English Addict with Mr Duncan - 31st OCTOBER 2024 🔴LIVE stream - Let's Celebrate 18 YEARS on YOUTUBE

3,228 views ・ 2024-11-01

English Addict with Mr Duncan


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

05:20
Hi, everybody. This is Mr. Duncan in England. How are you today?
0
320017
5538
привіт всім Це містер Дункан з Англії. Як справи сьогодні?
05:25
Are you okay?
1
325555
1052
ти в порядку
05:26
I hope so.
2
326607
1251
Я на це сподіваюся.
05:27
Are you happy?
3
327858
1651
Ви щасливі?
05:29
I hope so. Welcome to a very special live stream.
4
329509
5272
Я на це сподіваюся. Ласкаво просимо до особливої ​​прямої трансляції.
05:34
We are coming to you live today to celebrate 18 years of doing all of this on YouTube.
5
334781
9043
Сьогодні ми збираємося до вас у прямому ефірі, щоб відсвяткувати 18 років того, як ми робимо все це на YouTube.
05:44
My video, English lessons, and of course my live streams.
6
344124
5238
Моє відео, уроки англійської мови і, звичайно, мої прямі трансляції.
05:49
I hope you will stay with us today.
7
349362
5806
Я сподіваюся, що ти залишишся з нами сьогодні.
06:19
Oh my goodness.
8
379759
1719
Боже мій
06:21
I wasn't expecting you to appear so quickly. Hi, everybody.
9
381478
4220
Я не очікував, що ти з'явишся так швидко. привіт всім
06:25
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
10
385698
3604
Це містер Дункан з Англії. Як справи сьогодні?
06:29
Are you okay? I hope so.
11
389302
2569
ти в порядку Я на це сподіваюся.
06:31
Are you feeling happy today?
12
391871
2953
Ви відчуваєте себе щасливим сьогодні?
06:34
I hope you have a spring in your step and a smile on your face today.
13
394824
5422
Я сподіваюся, що у вас сьогодні весна у ваших кроках і посмішка на вашому обличчі.
06:40
Because we are together with you.
14
400246
2586
Бо ми з тобою разом.
06:42
Very unusual.
15
402832
1351
Дуже незвично.
06:44
I know what you're going to say, Mr. Duncan. Why are you here on Thursday?
16
404183
5689
Я знаю, що ви збираєтеся сказати, містере Дункан. Чому ти тут у четвер?
06:49
Because it is very strange. We don't normally see you on Thursday.
17
409872
4321
Тому що це дуже дивно. Зазвичай ми не бачимося в четвер.
06:54
Well, I'm here for a very special reason.
18
414193
2920
Ну, я тут з особливої ​​причини.
06:57
Because today is the anniversary of my YouTube channel being created many, many years ago.
19
417113
9693
Тому що сьогодні річниця мого каналу на YouTube, який був створений багато-багато років тому.
07:07
One afternoon I was wondering what shall I do to pass away my free time?
20
427607
7390
Одного разу вдень я думав, чим би я згаяв свій вільний час?
07:15
And then I decided to create my own YouTube channel on what was then a very new social media platform.
21
435581
9543
І тоді я вирішив створити власний канал YouTube на новій на той час платформі соціальних мереж.
07:25
Way back in 2006.
22
445341
4204
Ще в 2006 році.
07:29
So that is when I created this YouTube channel a long, long time ago.
23
449545
6590
Тоді я створив цей канал YouTube дуже-дуже давно.
07:36
The world was a very different place in 2006.
24
456135
4321
У 2006 році світ був зовсім іншим.
07:40
That's all I can say. And here we are
25
460456
2936
Це все, що я можу сказати. І ось ми
07:45
18 years later and I'm still doing it.
26
465077
5072
18 років потому, а я все ще це роблю.
07:50
I've had such a busy month. I've been producing lots of new content.
27
470149
5338
У мене був такий насичений місяць. Я створив багато нового контенту.
07:55
I've been doing lots of new live streams.
28
475487
3270
Я провів багато нових прямих трансляцій.
07:58
All I can say is October has been a very busy month.
29
478757
5606
Все, що я можу сказати, жовтень був дуже насиченим місяцем.
08:04
Fortunately, we have November just around the corner and of course November
30
484363
6189
На щастя, листопад не за горами, і, звісно, ​​листопад
08:11
is always a quiet, peaceful, relaxing month.
31
491003
5989
завжди тихий, спокійний і спокійний місяць.
08:17
Nothing dramatic will happen in November, so I think we will all
32
497726
6140
Нічого драматичного в листопаді не станеться, тому я думаю, що
08:23
have the opportunity to take it easy during November and have a lovely rest.
33
503866
6790
в листопаді ми всі матимемо можливість розслабитися і гарно відпочити.
08:30
Nothing too dramatic is going to happen during November
34
510706
5905
Наскільки мені відомо, у листопаді нічого надто драматичного не станеться
08:36
as far as I'm aware.
35
516611
1285
.
08:37
Anyway, if you know different please let me know.
36
517896
4304
У будь-якому випадку, якщо ви знаєте інше, будь ласка, дайте мені знати.
08:42
Can I first of all say happy Diwali to all those celebrating today?
37
522200
7558
Чи можу я передусім привітати всіх, хто сьогодні святкує, з Дівалі?
08:49
So not only is it the anniversary of my YouTube channel, it's also Diwali.
38
529775
5388
Тож це не лише річниця мого каналу YouTube, це також Дівалі.
08:56
So happy Diwali to all those celebrating in India and across the world as well.
39
536147
5606
Вітаємо з Дівалі всіх, хто святкує в Індії та в усьому світі.
09:01
In many parts of the world, that particular festival is always celebrated.
40
541753
7357
У багатьох частинах світу це свято відзначається завжди.
09:09
So Happy Diwali to you!
41
549144
2035
Тож щасливого Дівалі!
09:11
If you are celebrating the festival of lights.
42
551179
4838
Якщо ви святкуєте свято вогнів.
09:16
Of course, today lots of things happening.
43
556017
3287
Звичайно, сьогодні багато чого відбувається.
09:19
I have the anniversary.
44
559304
1651
У мене ювілей.
09:20
I also have to mention.
45
560955
4588
Я також повинен згадати.
09:25
That we have Mr. Steve coming a little bit later on.
46
565543
3520
Що містер Стів прийде трохи пізніше.
09:29
And this is no ordinary day to day because of course it is that day
47
569063
6440
І це не звичайний день у день, тому що, звичайно, в той день
09:35
when everyone runs around the streets trying to scare their neighbours.
48
575537
5972
, коли всі бігають по вулицях, намагаючись налякати своїх сусідів.
09:41
Today it is Halloween.
49
581509
3720
Сьогодні Хелловін.
09:45
Did it get colder in here or is it just me?
50
585229
4138
Тут стало холодніше чи це тільки я?
09:49
I think it's just you, Mr. Steve.
51
589367
2586
Я думаю, це тільки ви, містере Стіве.
09:51
And there he is.
52
591953
1435
І ось він.
09:53
He will be with us later on. Mr. Steve will be joining us.
53
593388
5638
Пізніше він буде з нами. Містер Стів приєднається до нас.
09:59
It is Halloween.
54
599026
1652
Це Хелловін.
10:00
You might notice over there in the corner of my studio. Just there.
55
600678
4238
Ви можете помітити там, у кутку моєї студії. Просто там.
10:04
If you look, there is a little flashing pumpkin.
56
604916
4771
Якщо ви подивіться, то там маленький блимає гарбуз.
10:09
Lots of things happen during Halloween.
57
609687
3804
Під час Хелловіну відбувається багато речей.
10:13
I have to say, here in the UK we don't
58
613491
2753
Треба сказати, що тут, у Великій Британії, ми
10:17
celebrate Halloween in quite the same way as they do in the United States.
59
617511
5873
святкуємо Хелловін не зовсім так, як у Сполучених Штатах.
10:23
I think it is fair to say that we don't do it quite as much.
60
623384
6740
Я думаю, буде справедливо сказати, що ми робимо це не так багато.
10:30
We do it a little bit, but not a lot.
61
630141
3687
Ми робимо це трохи, але не багато.
10:33
Of course, there are many traditions connected to Halloween.
62
633828
6006
Звичайно, з Хелловіном пов'язано багато традицій.
10:40
First of all, many people will dress up as scary creatures in their specially made costumes.
63
640034
9576
По-перше, багато людей переодягаються страшними істотами в свої спеціально виготовлені костюми.
10:50
Mr. Steve is here today.
64
650578
3136
Містер Стів сьогодні тут.
10:53
Although I have to say,
65
653714
3670
Хоча я повинен сказати, що
10:57
we did have a rather dramatic moment a couple of days ago
66
657384
4638
у нас був досить драматичний момент кілька днів тому
11:02
because we decided to go off to a place in North Wales by the sea.
67
662022
6006
, тому що ми вирішили поїхати в місце в Північному Уельсі біля моря.
11:08
We don't often go to the seaside, so we decided to do it.
68
668445
5172
Ми не часто їздимо на море, тому вирішили це зробити.
11:13
And Mr. Steve decided to go for a swim.
69
673617
4855
І містер Стів вирішив піти поплавати.
11:18
He took a dip.
70
678472
1468
Він занурився.
11:19
So if you take a dip, it means you are going for a swim.
71
679940
4972
Отже, якщо ви купаєтеся, це означає, що ви збираєтеся плавати.
11:24
You will take a dip.
72
684912
2202
Ви купатиметеся.
11:27
Maybe you will take a dip in the swimming pool.
73
687114
5238
Можливо, ви купаєтеся в басейні.
11:32
Or perhaps you will take a dip in the ocean.
