración, se habla demasiado hasta el punto de
03:26
where we should just stop and consider another aspect of the festive season.
45
206107
5470
que deberíamos detenernos y considerar otro aspecto de la temporada festiva.
03:31
So, that said, let's have a look at a few unconventional ways to
46
211757
5460
Dicho esto, echemos un vistazo a algunas formas poco convencionales de
03:37
spend Christmas, past and present.
47
217217
2600
pasar la Navidad, pasada y presente.
03:40
We've got a Christmas cast for you today featuring Charles Darwin,
48
220787
4510
Hoy tenemos un elenco navideño para ti con Charles Darwin,
03:45
who introduced his famous theory of evolution by natural selection.
49
225597
4340
quien presentó su famosa teoría de la evolución por selección natural.
03:50
We have the first President of the USA, the face of the one-dollar bill,
50
230437
4690
Tenemos al primer Presidente de los Estados Unidos, la cara del billete de un dólar,
03:55
George Washington; one of the Apollo space missions; and the slightly
51
235147
6300
George Washington; una de las misiones espaciales Apolo; y el
04:01
less well-known Catalonian poo-log.
52
241557
2930
poo-log catalán, un poco menos conocido.
04:06
So, let's sail back almost 200 years for our first story.
53
246387
5020
Entonces, retrocedamos casi 200 años para nuestra primera historia.
04:13
On December 25th, 1833, Charles Darwin, author of On The Origin of Species,
54
253037
8100
El 25 de diciembre de 1833, Charles Darwin, autor de El origen de las especies,
04:21
at just 24 years of age, found himself aboard the HMS Beagle, anchored off
55
261957
5260
con sólo 24 años de edad, se encontraba a bordo del HMS Beagle, anclado frente
04:27
the coast of Port Desire, now known as Puerto Deseado, Argentina, as part
56
267217
5860
a la costa de Port Desire, ahora conocido como Puerto Deseado, Argentina, como parte
04:34
of his momentous five-year voyage.
57
274087
2410
de su trascendental viaje de cinco años.
04:38
Now the word momentous is a bit odd because if we think about the ‘moment’
58
278277
5180
Ahora bien, la palabra trascendental es un poco extraña porque si pensamos en la
04:43
part it doesn't sound significant at all.
59
283767
2210
parte del "momento" no suena significativa en absoluto.
04:46
But it is: momentous means very important because of its effects on future events.
60
286517
8100
Pero lo es: trascendental significa muy importante por sus efectos en acontecimientos futuros.
04:55
So, if something is momentous it creates momentum.
61
295397
4060
Entonces, si algo es trascendental, genera impulso.
05:01
And Darwin's voyage on the Beagle was a scientific expedition that
62
301242
4420
Y el viaje de Darwin en el Beagle fue una expedición científica que
05:05
would eventually transform our understanding of the natural world.
63
305662
3960
eventualmente transformaría nuestra comprensión del mundo natural.
05:10
So, setting out in December 1831, his goal was to explore the geological and
64
310842
5420
Entonces, al partir en diciembre de 1831, su objetivo era explorar las
05:16
biological wonders of the lands he and the crew would visit, but this Christmas Day,
65
316312
6350
maravillas geológicas y biológicas de las tierras que él y su tripulación visitarían, pero este día de Navidad,
05:22
although he might well still have been working, he had time to record this in his
66
322982
5160
aunque bien podría haber estado trabajando, tuvo tiempo de registrarlo en su
05:28
diary about how the crew spent their time:
67
328272
2670
Diario sobre cómo la tripulación pasaba su tiempo:
05:32
" After dining in the Gun-room, the officers & almost every
68
332232
3980
" Después de cenar en la sala de armas, los oficiales y casi todos
05:36
man in the ship went on shore.
69
336322
2020
los hombres del barco bajaron a tierra.
05:39
— The Captain distributed prizes to the best runners, leapers, and wrestlers.
70
339252
4780
— El Capitán distribuyó premios a los mejores corredores, saltadores y luchadores.
05:44
— These “Olympic games” were very amusing; it was quite delightful to
71
344842
5670
— Estos “Juegos Olímpicos” fueron muy divertidos; fue bastante Era una delicia
05:50
see with what school-boy eagerness the seamen enjoyed them: old men with
72
350512
5200
ver con qué entusiasmo escolar disfrutaban los marineros: ancianos con
05:55
long beards & young men without any were playing like so many children.