74
692352
5472
Або, можливо, ви купаєтеся в океані.
11:37
So there are many ways of expressing the action of going for a swim.
75
697824
5239
Отже, існує багато способів вираження дії «пойти поплавати».
11:43
So Mr. Steve went into the sea.
76
703063
3120
Тож містер Стів пішов у море.
11:46
I thought he had vanished.
77
706183
3753
Я думав, що він зник.
11:49
I thought he had decided to swim away to another place.
78
709936
5256
Я думав, він вирішив поплисти в інше місце.
11:55
What happened to Mr. Steve?
79
715192
2302
Що сталося з містером Стівом?
11:57
Did he make it out of the sea without having to be rescued by a lifeboat?
80
717494
7140
Чи вдалося йому вийти з моря без допомоги рятувального човна?
12:05
And did he have to have the kiss of life?
81
725986
4504
І чи мав він мати поцілунок життя?
12:10
And who would volunteer for such a strenuous task?
82
730490
6290
І хто б зголосився виконувати таке важке завдання?
12:16
Find out about that later on.
83
736813
2169
Дізнайтеся про це пізніше.
12:18
As I said, it is Halloween today, the day when everyone decides to scare each other.
84
738982
9109
Як я вже сказав, сьогодні Геловін, день, коли всі вирішують налякати один одного.
12:28
Well, you might scare your neighbours. Maybe a friend or relative.
85
748224
4939
Ну, ви можете налякати своїх сусідів. Можливо, друг чи родич.
12:33
Today is All Hallows Eve and
86
753163
6006
Сьогодні вечір усіх святих, і
12:39
there are lots of things that people do besides dressing up in costumes.
87
759385
4555
люди роблять багато речей, окрім одягання в костюми.
12:43
People will also do other things as well.
88
763940
4254
Люди також будуть робити інші речі.
12:48
They might display something outside their house, something to scare the neighbours, perhaps.
89
768194
8759
Вони можуть виставити щось біля свого будинку, можливо, щось, щоб налякати сусідів.
12:57
So there are other things that people do normally at Halloween.
90
777236
5005
Отже, є інші речі, які люди зазвичай роблять на Хелловін.
13:02
Every year we have it on the 31st of October.
91
782241
5456
Щороку він у нас відзначається 31 жовтня.
13:07
But of course, the big thing that I want to talk about today, it is a pretty big subject.
92
787697
6656
Але, звичайно, велика річ, про яку я хочу поговорити сьогодні, це досить велика тема.
13:15
The anniversary of this YouTube channel being created.
93
795621
5456
Річниця створення каналу YouTube.
13:21
Today we are celebrating 18 years right here on YouTube.
94
801077
6239
Сьогодні ми святкуємо 18 років прямо тут, на YouTube.
14:34
English addict.
95
874750
1234
Англійський наркоман.
14:35
And, of course, my YouTube channel today celebrating 18 years on YouTube.
96
875984
6991
І, звісно, ​​мій канал YouTube сьогодні святкує 18 років на YouTube.
14:44
Okay. Can you believe it?
97
884993
1702
Гаразд Ви можете в це повірити?
14:46
Can you believe I've been doing this for 18 years?
98
886695
4087
Ви можете повірити, що я роблю це 18 років?
14:50
I have to be honest with you.
99
890782
2102
Я повинен бути з вами чесним.
14:52
I have to be honest.
100
892884
2853
Я повинен бути чесним.
14:55
If I can be completely, 100% honest with you.
101
895737
4405
Якщо я можу бути повністю, на 100% чесним з вами.
15:00
I can't believe I've been doing this for 18 years as well.
102
900142
5822
Я не можу повірити, що я теж роблю це 18 років.
15:05
Lots of things to talk about. Today we have Mr.
103
905964
2636
Багато речей, про які можна поговорити. Сьогодні ми маємо містера
15:08
Steve coming up in a few moments in his scary corner because of course it is Halloween today.
104
908600
8492
Стіва, який підійде через кілька хвилин у своєму страшному кутку, тому що, звичайно, сьогодні Хелловін.
15:17
So we do have Mr.
105
917092
1251
Тож містер
15:18
Steve coming up soon in his scary corner.
106
918343
4921
Стів скоро з’явиться у своєму страшному кутку.
15:23
We will also see what happened when Mr. Steve tried to come out
107
923264
4872
Ми також побачимо, що сталося, коли містер Стів спробував вийти
15:29
of the water
108
929187
1935
з води
15:31
during our little trip to the coast.
109
931122
2703
під час нашої невеликої подорожі до узбережжя.
15:33
All of that coming up in a few moments.
110
933825
2519
Усе це з’явиться за кілька хвилин.
15:36
And yes, Mr.
111
936344
1001
І так, містер
15:37
Steve will be here right after these flashing, dazzling
112
937345
6707
Стів буде тут одразу після цих яскравих, сліпучих
15:44
and hopefully entertaining images.
113
944486
4204
і, сподіваюся, цікавих зображень.
17:51
Mr. Steve is on his way.
114
1071078
3603
Містер Стів уже в дорозі.
17:54
Don't you know?
115
1074681
1468
Хіба ти не знаєш?
17:56
Well, I'm sure you do know because I just told you.
116
1076149
4188
Ну, я впевнений, що ви знаєте, тому що я щойно сказав вам.
18:18
English addict.
117
1098104
1902
Англійський наркоман.
18:20
But with a difference today.
118
1100006
2903
Але з різницею сьогодні.
18:22
Because we are with you on Thursday, and we are celebrating 18 glorious.
119
1102909
7508
Бо ми з вами в четвер, і святкуємо 18 славних.
18:32
Okay, 18
120
1112752
2753
Гаразд, 18
18:35
interesting years on YouTube.
121
1115505
3870
цікавих років на YouTube.
18:39
Here he comes then.
122
1119375
1052
Ось він іде.
18:40
This is the man that I mentioned a few moments ago.
123
1120427
2635
Це той чоловік, якого я згадав кілька хвилин тому.
18:43
He is here in his scary corner.
124
1123062
4989
Він тут, у своєму страшному кутку.
18:48
It is the one, the only, the effervescent.
125
1128051
5455
Воно єдине, єдине, шипуче.
18:53
Oh, that's a good word,
126
1133506
2736
О, це гарне слово,
18:56
Mr. Steve.
127
1136242
5105
містере Стіве.
19:01
Hello Mr. Duncan. Hello.
128
1141347
2236
Привіт, містере Дункан. Привіт.
19:03
Wonderful viewers, beautiful viewers, loyal viewers from across the globe.
129
1143583
4805
Чудові глядачі, прекрасні глядачі, віддані глядачі з усього світу.
19:08
I'm feeling effervescent today. Mr. Duncan, as you.
130
1148388
3937
Сьогодні я почуваюся шипучим. Містер Дункан, як і ви.
19:12
What did you describe me as?
131
1152325
1284
Яким ти мене описав?
19:13
Feeling as, effervescent. Effervescent? Yes.
132
1153609
3170
Відчуття як, шипуче. Шипучий? так
19:16
I'm foaming at the mouth.
133
1156779
3153
У мене піна з рота.
19:19
Well, something.
134
1159932
601
Ну щось.
19:20
Something effervescent is clear and sparkly, so I do.
135
1160533
5822
Щось шипуче прозоре та блискуче, тож я це роблю.
19:26
I do like that. So.
136
1166355
1152
Мені це подобається. Отже.
19:27
So you do look very clean and sparkly energy. Yes.
137
1167507
3586
Тож ви виглядаєте дуже чистим і блискучим енергією. так
19:31
Why is it a scary corner?
138
1171093
2403
Чому це страшний куток?
19:33
Why have you described me as being in a scary corner? Because. Well, if you look on your monitor.
139
1173496
4588
Чому ти сказав, що я в страшному кутку? Тому що. Добре, якщо ви подивіться на свій монітор.
19:39
Oh, I see what you mean. Yes.
140
1179051
2703
О, я розумію, що ви маєте на увазі. так
19:41
Oh, one of the things I love about Mr.
141
1181754
3120
Одна з речей, які мені подобаються в містері
19:44
Steve is there is a giant monitor showing what is happening, but but Steve, very rarely looks at it.
142
1184874
7340
Стіві, це величезний монітор, який показує, що відбувається, але Стів дуже рідко дивиться на нього.
19:52
I like to look at the camera.
143
1192214
1302
Я люблю дивитися в камеру.
19:53
I like to look at my viewers rather than over there at the monitor, see if it was sort of above the camera.
144
1193516
7641
Мені подобається дивитися на своїх глядачів, а не там, на монітор, дивитися, чи не був він над камерою.
20:01
I could see it. Maybe it needs repositioning, Mr. Duncan. No, a job for another day. Maybe.
145
1201157
5105
Я міг це бачити. Можливо, його потрібно змінити, містере Дункан. Ні, робота на інший день. можливо.
20:06
I can tell you now that that camera is in the most perfect position.
146
1206262
3920
Зараз я можу вам сказати, що камера знаходиться в ідеальному положенні.
20:10
And also your monitor as well.
147
1210182
2102
А також ваш монітор.
20:12
They are.
148
1212284
334
20:12
And I'm the absolute the absolute 100% best position now, we went away the other day.
149
1212618
8725
Вони є.
І зараз я абсолютно найкраща позиція на 100%, ми розійшлися днями.
20:21
We decided to go to the coast.
150
1221527
2486
Ми вирішили піти на узбережжя.
20:24
We went away to a lovely place called Hollick, which is kind of on the north coast of Wales, a wonderful place.
151
1224013
10143
Ми поїхали в чудове місце під назвою Холлік, яке знаходиться на північному узбережжі Уельсу, чудове місце.
20:35
We had a very interesting
152
1235023
1869
У нас була дуже цікава
20:38
drive to Hollick, didn't we, Steve?
153
1238243
3270
поїздка до Голліка, чи не так, Стіве?
20:41
Because, you decided to take a very special route.
154
1241513
5489
Тому що ви вирішили вибрати дуже особливий маршрут.
20:47
Well, this is the problem when you follow your satnav.
155
1247002
5222
Ну, це проблема, коли ви слідкуєте за супутниковою навігацією.
20:52
Yeah.
156
1252224
567
20:52
This is the problem that, lorry drivers get into and they follow satnav, and then the satnav takes them down roads
157
1252791
6740
так
Це проблема, з якою стикаються водії вантажівок і слідують супутниковій навігації, а потім супутникова навігація веде їх дорогами
20:59
which aren't suitable for the lorries.
158
1259531
2252
, які не підходять для вантажівок.
21:01
Well, we had a similar experience, in that we ended up on some roads
159
1261783
6824
Що ж, у нас був подібний досвід, оскільки ми опинилися на деяких дорогах
21:08
which, let's just say probably weren't suitable for, us to go on.
160
1268607
7257
, які, скажімо так, напевно, не підходили для того, щоб ми йшли.
21:15
We should have stuck to the main route.
161
1275864
2002
Треба було триматися основної траси.
21:17
So all the sat nav, you see was taking me on the most direct route.
162
1277866
4171
Отже, вся супутникова навігація, бачите, везла мене найпрямішим маршрутом.
21:22
But in Wales you get lots and lots of very narrow roads,
163
1282037
6006
Але в Уельсі ви отримуєте багато-багато дуже вузьких доріг,
21:28
which are really designed for access for the farmers to the, the sheep fields. So.
164
1288310
5372
які справді призначені для доступу фермерів до овечих полів. Отже.
21:33
Yeah.
165
1293682
500
так
21:34
Yeah. Anyway, okay, I've got some footage here.
166
1294182
3220
так У будь-якому випадку, добре, у мене є кілька кадрів.
21:37
So this is what we actually recorded.
167
1297402
2853
Ось що ми насправді записали.
21:40
So there, there we go.
168
1300255
2119
Отже, ось ми йдемо.
21:42
And this is us driving down some of the most, well, the narrowest lanes we've ever actually been on in the UK.
169
1302374
9509
І це ми їдемо одними з найбільш, ну, найвужчих смуг, якими ми коли-небудь були у Великобританії.
21:51
And you can see the beautiful surroundings.
170
1311883
2669
І ви можете побачити красиві околиці.
21:54
We have the Welsh countryside all around us, but we were literally in the middle of nowhere.
171
1314552
7725
Навколо нас валлійська сільська місцевість, але ми були буквально в середині нікуди.
22:02
There was no internet connection, there was no 4G or 5G or even 3G connection.
172
1322277
8241
Не було підключення до Інтернету, не було 4G, 5G і навіть 3G.
22:11
But you can see going along the road, that particular road was only wide enough to take one car,
173
1331085
8342
Але ви бачите, що, їдучи по дорозі, ця конкретна дорога була достатньою, щоб проїхати одну машину,
22:19
so if anything was coming the other way, we would have had some rather difficult moments.
174
1339994
6006
тож якби щось йшло з іншого боку, у нас були б досить важкі моменти.
22:26
But at least one of the things we did do Steve, we were able to enjoy
175
1346601
5639
Але принаймні одна з речей, яку ми зробили, Стів, ми мали змогу насолоджуватися
22:32
some of the wonderful landscape around us because everything at the moment is looking well.
176
1352240
6172
чудовим краєвидом навколо нас, тому що наразі все виглядає добре.
22:38
It looks as if autumn has arrived as we went along some very interesting roads.
177
1358412
7575
Здається, осінь настала, бо ми їхали дуже цікавими дорогами.
22:45
But as Steve just said, the roads were not really designed for lots and lots of traffic,
178
1365987
6990
Але, як щойно сказав Стів, дороги насправді не були створені для великої кількості транспорту,
22:53
especially traffic that was going both ways because it wasn't that wide.
179
1373894
6006
особливо для транспорту, який йшов в обидві сторони, оскільки він був не таким широким.
22:59
And you will see in a moment this is the one that Steve loved. Look at this.
180
1379900
5256
І за мить ви побачите, що це той, кого любив Стів. Подивіться на це.
23:05
Now this was my favourite moment. Steve.
181
1385156
2235
Тепер це був мій улюблений момент. Стів.
23:08
I know it was, yeah.
182
1388692
2753
Я знаю, що це було, так.
23:11
The problem was, I think you were all right if you were in a farm vehicle.
183
1391445
4087
Проблема полягала в тому, що я вважаю, що ви були в порядку, якщо б ви були в сільськогосподарському автомобілі.
23:15
Yeah, but, if we had to, if there were passing places, little you can see little areas there
184
1395532
7074
Так, але, якби нам довелося, якби були місця для проїзду, там мало можна побачити маленькі ділянки,
23:23
where they call them passing places for, you have to wait while another vehicle, so that you can pass.
185
1403324
6523
де вони називають їх місцями для проїзду, тобі потрібно почекати, поки інший транспортний засіб, щоб ти міг проїхати.
23:30
But there weren't very many of them.
186
1410748
1635
Але їх було не дуже багато.
23:32
And if, for example, where we are now, if we were to have met somebody coming up that hill where would we have gone?
187
1412383
6005
І якби, наприклад, там, де ми зараз знаходимося, якби ми зустріли когось, хто піднімався на той пагорб, куди б ми пішли?
23:38
Because, well, we would have ended up. There is a passing space there. See, we had nowhere to go.
188
1418839
4921
Тому що, ну, ми б закінчили. Там є прохідний простір. Бачите, нам не було куди подітися.
23:43
And what you can't tell from that video is that that particular road is only as wide as the car.
189
1423760
7675
І чого ви не можете зрозуміти з цього відео, так це те, що ця конкретна дорога така ж ширина, як і автомобіль.
23:52
So we could just about fit on that road.
190
1432069
4020
Таким чином, ми майже вписалися в цю дорогу.
23:56
So if anything was coming the other way, we would have had, let's just say we would have had a slight spot
191
1436089
8158
Отже, якби щось відбувалося в іншу сторону, ми б мали, скажімо, у нас були б невеликі проблеми,
24:04
of bother to have a if you have a spot of bother, it means you have a difficult situation.
192
1444781
6257
якщо у вас є плями, це означає, що у вас складна ситуація.
24:11
We call it a spot of bother.
193
1451038
2152
Ми називаємо це місцем клопоту.
24:14
Yes, but it was absolutely, absolutely spectacular.
194
1454307
2970
Так, але це було абсолютно, абсолютно вражаюче.
24:17
I couldn't really look at the view because if I had concentrated on the view and not on the driving,
195
1457277
6139
Я не міг по-справжньому дивитися на краєвид, бо якби я зосередився на краєвиді, а не на їзді,
24:23
we might have gone down the side of that hill.
196
1463416
2820
ми могли б спуститися схилом пагорба.
24:26
Yes.
197
1466236
2703
так
24:28
Giovanni says, what about a Ford Mustang down that road?
198
1468939
5972
Джованні запитує, а як щодо Ford Mustang по тій дорозі?
24:34
See, the problem was that would have been great, but being only two wheel drive,
199
1474911
5072
Бачите, проблема полягала в тому, що це було б чудово, але, маючи лише два колеса,
24:39
it would have been a bit of an issue, I think, had we, had to move over into the, onto the side.
200
1479983
7040
це було б певною проблемою, я думаю, якби нам довелося переїхати в, на бік.
24:47
Anyway, now now we are on the normal road. So this is going towards the coast.
201
1487057
5372
У всякому разі, зараз ми на звичайній дорозі. Отже, це йде до узбережжя.
24:52
And we were now back on the what I call the the road.
202
1492429
4921
І тепер ми повернулися на те, що я називаю дорогою.
24:57
That is normal.
203
1497350
1318
Це нормально.
24:58
But you will see some lovely sights even at this point.
204
1498668
3187
Але навіть тут ви побачите кілька чудових пам’яток.
25:01
We saw some lovely sights now I think.
205
1501855
3086
Я думаю, ми побачили деякі чудові видовища.
25:04
I'm not sure, Steve, but this might be Snowdonia.
206
1504941
4321
Я не впевнений, Стіве, але це може бути Сноудонія.
25:09
Or at least parked. Yes, it is Mr. Duncan, part of Snowdonia. Look at that.
207
1509262
5338
Або принаймні припаркований. Так, це містер Дункан, частина Сноудонії. Подивіться на це.
25:14
So that is actually the highest point one of the highest points across Wales.
208
1514600
6006
Тож це фактично найвища точка, одна з найвищих точок Уельсу.
25:20
And I would even say England as well.
209
1520623
2619
І я б навіть сказав, що Англія також.
25:23
It is a lovely place and this is where we arrived. Steve.
210
1523242
4355
Це чудове місце, і сюди ми прибули. Стів.
25:27
We arrived in a place called Harlech and there is the famous castle, a very old fortress and of course we went down to the sea.
211
1527597
10877
Ми прибули в місце під назвою Гарлех, там є знаменитий замок, дуже стара фортеця, і, звичайно, ми спустилися до моря.
25:40
Mr. Steve
212
1540193
1918
Містер Стів
25:42
was feeling rather adventurous because Steve went into the sea.
213
1542111
6089
відчував себе досить авантюрно, тому що Стів пішов у море.
25:48
I don't know if you watched the video we made a couple of days ago, but we were actually by the seaside.
214
1548384
7591
Не знаю, чи дивилися ви відео, яке ми зняли кілька днів тому, але насправді ми були на березі моря.