73
355882
4430
largas barbas y jóvenes sin barba jugaban como otros niños...,
06:01
— certainly a much better way of passing Christmas day than the
74
361262
3210
sin duda, una manera mucho mejor de pasar el día de Navidad que la
06:04
usual one, of every seamen getting as drunk as he possibly can."
75
364472
5000
habitual, en la que todos los marineros reciben tan borracho como sea posible."
06:10
Darwin knew what he was talking about; the ship he was aboard, the HMS Beagle
76
370818
5540
Darwin sabía de qué estaba hablando; El barco en el que viajaba, el HMS Beagle,
06:16
was supposed to have set sail, that is, to say, disembark from its port,
77
376358
5720
se suponía que había zarpado, es decir, desembarcado de su puerto,
06:22
from Plymouth, England on 26 December 1831, but the crew was still so drunk
78
382148
6010
de Plymouth, Inglaterra, el 26 de diciembre de 1831, pero la tripulación todavía estaba tan borracha
06:28
from Christmas Day that the voyage had to wait until the twenty-seventh
79
388318
4840
por el día de Navidad que el viaje se había interrumpido. ¡Esperar hasta el día veintisiete
06:33
when they had recovered sufficiently!
80
393628
2570
cuando se hubieran recuperado lo suficiente!
06:37
Fortunately for science, they did manage to disembark, and Darwin's experiences
81
397388
5130
Afortunadamente para la ciencia, lograron desembarcar, y las experiencias de Darwin
06:42
in various locations, from the Galapagos Islands to South America, exposed him
82
402738
6300
en varios lugares, desde las Islas Galápagos hasta América del Sur, lo expusieron
06:49
to a vast array of unique ecosystems and species that challenged prevailing
83
409098
7740
a una amplia gama de ecosistemas y especies únicos que desafiaron
06:56
beliefs and left an indelible mark on our understanding of life on Earth.
84
416838
4160
las creencias predominantes y dejaron una marca indeleble en nuestra comprensión de la vida. en la tierra.
07:02
This wasn't a traditional Christmas celebration by any means, and there
85
422388
5330
Esta no fue una celebración navideña tradicional de ninguna manera, y hay
07:07
is an added quirk, or peculiarity, to the story, which really distances
86
427778
5140
una peculiaridad adicional en la historia, que realmente distancia
07:13
Darwin's experiences even further away from the packaged form that
87
433678
5200
aún más las experiencias de Darwin de la forma empaquetada en la que
07:19
Christmas comes in these days.
88
439198
1440
llega la Navidad en estos días.
07:21
According to his diary, Charles Darwin actually hunted his own Christmas dinner.
89
441588
6250
Según su diario, Charles Darwin en realidad buscó su propia cena de Navidad.
07:28
In his entry for 24 December , he wrote that he actually shot and killed a 170lb,
90
448693
7250
En su entrada del 24 de diciembre, escribió que en realidad disparó y mató a un guanaco de 170 libras,
07:35
which is around 80kg, guanaco, which is a relative of the llama, meaning all aboard
91
455963
10120
que son alrededor de 80 kg, que es un pariente de la llama, lo que significa que todos a bordo
07:46
the ship would have meat on Christmas Day.
92
466143
2700
del barco tendrían carne el día de Navidad.
07:50
Now, we're going to embark on a different type of voyage next.
93
470253
4620
Ahora, a continuación nos embarcaremos en un tipo diferente de viaje.
07:55
It's one thing to spend Christmas Day on the other side of the world
94
475503
2930
Una cosa es pasar el día de Navidad en el otro lado del mundo
07:58
like Darwin in Argentina, but quite another to spend it in space!
95
478663
5930
como Darwin en Argentina, ¡y otra muy distinta pasarlo en el espacio!
08:05
That's exactly what the crew of the Apollo 8 mission did in 1968; in fact,
96
485893
6940
Eso es exactamente lo que hizo la tripulación de la misión Apolo 8 en 1968; de hecho,
08:13
they travelled around the Moon and back.
97
493103
2930
viajaron alrededor de la Luna y regresaron.
08:17
The primary goal of these three astronauts: Frank Borman, James Lovell,
98
497077
5900
El objetivo principal de estos tres astronautas: Frank Borman, James Lovell
08:23
and William Anders, was to orbit the Moon, assess the lunar module's
99
503077
4660
y William Anders, era orbitar la Luna, evaluar el
08:27
performance, and test various systems in preparation for future lunar landings.