25:56
Mr. Steve went into the sea.
215
1556292
3303
Містер Стів пішов у море.
25:59
But I suppose the big question was how did Mr. Steve get out?
216
1559595
4655
Але я вважаю, що головне питання полягало в тому, як пан Стів вибрався?
26:04
How did he come out of the sea?
217
1564250
2285
Як він вийшов із моря?
26:06
Well, for those who are wondering what happened after I stopped recording the other day,
218
1566535
6290
Що ж, для тих, хто цікавиться, що сталося після того, як я днями припинив запис,
26:14
this is what happened next.
219
1574777
2919
ось що сталося далі.
26:37
Oh, Mr.
220
1597099
784
26:37
Steve, all I can say is you are a much braver person than me.
221
1597883
4788
О, містере
Стіве, все, що я можу сказати, це те, що ви набагато сміливіша людина, ніж я.
26:42
I don't think I have to say.
222
1602671
3370
Я не думаю, що я повинен говорити.
26:46
I don't think I could do that.
223
1606041
3087
Я не думаю, що я міг би це зробити.
26:49
I could not go into the sea like that.
224
1609128
2552
Я не міг так зайти в море.
26:51
Well, Louis says, you shouldn't take a swim at your age into cold water.
225
1611680
5789
Ну, каже Луїс, не варто в твоєму віці купатися в холодній воді.
26:57
Well, you're probably right, Lewis.
226
1617469
1835
Що ж, мабуть, ти правий, Льюїсе.
26:59
But that's what.
227
1619304
1652
Але ось що.
27:00
In fact, that's what you said, wasn't it, Steve?
228
1620956
2119
Насправді це те, що ти сказав, чи не так, Стіве?
27:03
Well, I was a bit concerned because, I mean, I always do go in the sea,
229
1623075
4237
Ну, я був трохи стурбований, тому що я завжди буваю на морі,
27:07
when we're by the seaside, wherever we go, whenever we've been on holiday, I was going to say,
230
1627312
5889
коли ми на узбережжі, куди б ми не йшли, коли б ми не були у відпустці, я хотів сказати,
27:13
And at this time of the year, the water is almost at its warmest because it's been heated up through the summer.
231
1633201
8392
і в цей час року вода майже найтепліша, тому що вона нагрівалася протягом літа.
27:22
So, yeah, I was a little concerned because you can get a heart attack if you go into cold water.
232
1642844
5372
Так, я був трохи стурбований, тому що ви можете отримати серцевий напад, якщо зайдете в холодну воду.
27:28
But I was reasonably confident that that would be all right.
233
1648216
3420
Але я був достатньо впевнений, що все буде добре.
27:31
But, I, I if I felt at any point ill, I would have come straight out.
234
1651636
5639
Але я, я, якби я колись почувався хворим, я б одразу вийшов.
27:37
I didn't, so I stayed in. I was only in that about ten minutes. But yes, I do.
235
1657275
4688
Я цього не зробив, тож залишився. Я був там лише хвилин десять. Але так, я знаю.
27:41
And there is a risk that you can immerse yourself in cold water like that and get a heart attack.
236
1661963
4888
І є ризик, що можна так зануритися в холодну воду і отримати інфаркт.
27:46
But luckily I'm here to tell the tale.
237
1666851
2887
Але, на щастя, я тут, щоб розповісти історію.
27:49
I did have 1 or 2 moments where I suddenly lost sight of Steve.
238
1669738
5455
У мене був 1 або 2 моменти, коли я раптово втрачав Стіва з поля зору.
27:55
He seemed to vanish into thin air and then suddenly I could see him again waving.
239
1675193
5606
Він ніби зник у повітрі, а потім раптом я знову побачив, як він махає рукою.
28:00
I think he was waving.
240
1680799
1618
Мені здається, він махав.
28:02
He could have been drowning.
241
1682417
1318
Він міг потонути.
28:03
Of course, there are many things you should not do before going into the water or into the sea or swimming pool.
242
1683735
9242
Звичайно, є багато речей, які ви не повинні робити перед тим, як йти у воду, або в море чи басейн.
28:12
In fact, one of them, of course, is eating, isn't it, Steve?
243
1692977
3721
Насправді, один із них, звичайно, їсть, чи не так, Стіве?
28:16
Yeah. You shouldn't eat.
244
1696698
1201
так Ви не повинні їсти.
28:17
Apparently, before you go into any water, it's always advised because you can get cramp.
245
1697899
5639
Мабуть, перед тим, як зайти в будь-яку воду, це завжди радять, тому що ви можете отримати судоми.
28:23
And the thing about that, that sea as well, is that, even though I went out a very long way, it's incredibly shallow.
246
1703538
9726
І річ у цьому, у тому морі також, полягає в тому, що, хоча я пройшов дуже довгий шлях, воно неймовірно мілке.
28:33
So at no point, even though I went quite a long way out, I was the water was never.
247
1713948
6306
Тож жодного разу, хоча я пройшов досить довгий шлях, я ніколи не був водою.
28:41
Yeah, I was never the point where I couldn't my feet couldn't touch the bottom.
248
1721956
4688
Так, я ніколи не був у точці, де я не міг, мої ноги не могли торкнутися дна.
28:46
In fact, if I stood up at any point, the water came up to here.
249
1726644
4755
Насправді, якщо я встав, вода піднялася сюди.
28:51
Yeah.
250
1731399
167
28:51
Because it's a very, very gradual group gradually gets deeper over a long period of time
251
1731566
8041
так Оскільки це дуже, дуже поступова група, яка поступово стає глибшою протягом тривалого періоду часу,
28:59
because some seas I've been in, you go in and suddenly it drops down and you're out of your depth straightaway.
252
1739957
7357
тому що в деяких морях, у яких я бував, ви заходите, і раптом воно падає вниз, і ви відразу виходите з глибини.
29:07
But not on this particular beach.
253
1747314
1952
Але не на цьому пляжі.
29:09
It's a slow decline in as you walk. As you walk, you slowly go down. Yeah.
254
1749266
5105
Це повільне зниження під час ходьби. Йдучи, ви повільно спускаєтесь вниз. так
29:14
So I was never I was always able to put my feet on the bottom, and I didn't want to go out of my depth.
255
1754371
7458
Тому я ніколи не був, я завжди міг поставити ноги на дно, і я не хотів виходити зі своєї глибини.
29:21
As you say, if you go out of your depth, it means you go into water, which is
256
1761829
4955
Як ви кажете, якщо ви виходите зі своєї глибини, значить, ви йдете у воду, яка
29:28
higher than yourself.
257
1768285
1552
вища за вас самих.
29:29
And I wasn't going to do that because that would have been risky, because I didn't know what the tide was doing.
258
1769837
5672
І я не збирався цього робити, тому що це було б ризиковано, тому що я не знав, що робить приплив.
29:35
In fact, there is a phrase that relates to that a person might go out of their depth.
259
1775509
6874
Справді, є фраза, яка стосується того, що людина може вийти з глибини душі.
29:42
So if you are out of your depth, it means you are doing something that you are unable to do.
260
1782866
7458
Отже, якщо ви вийшли за межі своєї глибини, це означає, що ви робите те, чого не можете зробити.
29:50
You don't have the skills or the training to do it, so you are trying to do something
261
1790657
6540
У вас немає навичок або підготовки для цього, тому ви намагаєтеся зробити щось,
29:57
that you are not qualified to do, or something or something you you can't handle.
262
1797197
6273
для чого не маєте кваліфікації, або щось чи щось, з чим ви не можете впоратися.
30:03
So it is a thing that you are trying to do, but it is beyond your capability.
263
1803770
5573
Отже, це те, що ви намагаєтеся зробити, але це виходить за межі ваших можливостей.
30:09
You are out of your debt. Yeah.
264
1809343
2752
Ви погашаєте свій борг. так
30:12
So literally you can be out of your depth in the sea, or figuratively, as Mr.
265
1812095
5656
Тож буквально ви можете опинитися на глибині моря, або переносно, як
30:17
Duncan says, your attempt to do something which you haven't got the necessary skills to do.
266
1817751
6123
каже містер Дункан, спробувати зробити щось, для чого у вас немає необхідних навичок.
30:24
For example, if somebody said to me, will you do a presentation on, on on Excel spreadsheets?
267
1824174
6923
Наприклад, якби хтось сказав мені, ти будеш робити презентацію на електронних таблицях Excel?
30:32
I would say, and no, I don't want to do that because I would be out of my depth.
268
1832215
5789
Я б сказав, і ні, я не хочу цього робити, тому що я вийшов би з розуму.
30:38
In other words, I don't have sufficient, sufficient knowledge to do that particular, presentation.
269
1838004
6774
Іншими словами, я не маю достатніх, достатніх знань, щоб зробити цю конкретну презентацію.
30:44
Yes, but it could be anything. Could be anything.
270
1844778
2786
Так, але це може бути що завгодно. Може бути що завгодно.
30:47
Can I just answer some questions about those roads and on the live chat, Mr.
271
1847564
5739
Чи можу я відповісти на кілька запитань про ті дороги та в чаті, містере
30:53
Duncan?
272
1853303
851
Дункан?
30:54
Giovanni, I haven't got a Ford Mustang.
273
1854154
3787
Джованні, я не маю Ford Mustang.
30:57
But, that would have been, quite good to take the car down there.
274
1857941
4454
Але було б непогано взяти туди машину.
31:02
Although I think it would have suffered, with it being only rear wheel drive.
275
1862395
3921
Хоча я думаю, що він би постраждав, якщо б був лише задній привід.
31:06
Mind you, my car's only rear wheel drive.
276
1866316
2335
Майте на увазі, у моєї машини тільки задній привід.