100
507737
5880
rendimiento del módulo lunar y probar varios sistemas en preparación para futuros alunizajes.
08:34
But, for everyone watching on TV, the most exciting aspect of the mission was its
101
514477
6420
Pero, para todos los que vieron por televisión, el aspecto más emocionante de la misión fue su
08:41
live television broadcast from lunar orbit on Christmas Eve, December 24, 1968.
102
521127
8210
transmisión televisiva en vivo desde la órbita lunar en la víspera de Navidad, el 24 de diciembre de 1968.
08:50
During this broadcast, the astronauts famously read verses
103
530057
3360
Durante esta transmisión, los astronautas leyeron versículos
08:53
from the Bible and wished viewers on Earth a "Merry Christmas."
104
533417
4200
de la Biblia y desearon a los espectadores en la Tierra un "Feliz navidad."
08:58
The broadcast was viewed by millions of people around the world, perhaps as many
105
538477
5260
La transmisión fue vista por millones de personas en todo el mundo, quizás hasta
09:03
as a quarter of the world's population.
106
543837
3180
una cuarta parte de la población mundial.
09:08
From this mission, we also have the first photographs of planet Earth taken by human
107
548882
5970
De esta misión también tenemos las primeras fotografías del planeta Tierra tomadas por la
09:15
hand, including the famous “Earthrise”.
108
555002
3420
mano humana, incluida la famosa “Earthrise”.
09:19
What really leaves me a little breathless about this event though, is something
109
559021
4590
Sin embargo, lo que realmente me deja un poco sin aliento acerca de este evento es algo
09:23
which happened completely out of sight and out of earshot of anyone on our planet.
110
563611
5560
que sucedió completamente fuera de la vista y fuera del alcance de cualquiera en nuestro planeta.
09:30
Although we know that on the 27 December 1968, Apollo 8 splashed down safely
111
570233
6600
Aunque sabemos que el 27 de diciembre de 1968 el Apolo 8 amerizó sano y salvo
09:37
in the Pacific Ocean, this was far from being a guarantee at the time.
112
577373
4860
en el Océano Pacífico, esto estaba lejos de ser una garantía en aquel momento.
09:43
In order to break out of their lunar orbit, the crew had to perform
113
583083
3060
Para salir de su órbita lunar, la tripulación tuvo que realizar una
09:46
“trans-Earth injection”, which is a propulsion manoeuvre designed to set
114
586143
5645
“inyección transterrestre”, que es una maniobra de propulsión diseñada para devolver
09:51
Apollo 8 back on course to Earth.
115
591928
2180
al Apolo 8 su rumbo hacia la Tierra.
09:54
But, they had to do this from the so-called dark side of the moon, out
116
594368
5980
Pero tuvieron que hacerlo desde el llamado lado oscuro de la luna, fuera
10:00
of radio contact with mission control.
117
600348
2120
de contacto por radio con el control de la misión.
10:03
A failure in the system, would have meant that Apollo 8 would have been
118
603868
3000
Un fallo en el sistema habría significado que el Apolo 8 habría quedado
10:06
stuck in orbit of the moon with no means of escape and no hope of rescue.
119
606868
4400
atrapado en la órbita de la luna sin medios de escape y sin esperanza de rescate.
10:12
The anxious hours passed, until voice contact returned, and, on
120
612758
5540
Pasaron las horas de ansiedad, hasta que se restableció el contacto de voz y, el
10:18
Christmas Day, astronaut Lovell announced to Houston: “Please be
121
618578
4920
día de Navidad, el astronauta Lovell anunció a Houston: “¡Tengan en
10:23
informed, there IS a Santa Claus.”!
122
623738
2680
cuenta que HAY un Papá Noel!”.
10:27
The crew had got the spacecraft out of orbit and a couple of days later,
123
627468
5340
La tripulación había sacado la nave espacial de órbita y, un par de días después,
10:33
they were all safely delivered home.
124
633318
2890
todos fueron llevados sanos y salvos a casa.
10:37
Phew!
125
637438
350
¡Uf!
10:39
This sort of thing doesn't happen every Christmas!
126
639723
4010
¡Este tipo de cosas no suceden todas las Navidades!
10:43
But I want to finish with something that does, at least in one part of the world.