31:08
Yes, it's called a single track road.
277
1868651
4605
Так, це називається одноколійна дорога.
31:13
Giovanni, I somebody asked that question, but Maurizio, has answered it
278
1873256
5005
Джованні, я хтось поставив це запитання, але Мауріціо відповів
31:18
and said that he used to drive, in Scotland down single track roads as well.
279
1878261
6356
і сказав, що раніше він їздив у Шотландії одноколійними дорогами.
31:24
Yeah.
280
1884867
317
так
31:25
So those roads there, those are not like main roads.
281
1885184
3871
Тож ті дороги там не схожі на магістральні.
31:29
No, those are just really for.
282
1889055
2703
Ні, це просто для.
31:33
Their direct routes to places
283
1893776
2536
Їхні прямі маршрути до місць
31:36
that you would only really farmers would use because in Scotland there main thing you have, there is lots of sheep
284
1896312
8442
, якими б користувалися тільки справжні фермери, тому що в Шотландії головне, що у вас є, багато овець
31:45
and over vast distances the sheep all graze on the hills because the land isn't much use for anything else.
285
1905505
8007
, і на величезних відстанях усі вівці пасуться на пагорбах, тому що земля не дуже корисна для чогось іншого.
31:53
You can't grow crops on it.
286
1913512
2203
На ньому не можна вирощувати врожай.
31:55
And so the farmers use those single track roads to go from the farms to wherever that that the sheep are.
287
1915715
9376
Тому фермери використовують ці одноколійні дороги, щоб їхати від ферми туди, де є вівці.
32:05
So probably I shouldn't have used that road.
288
1925308
2836
Тож, напевно, я не мав їхати цією дорогою.
32:08
We were lucky the other traffic wasn't on it.
289
1928144
3553
Нам пощастило, що на ньому не було іншого транспорту.
32:11
There is a route to get to where we wanted to go.
290
1931697
2936
Є маршрут, щоб дістатися туди, куди ми хотіли.
32:14
It would have taken 20 minutes longer, but it would have kept us on the main road.
291
1934633
5823
Це зайняло б на 20 хвилин більше часу, але це б утримало нас на головній дорозі.
32:20
Yeah, but, I suppose exciting.
292
1940456
3570
Так, але, гадаю, захоплююче.
32:24
I suppose you would describe them as access roads.
293
1944026
2986
Я припускаю, що ви б описали їх як під’їзні дороги.
32:27
So maybe for getting from one place to another within the local area, we often describe those sorts of roads, access roads.
294
1947012
7625
Тому, можливо, для того, щоб дістатися з одного місця в інше в межах місцевості, ми часто описуємо такі дороги, під’їзні шляхи.
32:34
But to be honest with you,
295
1954637
1234
Але, чесно кажучи,
32:36
it was kind of
296
1956855
3037
це був
32:39
terrifying and exciting hit the same time, I will be honest.
297
1959892
6089
жахливий і водночас захоплюючий хіт, скажу чесно.
32:45
So there were a few moments where we weren't sure what was going to happen next, especially if something was coming the opposite way.
298
1965981
7558
Тож було кілька моментів, коли ми не були впевнені, що буде далі, особливо якщо щось відбуватиметься навпаки.
32:53
We would have had quite a few problems anyway. We we made it.
299
1973539
4888
Ми все одно мали б чимало проблем. Ми зробили це.
32:58
We made it to that.
300
1978427
1802
Ми до цього дійшли.
33:00
We made it
301
1980229
2285
Ми пройшли
33:02
through all of our adventures on the beach, including Mr.
302
1982514
3804
через усі наші пригоди на пляжі, у тому числі містер
33:06
Steve going into the ocean and having a splash around.
303
1986318
4504
Стів пішов у океан і похлюпався.
33:10
Can I just add as well that,
304
1990822
3003
Чи можу я лише додати, що
33:13
if we had met
305
1993825
2636
якби ми зустріли
33:16
a Welsh farmer along those roads, I don't think he would have been too pleased to give way to an English person.
306
1996461
7625
валлійського фермера на тих дорогах, я не думаю, що він був би дуже радий поступитися місцем англійцю.
33:27
Yeah. I won't go any further.
307
2007022
1385
так Я не піду далі.
33:28
Let's just say he wouldn't have been too pleased to see us along that road.
308
2008407
4170
Скажімо так, він не був би радий побачити нас на цій дорозі.
33:32
It isn't.
309
2012577
534
Це не так.
33:33
It is interesting to note that for some reason. Well, there is a good reason.
310
2013111
4922
Цікаво відзначити, що чомусь. Що ж, є вагома причина.
33:38
A very good reason. The Welsh don't like
311
2018033
3053
Дуже вагома причина. Валлійці не
33:42
English people very much.
312
2022053
1919
дуже люблять англійців.
33:43
So there is a kind of a a long running feud, I suppose we could say,
313
2023972
5989
Таким чином, я думаю, можна сказати, що існує якась довгострокова ворожнеча,
33:50
because many of the Welsh, of course, were cast out from England and that's why they, they live in Wales.
314
2030295
5739
тому що багато валлійців, звичайно, були вигнані з Англії, і тому вони, вони живуть в Уельсі.
33:56
So there is a kind of historic thing that goes back many, many, I suppose you, you might say centuries, but certainly the background,
315
2036034
10911
Отже, є певна історична річ, яка сягає багатьох-багатьох, я припускаю, ви можете сказати, століть, але, звичайно, передісторія,
34:06
the background of the relationship between the British or should I say the English and the Welsh is not great. No.
316
2046945
9876
передісторія стосунків між британцями або, я б сказав, англійцями та валлійцями, не дуже велика. Ні
34:17
That yeah, it's a bit like the Scottish people as well.
317
2057655
3971
. Це так, це теж трохи схоже на шотландців.
34:21
They, I mean, the Scottish people
318
2061626
2569
Вони, я маю на увазі, шотландці
34:24
wouldn't say they dislike the English, but because of historical reasons, battles that took place in the past,
319
2064195
6006
не сказали б, що вони не люблять англійців, але через історичні причини, битви, які відбувалися в минулому,
34:30
between the Welsh and the English and the Scots and the English.
320
2070802
5188
між валлійцями та англійцями та шотландцями та англійцями.
34:35
Then there are there, and it just goes to show how these silly, you know, it's passed down through generations.
321
2075990
7474
А ще є, і це просто показує, як ці дурні, знаєте, передаються з покоління в покоління.
34:44
I mean, we're all equal now.
322
2084148
1835
Тобто тепер ми всі рівні.
34:45
It's the UK although Scotland and Wales and now what you call devolved countries.
323
2085983
6657
Це Сполучене Королівство, хоча Шотландія та Уельс, а тепер те, що ви називаєте децентралізованими країнами.
34:52
So they do have their own parliaments which they didn't used to have until relatively recently.
324
2092640
5405
Отже, у них є власні парламенти, яких вони не мали донедавна.
34:58
But nevertheless these historical hatreds remain and it's certain ni much more evident with the Welsh than it is with the Scottish.
325
2098045
9526
Але незважаючи на це, ця історична ненависть залишається, і це, безумовно, набагато очевидніше з валлійцями, ніж з шотландцями.
35:08
And I remember in the 1980s, even the late, the late 1970s and 1980s, there was,
326
2108122
7641
І я пам’ятаю, що в 1980-х, навіть наприкінці, наприкінці 1970-х і в 1980-х, було,
35:15
there was quite the it did become quite what's the word I'm looking for fierce.
327
2115763
6440
було досить те, що це дійсно стало тим словом, яке я шукаю, лютим.
35:23
This, this strange hatred
328
2123721
2586
Це, ця дивна ненависть
35:26
for the English because the people were, were buying houses and property in Wales and they were English.
329
2126307
7941
до англійців, тому що люди були, купували будинки та майно в Уельсі, і вони були англійцями.
35:34
So English people were buying property in Wales and their houses were being burnt down.
330
2134248
6006
Тому англійці купували нерухомість в Уельсі, а їхні будинки спалювали.
35:40
Yes. That's how serious that became.
331
2140337
5039
так Ось наскільки це стало серйозним.
35:45
So you can see and I think that still exists now.
332
2145376
3520
Тож ви можете бачити, і я думаю, що це все ще існує.
35:48
But but I don't think it is quite as bad as as it was a few years ago.
333
2148896
6239
Але я не думаю, що все так погано, як було кілька років тому.
35:55
There are many English people now living in Wales, and I assume they are having a rather nice time.
334
2155135
7758
Зараз в Уельсі живе багато англійців, і я припускаю, що вони досить добре проводять час.
36:02
It depends where you go in Wales.
335
2162893
2202
Це залежить від того, куди ви йдете в Уельсі.
36:05
If it's South Wales, they're very cosmopolitan.
336
2165095
4371
Якщо це Південний Уельс, то вони дуже космополітичні.
36:09
If you go into more sort of mid Wales, then that's the much more sort of traditional Welsh villages.
337
2169466
8075
Якщо ви перейдете до середнього Уельсу, то це буде традиційні валлійські села.
36:18
And I remember years ago, going to Wales with some friends, we cycled there, which I used to do when I was younger.
338
2178075
11077
І я пам’ятаю, як кілька років тому ми їздили до Уельсу з друзями, ми каталися там на велосипеді, як я робив, коли був молодшим.
36:29
And we went into a pub in the middle of nowhere in Wales, and this is very common.
339
2189553
6189
І ми зайшли в паб у пустелі в Уельсі, і це дуже часто.
36:35
I don't know if it, I think it's still is that it's sort of a village pub in Wales and you walk in as a British person
340
2195742
8859
Я не знаю, чи це так, я думаю, що це все-таки те, що це щось на кшталт сільського пабу в Уельсі, і ти заходиш туди як британець
36:44
and literally you can be people will it will go quiet and they will ask you either to leave or go into another room.
341
2204985
7390
, і буквально ти можеш бути людьми, чи все затихне, і вони попросять тебе піти або зайти в іншу кімнату.
36:52
That has actually happened to me.
342
2212842
2470
Це насправді сталося зі мною.
36:55
And it has happened to friends of mine as well, because they just don't want you in there.
343
2215312
4254
І це також траплялося з моїми друзями, тому що вони просто не хочуть, щоб ти був там.
36:59
But anyway, we had a lovely time.
344
2219566
2552
Але все одно ми чудово провели час.
37:02
On the whole, then British people are welcome because English English
345
2222118
6624
Загалом, тоді британці вітаються, тому що англійська англійська
37:08
people are really welcome because it is a probably their greatest source of revenue for the economy.
346
2228742
6940
люди дійсно раді, тому що це, мабуть, найбільше джерело доходу для економіки.
37:15
Certainly one of the greatest is tourism from from British people going there, English, English or Scottish or whatever, going to Wales. So,
347
2235982
10861
Безумовно, одним із найбільших є туризм від британців, які їдуть туди, англійців, англійців, шотландців чи будь-кого іншого, які їдуть до Уельсу. Отже,
37:28
you know,
348
2248077
351
37:28
we bring a lot of income to the area, but you've just got to be respectful.
349
2248428
6239
ви знаєте,
ми приносимо багато доходів у цей район, але ви просто повинні бути поважними.
37:34
I suppose you will see all the signs in Wales.
350
2254667
3637
Я припускаю, що ви побачите всі знаки в Уельсі.
37:38
We'll have the Welsh language first and then British will be second.
351
2258304
5989
Першою у нас буде валлійська мова, а потім британська.
37:44
And in fact, in some cases you won't even see any English.
352
2264477
4254
І насправді, у деяких випадках ви навіть не побачите англійської мови.
37:48
But I kind of, I don't think that's actually a problem, because if you're saying that that's your identity
353
2268731
7207
Але я начебто, я не думаю, що це насправді проблема, тому що якщо ви говорите, що це ваша особистість
37:55
and that's what you want to do and that's your part of the landmass, then I suppose that's all right.
354
2275938
6540
і це те, що ви хочете робити, і це ваша частина суші, то я вважаю, що це добре.
38:02
But but it is true that there can be certain types of conflict, certainly between the Welsh and the English, a very patriotic and,
355
2282478
9693
Але це правда, що можуть бути певні типи конфлікту, звичайно між валлійцями та англійцями, дуже патріотичні та,
38:12
like road signs.
356
2292672
1201
як дорожні знаки.
38:13
They'll be in Welsh first and then English second.
357
2293873
3186
Спочатку вони будуть валлійською, а потім англійською.
38:17
Yeah. It's, and that's all over Wales.
358
2297059
3304
так Це, і це по всьому Уельсу.
38:20
Which you would think probably for a lot of you watching, you would think that was quite strange because it's the UK.
359
2300363
5989
Що, напевно, для багатьох із вас, хто дивиться, ви подумаєте, що це було б досить дивно, тому що це Велика Британія.
38:26
You think it will be the same, but in fact it isn't. You don't get that in Scotland, I don't think.
360
2306352
5021
Ви думаєте, що буде те саме, але насправді це не так. Я не думаю, що в Шотландії ви цього не отримаєте.
38:31
But you certainly get that in Wales, a very, very patriotic and want to keep that culture, which is completely understandable.
361
2311373
8209
Але ви, безперечно, відчуваєте це в Уельсі, дуже, дуже патріотично і хочете зберегти цю культуру, що цілком зрозуміло.
38:39
So they see the
362
2319865
951
Тому вони бачать
38:41
English people going in as, as trying to dilute their culture and destroy it.
363
2321967
5606
, що англійці намагаються розбавити їхню культуру та знищити її.
38:47
So it very much in the schools in Wales then everyone has to speak Welsh very well.
364
2327573
5972
Тому в школах Уельсу всі повинні добре говорити валлійською.
38:53
She's like the first language, English is the second, I think in some places probably. Yeah.
365
2333545
4922
Вона як перша мова, англійська друга, я думаю, місцями напевно. так
38:58
But but yeah, it's Alice, Alice, Alessandra Alexander says, do the Welsh really talk Welsh?
366
2338467
11511
Але так, це Аліса, Аліса, каже Алессандра Александр, чи справді валлійці розмовляють валлійською?
39:10
Yes they do.
367
2350512
1702
Так, вони роблять.
39:12
In fact, when you go into the shops like we did in Harlequin,
368
2352214
6006
Насправді, коли ви заходите в магазини, як ми робили в Арлекіні,
39:18
the everyone was there all speaking Welsh, all the local people were speaking Welsh at somebody.
369
2358253
4838
там усі говорять валлійською, всі місцеві люди говорять з кимось валлійською.
39:23
And when we went to a tea shop, people, if they're Welsh, they're talking, they talk Welsh.
370
2363091
4922
І коли ми пішли в чайну, люди, якщо вони валлійці, вони розмовляли, вони розмовляли валлійською.
39:28
They do very much do that. Yeah.
371
2368013
3003
Вони дуже часто це роблять. так
39:31
Although some people say they only do it when the British, when the English people are there.
372
2371016
3720
Хоча деякі люди кажуть, що вони роблять це лише тоді, коли британці, коли там є англійці.
39:34
Yeah. That's that, that's but that's just a stupid thing to say there isn't it.
373
2374736
3804
так Це те, це те, але це просто дурниця говорити, що цього немає.
39:38
I know, but it's a but they do very much, it's very, very strong.
374
2378540
4521
Я знаю, але це, але вони роблять дуже багато, це дуже, дуже сильно.
39:43
But again it depends where you are in Wales. Yes.
375
2383061
3153
Але знову ж таки, це залежить від того, де ви знаходитесь в Уельсі. так
39:46
I don't think there's any problem if you're in Wales and you're Welsh and you speak Welsh, I don't think there's a problem.
376
2386214
4955
Я не думаю, що є якась проблема, якщо ти в Уельсі, ти валлієць і розмовляєш валлійською, я не думаю, що є проблема.
39:51
I think it's just sometimes I think English people, we are the worst sometimes with other nations
377
2391169
7224
Я думаю, що іноді я думаю, що англійці, ми найгірші, іноді з іншими націями
39:58
we expect everyone to speak English wherever we go in the world.
378
2398677
6256
ми очікуємо, що всі говорять англійською, куди б ми не пішли.
40:05
And that this is this is a common criticism of the English because we often assume when we go abroad to any country,
379
2405216
8175
І те, що це є загальною критикою англійців, тому що ми часто припускаємо, коли виїжджаємо за кордон у будь-яку країну,
40:13
especially around Europe, that everyone around us is going to speak our language.
380
2413692
6156
особливо в Європі, що всі навколо нас розмовлятимуть нашою мовою.
40:20
So, I suppose a good example, Steve, is Spain, where there are many people who've moved to Spain to actually live,
381
2420181
9593
Отже, я вважаю, що гарним прикладом, Стіве, є Іспанія, де є багато людей, які переїхали до Іспанії, щоб жити,
40:30
but they often complain that there are certain types of food that they can't get.
382
2430041
5739
але вони часто скаржаться, що є певні види їжі, яку вони не можуть отримати.
40:35
Or maybe sometimes people refuse to speak English to them and they get annoyed.
383
2435780
6173
Або іноді люди відмовляються говорити з ними англійською, і вони дратуються.
40:41
And I always find that rather funny because you are in someone else's country, so
384
2441953
7574
І мені завжди це смішно, тому що ти живеш у чужій країні, тож
40:51
sometimes you you have to be careful not to come across or to seem arrogant.
385
2451012
6039
інколи треба бути обережним, щоб не натрапити на нього чи не здатися зарозумілим.
40:57
But I would you say, for example, if I wanted to move a live, to move to another country, you see,
386
2457085
6239
Але я б сказав, наприклад, якби я хотів переїхати жити, переїхати в іншу країну, бачите,
41:03
I would have no trouble moving thinking of moving to France or to Italy or to Spain, a huge expat community in Spain.
387
2463324
9026
я б без проблем переїхав, думаючи про переїзд до Франції, Італії чи Іспанії, величезна спільнота емігрантів в Іспанії .
41:12
But I would never buy a house and live in Wales.
388
2472350
3086
Але я б ніколи не купив будинок і не жив би в Уельсі.
41:15
I just wouldn't do it.
389
2475436
1118
Я б просто не зробив цього.
41:16
Okay, Steve, because I know that a large proportion of the local people would not.
390
2476554
6289
Гаразд, Стіве, тому що я знаю, що значна частина місцевих людей не піде на це.
41:24
We would, it would, would, would not be very friendly towards me.
391
2484211
4155
Ми б, це б, було б, було б не дуже дружньо до мене.
41:28
Depends where in Wales you go. Yeah.
392
2488366
2469
Залежно від того, куди в Уельсі ви їдете. так
41:30
If you, if you go to near Cardiff, that'll be fine because that's the capital.
393
2490835
4070
Якщо ви поїдете поблизу Кардіффа, це буде добре, тому що це столиця.
41:34
But if you were to get a nice country cottage in the middle of Wales,
394
2494905
4054
Але якби ви купили гарний заміський котедж посеред Уельсу,
41:38
I think you would, in fact, we know friends that move to Wales, from England.
395
2498959
6390
я думаю, ви б, насправді, ми знаємо друзів, які переїхали до Уельсу з Англії.
41:45
They retired, moved to Wales.
396
2505683
2369
Вийшли на пенсію, переїхали до Уельсу.