127
643793
4420
Pero quiero terminar con algo que sí lo es, al menos en una parte del mundo.
10:49
We are going to get traditional, yes, but of course with a difference.
128
649673
3380
Nos vamos a poner tradicionales, sí, pero claro con una diferencia.
10:53
I think it's fair to say that the city of Barcelona is world-famous for its
129
653453
3960
Creo que es justo decir que la ciudad de Barcelona es mundialmente famosa por su
10:57
successful football team, modernist architecture, and beautiful beaches.
130
657423
4900
exitoso equipo de fútbol, ​​su arquitectura modernista y sus hermosas playas.
11:03
Christmas in the Catalan capital, and the rest of Catalonia, though, gives us
131
663218
4560
La Navidad en la capital catalana, y en el resto de Cataluña, sin embargo, nos regala
11:07
something even more remarkable: “Caga Tió”, or "Poo log", a cherished custom
132
667778
7840
algo aún más destacable: el “Caga Tió”, una costumbre muy apreciada
11:16
featuring a unique festive character in the form of a smiling wooden log.
133
676208
5570
que tiene un carácter festivo único en forma de un tronco de madera sonriente.
11:22
There are some logs that you can throw onto the wood-fire, but not this one.
134
682838
5830
Hay algunos leños que puedes tirar al fuego de leña, pero éste no.
11:29
In early December every year, families in Catalonia go into the woods,
135
689688
3860
Cada año, a principios de diciembre, las familias en Cataluña se van al bosque,
11:33
or maybe just into the garden if they have a large one and they look
136
693768
3700
o quizás simplemente al jardín si tienen uno grande, y miran
11:37
to see if their Tió has arrived.
137
697468
3440
si ha llegado su Tió.
11:42
Perhaps the first thing that they'll see is the tip of its
138
702198
3530
Quizás lo primero que verán sea la punta de su
11:45
traditional beret, called a or it could be it's painted smile, large
139
705728
7361
boina tradicional, llamada o podría ser su sonrisa pintada, sus grandes
11:53
white eyes, or short stick legs.
140
713089
2600
ojos blancos o sus cortas patas como palos.
11:56
As all Catalan children know, it's best to check under large piles of leaves first
141
716849
5760
Como todos los niños catalanes saben, lo mejor es mirar primero debajo de grandes montones de hojas,
12:02
as Tió needs to keep warm in order to be able to carry out its very important role.
142
722789
5140
ya que Tió necesita mantenerse caliente para poder desempeñar su importante papel.
12:09
Tió comes to the same family every Christmas, but only if
143
729379
4190
Tió viene a ver a la misma familia todas las Navidades, pero sólo si
12:13
they treat it well enough.
144
733569
1400
la tratan lo suficientemente bien.
12:15
You see, Father Christmas doesn't traditionally come to Catalonia;
145
735969
3580
Verás, Papá Noel no viene tradicionalmente a Cataluña;
12:20
the children actually have to wait until the night of the 5th of January
146
740369
4820
De hecho, los niños tienen que esperar hasta la noche del 5 de enero,
12:25
when the Three Wise Men come to town, bringing presents to open on
147
745459
3930
cuando los Reyes Magos llegan a la ciudad trayendo regalos para abrir
12:29
the morning of the 6th of January.
148
749389
1640
la mañana del 6 de enero.
12:32
In the meantime, it's Tió role to provide them with small
149
752599
3580
Mientras tanto, el papel de Tió es proporcionarles pequeños
12:36
presents to tide them over.
150
756179
2080
regalos para ayudarlos.
12:39
To tide someone over can be a very important act if they don't have
151
759314
4260
Ayudar a alguien a recuperarse puede ser un acto muy importante si no tiene
12:43
enough money or enough of something that they need in order to be able to
152
763574
4400
suficiente dinero o algo que necesita para poder
12:48
sustain themselves or their family.
153
768164
1690
mantenerse a sí mismo o a su familia.
12:50
So, you tide them over, you keep them going, you sustain them.
154
770394
2860
Entonces, los ayudas, los mantienes en marcha, los sostienes.
12:54
Now, I don't know about you, but as a child I celebrated Christmas on 25
155
774804
4990
Ahora, no sé ustedes, pero yo cuando era niño celebraba la Navidad el 25 de
12:59
December, so I feel sorry for these poor Catalan children that they have to
156
779794
3990
diciembre, así que lo siento por estos niños catalanes pobres que tienen que
13:03
wait until they're almost back at school before opening their Christmas presents.
157
783784
4080
esperar hasta casi regresar al colegio para abrir sus regalos de Navidad.
13:08
I think they definitely need something to tide them over until then!
158
788424
2760
¡Creo que definitivamente necesitan algo que los ayude hasta entonces!
13:12
So, throughout the weeks leading up to Christmas, children take care of
159
792444
3940
Así, durante las semanas previas a la Navidad, los niños cuidan de
13:16
Tió, placing it in the living room and providing it with fruit, nuts and other
160
796384
6210
Tió, colocándolo en el salón y proporcionándole frutas, frutos secos y otras
13:22
small treats on a plate within easy reach.
161
802604
2310
pequeñas golosinas en un plato al alcance de la mano.
13:25
Tió won't eat while people are watching, though, but if it feels at home then
162
805544
5450
Sin embargo, Tió no come mientras la gente mira, pero si se siente como en casa,
13:30
every morning the family will find the plate empty and Tió still smiling.
163
810994
4760
todas las mañanas la familia encontrará el plato vacío y Tió todavía sonriendo.
13:36
It's the children's responsibility to keep Tió warm, too, typically by
164
816864
4970
También es responsabilidad de los niños mantener abrigado a Tió, normalmente
13:42
covering it with a small blanket.
165
822154
1200
cubriéndolo con una manta pequeña.
13:45
So what about the “poo” part?
166
825184
2260
Entonces, ¿qué pasa con la parte de la “caca”?
13:47
Well, the grand finale of “Caga Tió” takes place on
167
827634
5130
Pues bien, el gran final de “Caga Tió” tiene lugar en
13:52
Christmas Eve or Christmas Day.
168
832964
1120
Nochebuena o el día de Navidad.
13:55
In a joyous and light-hearted family ceremony, children gather around the log
169
835224
5460
En una alegre y alegre ceremonia familiar, los niños se reúnen alrededor del tronco
14:00
and, while tapping it gently with long sticks from the forest or the garden,
170
840864
5100
y, mientras lo golpean suavemente con largos palos del bosque o del jardín,
14:06
they urge it to “poo out” something that they like, such as ‘turrons’,
171
846594
4630
lo incitan a “hacer caca” de algo que les gusta, como los 'turrones',
14:11
which is a type of nougat-based based confectionary, which is typically eaten
172
851244
4820
que es un tipo de dulce a base de turrón, que
14:16
with various fillings in Catalonia during the festive season, or small toys.
173
856254
5210
en Cataluña se suele consumir con diversos rellenos durante las fiestas navideñas, o pequeños juguetes.
14:22
If Tió doesn't poo anything out, then everyone has to sing louder and hit
174
862549
4860
Si Tió no hace caca, todos tendrán que cantar más fuerte y golpear
14:27
harder, before checking under its blanket to see what it has produced.
175
867429
4740
más fuerte, antes de mirar debajo de la manta para ver qué ha producido.
14:33
It's essential, too, that after every session of hitting and singing,
176
873319
3570
Es fundamental, también, que después de cada sesión de golpes y cantos,
14:37
someone takes the children to the bathroom or the kitchen to clean
177
877079
3810
alguien lleve a los niños al baño o a la cocina para limpiar
14:40
their sticks and allow Tió a few moments to recover from its exertions.
178
880889
4920
sus palos y darle a Tió unos momentos para recuperarse de sus esfuerzos.
14:47
Finally, because this podcast is an English language learning resource,
179
887189
4530
Finalmente, debido a que este podcast es un recurso para el aprendizaje del idioma inglés,
14:52
I want to give an honourable mention to George Washington.
180
892599
3080
quiero darle una mención honorífica a George Washington.
14:56
An honourable mention is a form of recognition given to signify that
181
896979
4880
Una mención de honor es una forma de reconocimiento que se otorga para indicar que
15:01
the recipient's work, performance, or contribution was noteworthy and
182
901859
4880
el trabajo, el desempeño o la contribución del destinatario fue notable y
15:06
praiseworthy, even though they did not win a top prize in a competition.
183
906739
4880
digno de elogio, aunque no haya ganado un premio máximo en un concurso.