41:48
He was English, she was half Welsh.
397
2508052
2903
Він був англійцем, вона — наполовину валлійкою.
41:50
And they spent the next 20 years having feuds with neighbours and being treated really badly.
398
2510955
5789
І вони провели наступні 20 років, сварячись із сусідами та поводившись із ними дуже погано.
41:56
I think so, yeah.
399
2516744
850
Я так думаю, так.
41:57
I think that may have been slightly self-inflicted, to be honest.
400
2517594
3671
Чесно кажучи, я вважаю, що це, можливо, було завдано самому собі.
42:01
But do we understand Welsh? No.
401
2521265
3370
Але чи розуміємо ми валлійську? Ні.
42:06
Only Welsh people would ever learn Welsh like Steve.
402
2526503
4972
Тільки валлійці вивчили б валлійську так, як Стів.
42:11
Okay, let's let's not turn it into.
403
2531475
1835
Гаразд, давайте не будемо перетворювати це на.
42:13
No one else would learn Welsh. Yeah, apart from Welsh people.
404
2533310
3086
Ніхто інший не вивчить валлійську. Так, окрім валлійців.
42:16
Well, yeah, it's. Well, again,
405
2536396
3571
Ну, так, це. Ну, знову ж таки,
42:19
they are Welsh. If they want to speak Welsh, let them know. Yeah.
406
2539967
3420
вони валлійці. Якщо вони хочуть говорити валлійською, дайте їм знати. так
42:23
I'm not saying they shouldn't. I'm not. Nobody's saying they should, but they shouldn't.
407
2543387
4087
Я не кажу, що не повинні. я ні. Ніхто не каже, що вони повинні, але вони не повинні.
42:27
But so if you are well sure you are watching now and you are learning English.
408
2547474
4588
Але якщо ви точно впевнені, що зараз дивитесь і вивчаєте англійську.
42:32
Welcome.
409
2552062
3620
Ласкаво просимо.
42:35
Well, they do have to learn English in Wales. Yeah.
410
2555682
2920
Що ж, вони повинні вивчати англійську в Уельсі. так
42:38
And of course,
411
2558602
1768
І, звісно,
42:40
a lot of people are learning English now around the world, which is going to.
412
2560370
4054
​​зараз багато людей у ​​всьому світі вивчають англійську мову, і це буде розвиватися.
42:44
Okay, Steve, are there sharks in the water? Says Giovanni.
413
2564424
5189
Гаразд, Стіве, у воді є акули? Каже Джованні.
42:49
There aren't,
414
2569613
2702
Їх немає,
42:52
but we sometimes get sort of species of sharks,
415
2572315
3838
але ми іноді зустрічаємо певні види акул
42:57
in British waters, but they're not sort of the man eating variety.
416
2577320
5823
у британських водах, але вони не є різноманітними для людей, які харчуються.
43:03
I don't think I've ever heard of anybody being attacked by a shark in the UK.
417
2583143
4621
Мені здається, я ніколи не чув, щоб у Великобританії на когось напала акула.
43:07
You might get jellyfish.
418
2587764
2219
Ви можете отримати медузу.
43:09
But not big ones. That would kill you.
419
2589983
4438
Але не великі. Це б тебе вбило.
43:14
I've never heard of anyone dying by being attacked by a sea creature in the UK.
420
2594421
4471
Я ніколи не чув, щоб у Великобританії хтось помер від нападу морської істоти.
43:18
Have you, Mr. Duncan,
421
2598892
2435
У вас, містере Дункан,
43:21
I don't think.
422
2601327
768
я не думаю.
43:22
I don't think so. The people die in in, in the sea in England. Because.
423
2602095
5439
Я так не думаю. Люди гинуть у морі в Англії. Тому що.
43:27
Because they they drown or they go when the tide, the tide is pulling them out of the currents.
424
2607534
7574
Тому що вони тонуть або йдуть під час припливу, приплив витягує їх із течій.
43:35
And we don't we don't have we don't have, sea creatures that killed people on the on the English coast.
425
2615124
5573
І ми не маємо, ми не маємо, морські істоти, які вбивали людей на англійському узбережжі.
43:40
Fortunately, I like water.
426
2620697
2869
На щастя, я люблю воду.
43:43
Temperate temperatures 13.3 degrees as they test. Thank you for that.
427
2623566
4455
Помірні температури 13,3 градусів під час тестування. Дякую за це.
43:48
So that's about the same temperatures it would come out of your tap,
428
2628021
3153
Таким чином, це приблизно така ж температура, якою випливає з вашого крана
43:52
in winter.
429
2632575
2069
взимку.
43:54
So yes, it wasn't freezing cold.
430
2634644
3070
Тож так, це було не дуже холодно.
43:57
But it was, took me a while to get used to it.
431
2637714
2669
Але це було, мені знадобився час, щоб звикнути до цього.
44:00
Anyway, I know Mr. Duncan wants to move on.
432
2640383
5822
У будь-якому випадку, я знаю, що містер Дункан хоче рухатися далі.
44:06
Don't you, Mr. Duncan, do I?
433
2646205
2152
Чи ні, містере Дункан, ні?
44:08
I think I don't.
434
2648357
1202
Я думаю, що ні.
44:09
Maybe I'm just enjoying the sound of Mr. Steve's voice.
435
2649559
4854
Можливо, я просто насолоджуюся звуком голосу містера Стіва.
44:14
Take the wind. Sorry.
436
2654413
4321
Бери вітер. вибач
44:18
No, nothing.
437
2658734
568
Ні нічого.
44:19
I didn't say anything, Mr. Duncan.
438
2659302
3303
Я нічого не сказав, містере Дункан.
44:22
I just heard you laugh.
439
2662605
1168
Я щойно почув, як ти смієшся.
44:23
I wonder why you were laughing anyway. Giovanni. Yes? Giovanni is here. By the way.
440
2663773
5472
Мені все одно цікаво, чому ти сміявся. Джованні. Так? Джованні тут. До речі.
44:29
We haven't even mentioned the live chat today. I can't believe I have not really said hello to the live chat.
441
2669245
5939
Сьогодні ми навіть не згадали про живий чат. Я не можу повірити, що я не привітався з живим чатом.
44:35
Sorry, Steve.
442
2675184
1468
Вибач, Стіве.
44:36
That fine.
443
2676652
501
Це добре.
44:37
Carry on, Mr. Chair.
444
2677153
1151
Продовжуйте, пане Голово.
44:38
If. Say something. You see, I think it just, Anyway.
445
2678304
5188
Якщо. Скажи щось. Розумієте, я думаю, що це просто.
44:43
But anyway,
446
2683492
2152
Але все одно
44:45
we have Lewis.
447
2685644
818
у нас є Льюїс.
44:46
Oh, should I say, Lewis Smith dance is here today.
448
2686462
5305
О, варто сказати, сьогодні тут танці Льюїса Сміта.
44:51
And also, first. Oh, we have Vitus.
449
2691767
4404
І також, по-перше. О, у нас є Вітус.
44:56
Vitus is first today.
450
2696171
2820
Вітус сьогодні перший.
44:58
Isn't that lovely? Hello, Vitus. Nice to see you here.
451
2698991
3704
Хіба це не мило? Привіт, Вітус. Радий бачити вас тут.
45:02
We are celebrating today, celebrating 18 years of doing this on YouTube.
452
2702695
6773
Ми святкуємо сьогодні, святкуємо 18 років роботи на YouTube.
45:09
Can you believe it?
453
2709468
968
Ви можете в це повірити?
45:10
It was 18 years ago today when all of this started.
454
2710436
8541
Сьогодні минуло 18 років тому, коли все це почалося.
46:25
Today we are celebrating 18 years on YouTube with a special live stream.
455
2785043
6089
Сьогодні ми святкуємо 18 років на YouTube спеціальною прямою трансляцією.
46:31
18 years of teaching English on YouTube.
456
2791132
5756
18 років викладання англійської на YouTube.
46:36
This is English addict coming to you live from England.
457
2796888
5973
Це англомовний наркоман, який приходить до вас у прямому ефірі з Англії.
46:42
I hope you are having a good day today.
458
2802861
3386
Я сподіваюся, що у вас сьогодні гарний день.
46:46
Besides myself, it is also him over there. It's Mr.
459
2806247
4254
Крім мене, там ще він. Це містер
46:50
Steve or as I like to call him nowadays, Aquaman.
460
2810501
4421
Стів або, як я люблю його називати зараз, Аквамен.
46:54
Aquaman.
461
2814922
2103
Аквамен.
46:57
He is.
462
2817025
1518
Він є.
46:58
Can I say hello to Hannah?
463
2818543
1751
Можна привітатися з Ханною?
47:00
Hannah allergy.
464
2820294
3921
Алергія на Ханну.
47:04
Who mentioned earlier?
465
2824215
1952
Хто згадував раніше?
47:06
I made a note here that, she's following you, and she started following you because her
466
2826167
6239
Я зауважив, що вона стежить за вами, і вона почала слідкувати за вами, тому що її
47:12
son, at the age of 13, started watching you and introduced, Mr.
467
2832406
6240
син у віці 13 років почав стежити за вами та познайомив містера
47:18
Duncan to to Hannah and, and has been watching for 12 years.
468
2838646
6056
Дункана з Ханною, і спостерігає вже 12 років.
47:24
Well, so thank you for that. Mr.
469
2844986
2385
Ну, дякую тобі за це. Містер
47:27
Duncan is can't always read all the comments on the live chat because he's busy doing things at his desk, making sure everything runs well.
470
2847371
11295
Дункан не завжди може прочитати всі коментарі в чаті, тому що він зайнятий справами за своїм столом, стежачи за тим, щоб усе було добре.