15:12
Well, during a critical stage of the American War of Independence, the
184
912449
5657
Bueno, durante una etapa crítica de la Guerra de Independencia de Estados Unidos, el
15:18
then General George led a crossing of the Delaware River in the early
185
918106
4520
entonces general George dirigió un cruce del río Delaware en las primeras
15:22
morning hours of December 26, 1776, which was critical in revitalising
186
922626
8080
horas de la mañana del 26 de diciembre de 1776, lo que fue fundamental para revitalizar
15:30
the then dejected American side.
187
930726
2780
el entonces abatido lado estadounidense.
15:34
Facing bitterly cold weather and an ice-filled river, Washington and
188
934446
5800
Enfrentándose a un clima extremadamente frío y un río lleno de hielo, Washington y
15:40
General John Sullivan directed the arduous and dangerous crossing, somehow
189
940246
5440
el general John Sullivan dirigieron el arduo y peligroso cruce,
15:46
transporting all their troops, artillery, and horses across before embarking
190
946406
5280
transportando de alguna manera a todas sus tropas, artillería y caballos antes de embarcarse
15:51
on a nine-mile march through snow and freezing rain to reach Trenton.
191
951706
6580
en una marcha de nueve millas a través de nieve y lluvia helada para llegar a Trenton. .
15:59
There, they launched a surprise attack on the unsuspecting Hessian
192
959346
4790
Allí, lanzaron un ataque sorpresa contra la desprevenida
16:04
garrison, who were actually German soldiers fighting on the British side.
193
964256
3800
guarnición de Hesse, que en realidad eran soldados alemanes que luchaban del lado británico.
16:09
Unsuspecting means that they didn't suspect or have any idea
194
969176
3200
Desprevenido significa que no sospechaban ni tenían idea
16:12
that something was about to happen, but it was, and it did.
195
972376
3240
de que algo estaba a punto de suceder, pero así fue y sucedió.
16:16
The battle was a resounding success for the Americans, and it
196
976836
3540
La batalla fue un éxito rotundo para los estadounidenses y
16:20
gave hope and renewed confidence in the fight for independence.
197
980376
3760
dio esperanza y confianza renovada en la lucha por la independencia.
16:25
The war was far from over, but the Americans had turned
198
985486
2500
La guerra estaba lejos de terminar, pero los estadounidenses habían cambiado
16:28
the tide, so to speak.
199
988046
1500
la situación, por así decirlo.
16:30
Things were not going their way, but through a great effort they were
200
990406
4580
Las cosas no iban como esperaban, pero con un gran esfuerzo lograron
16:34
able to change the course of history.
201
994986
2720
cambiar el curso de la historia.
16:38
What do you think things would be if America had remained a British colony?
202
998936
5170
¿Cómo crees que serían las cosas si Estados Unidos hubiera seguido siendo una colonia británica?
16:45
What would the English language be like?
203
1005016
1850
¿Cómo sería el idioma inglés?
16:48
So, there we have a few unconventional ways of spending
204
1008406
4655
Ahí tenemos algunas formas poco convencionales de pasar
16:53
Christmas past and present.
205
1013541
1480
la Navidad pasada y presente.
16:55
How will you spend yours this year?
206
1015951
1740
¿Cómo pasarás el tuyo este año?
16:59
Hopefully you won't have to cross a freezing river or perform an
207
1019301
3850
Con suerte, no tendrás que cruzar un río helado ni realizar una
17:03
extremely rare propulsion manoeuvre.
208
1023151
2470
maniobra de propulsión extremadamente rara.
17:06
It might be a good idea to play a few games or do a bit of exercise,
209
1026811
4240
Quizás sea buena idea jugar un par de juegos o hacer un poco de ejercicio,
17:11
but my bet is that if you are anything like me, you'll end up
210
1031231
4260
pero apuesto a que si te pareces en algo a mí acabarás
17:15
singing and eating like the Catalans.
211
1035491
3000
cantando y comiendo como los catalanes.
17:19
Whatever you do, whenever, wherever, and however you do it, I hope that
212
1039851
5080
Hagas lo que hagas, cuando, donde sea y como lo hagas, espero que
17:24
you have a wonderful Christmastime.
213
1044931
2120
pases una maravillosa Navidad.
17:27
Happy holidays to you all!
214
1047821
1550
¡Felices vacaciones a todos!
17:30
Until next time, take very good care and goodbye.
215
1050301
4950
Hasta la próxima, cuídense mucho y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7