47:38
Yeah. And, so when I'm here, I can concentrate a lot more on the live chat.
471
2858783
5755
так І тому, коли я тут, я можу набагато більше зосередитися на живому чаті.
47:44
So that's sort of my job,
472
2864538
2670
Тож
47:48
in a way.
473
2868175
601
47:48
But if Mr.
474
2868776
617
у певному сенсі це моя робота.
Але якщо містер
47:49
Duncan's on his own, he's got to juggle a lot of things.
475
2869393
3720
Дункан сам, йому доведеться жонглювати багатьма речами.
47:53
So anyway. But thank you for for putting that in the live chat. So, yeah, I can say hello right now.
476
2873113
4889
Так все одно. Але дякую, що розмістили це в чаті. Отже, так, я можу сказати привіт прямо зараз.
47:58
Hello, Hannah.
477
2878002
967
47:58
It is nice to see you here. Thank you for joining us on the live stream today, a special one.
478
2878969
5522
Привіт, Ханна.
Приємно вас тут бачити. Дякуємо, що сьогодні приєдналися до нас у прямому ефірі, особливому.
48:04
We're not normally here on Thursday, but at the moment we are celebrating the 18th anniversary of all this.
479
2884491
8492
Зазвичай ми не буваємо тут у четвер, але зараз ми святкуємо 18-ту річницю всього цього.
48:13
That's been happening right now on YouTube since 2006.
480
2893517
7241
Це відбувається прямо зараз на YouTube з 2006 року.
48:20
Can you believe it? 2006.
481
2900758
2569
Ви можете в це повірити? 2006.
48:23
The world was such a different place way back in 2006, when YouTube was just very, very young.
482
2903327
9626
Світ був зовсім іншим у 2006 році, коли YouTube був дуже-дуже молодим.
48:33
There were only 106 people on YouTube
483
2913237
5789
У 2006 році
48:39
in 2006.
484
2919026
1218
на YouTube було лише 106 людей.
48:40
Can you believe it?
485
2920244
633
48:40
Only 106 people see it.
486
2920877
2403
Ви в це повірите?
Його бачать лише 106 людей.
48:43
No, no, Steve, that that's there wasn't there was Irene a practising.
487
2923280
6356
Ні, ні, Стіве, цього не було, це була Ірен, яка тренувалася.
48:50
Hello, Irene.
488
2930087
1184
Привіт, Ірен.
48:51
We've seen many, many times on on here says that that she was with you right at the beginning, 18 years ago.
489
2931271
8509
Ми багато-багато разів бачили, як тут говориться, що вона була з вами на самому початку, 18 років тому.
48:59
Wow. And, so I think that's, fantastic.
490
2939813
3904
Нічого собі І я вважаю, що це фантастично.
49:03
So if anybody else, can claim to have been watching Mr.
491
2943717
5272
Отже, якщо хтось ще може стверджувати, що спостерігав за містером
49:08
Duncan for 18 years, please tell us.
492
2948989
2736
Дунканом протягом 18 років, будь ласка, розкажіть нам.
49:11
No, it doesn't matter. Doesn't have to be 18 years.
493
2951725
2853
Ні, це не має значення. Не обов'язково має бути 18 років.
49:14
Even if it's one year. Yes. Or six months.
494
2954578
3203
Навіть якщо це один рік. так Або півроку.
49:17
Oh. One minute.
495
2957781
1134
ох Одна хвилина.
49:18
Oh, or you've just come on. Yes. Because if you've just come on and you've never seen Mr.
496
2958915
5339
Або ти просто прийшов. так Тому що, якщо ви щойно прийшли й ніколи
49:24
Duncan before, please tell us as well, because obviously some of you won't have been born.
497
2964254
6006
раніше не бачили містера Дункана, будь ласка, також скажіть нам, тому що, очевидно, деякі з вас ще не народилися.
49:30
Well, Mr. Duncan started his channel.
498
2970410
2436
Ну, пан Дункан відкрив свій канал.
49:32
So, thank you for that.
499
2972846
3403
Отже, дякую тобі за це.
49:36
Vitus says I was also 18 years ago.
500
2976249
3453
Вітус каже, що я теж був 18 років тому.
49:40
So Vitus was, from the beginning as well.
501
2980787
2069
Таким був і Вітус від самого початку.
49:42
So you were watching me when I was in China because 18 years ago
502
2982856
6006
Отже, ви спостерігали за мною, коли я був у Китаї
49:49
today, I was actually living in China, working as an English teacher,
503
2989062
5922
, тому що сьогодні 18 років тому я фактично жив у Китаї, працював учителем англійської мови,
49:54
and I decided to start a YouTube channel on this day whilst I was still living in China.
504
2994984
9143
і в цей день я вирішив відкрити канал YouTube, поки я ще жив у Китаї.
50:04
So I'm just wondering now, so you were watching when I was still in China, making some of my very early lessons,
505
3004127
7507
Тож мені просто цікаво, чи ви дивилися, коли я ще був у Китаї, роблячи деякі з моїх дуже ранніх уроків,
50:11
some of my rather, I would say now not so good lessons
506
3011868
6690
деякі з моїх скоріше, я б сказав, зараз не дуже хороші уроки,
50:19
to be honest, the the quality and also the fact that I was a little bit nervous as well, doing it all those years ago.
507
3019158
7257
чесно кажучи, якість, а також факт, що я також трохи нервував, роблячи це багато років тому.
50:26
I know it doesn't seem possible.
508
3026682
1902
Я знаю, що це не здається можливим.
50:28
I know what you're going to say, Mr. Duncan. You can't be nervous.
509
3028584
3687
Я знаю, що ви збираєтеся сказати, містере Дункан. Не можна нервувати.
50:32
We don't believe that. You could be nervous.
510
3032271
3087
Ми в це не віримо. Ви можете нервувати.
50:35
Everyone, everyone at some point can be nervous, especially when you are trying something new.
511
3035358
8274
Кожен, кожен у певний момент може нервувати, особливо коли ви пробуєте щось нове.
50:44
It is Halloween today, and I remember
512
3044383
5255
Сьогодні Хелловін, і я пам’ятаю
50:49
a few years ago, I think it was actually way back in 2017.
513
3049638
6006
, що кілька років тому, я думаю, це було насправді в далекому 2017 році.
50:55
You might not believe this, Steve, but way back in 2017,
514
3055845
5939
Ти можеш не повірити, Стів, але в далекому 2017 році
51:02
we celebrated Halloween
515
3062868
4505
ми святкували Хелловін
51:07
and we decided to dress up in some costumes.
516
3067373
4221
і вирішили вбратися в якісь костюми.
51:11
So this is what I was doing.
517
3071594
3002
Ось що я робив.
51:14
I was dressed as Frankenstein's monster.
518
3074596
3988
Я був одягнений як чудовисько Франкенштейна.
51:18
So yes, it was 2017. That's incredible.
519
3078584
4838
Тож так, це був 2017 рік. Це неймовірно.
51:23
Wow. Now I do feel.
520
3083422
3086
Нічого собі Тепер я відчуваю.
51:26
But do you want to see what Mr. Steve was wearing?
521
3086508
2753
Але ви хочете подивитися, у що був одягнений містер Стів?
51:29
So here is Mr. Steve.
522
3089261
4271
Отже, ось містер Стів.
51:33
He looks like that guy, that rapper.
523
3093532
2819
Він схожий на того хлопця, того репера.
51:36
There is a rapper who looks like that.
524
3096351
3153
Є репер, який виглядає так.
51:39
Except for he has writing all over his face.
525
3099504
3421
За винятком того, що в нього на обличчі написано.
51:42
I can't remember his name now, but
526
3102925
2719
Я зараз не можу згадати його імені, але
51:45
there is a certain rapper who has that sort of unusual appearance.
527
3105644
6606
є такий репер, який має таку незвичайну зовнішність.
51:52
And of course, did it get colder in here or is it just me,
528
3112250
6006
І, звісно, ​​чи стало тут холодніше, чи це лише я,
51:58
Mr.. Steve?
529
3118373
1201
містер Стів?
51:59
I think it might be.
530
3119574
1585
Я думаю, що це може бути.
52:01
It might be you, actually. Mr. Steve, I think so. Oh.
531
3121159
4638
Насправді це може бути ти. Містер Стів, я так думаю. ох
52:06
Oh, yes.
532
3126832
2068
О, так.
52:08
You were showing the pictures earlier of yourself
533
3128900
3570
Раніше ви показували свої фотографії,
52:12
when you first started YouTube, and this tramp has, has said those are the times when we were young and beautiful.
534
3132470
6724
коли тільки відкривали YouTube, і цей волоцюга сказав, що це часи, коли ми були молодими та красивими.
52:19
Now we are just beautiful.
535
3139544
2319
Тепер ми просто красиві.
52:21
Oh. So that's thank you for that.
536
3141863
3053
ох Тож дякую тобі за це.
52:24
It he's of course, referring to himself as well.
537
3144916
3687
Звичайно, це він, маючи на увазі й себе.
52:28
But. Yes, exactly.
538
3148603
1618
але. Так точно.
52:30
Time moves on. Beauty is in the eye of the beholder.
539
3150221
3521
Час іде далі. Краса в очах глядача.
52:33
That's what I say. That's what they say, isn't it? That is what they say.
540
3153742
3620
Ось що я кажу. Так кажуть, чи не так? Так кажуть.
52:37
We were going to dress up today, but I didn't think, we both thought that we couldn't top what we did in 2017.
541
3157362
7124
Ми збиралися одягнутися сьогодні, але я не думав, ми обидва думали, що не зможемо перевершити те, що зробили в 2017 році.
52:44
So we decided to leave that as it is.
542
3164836
2586
Тож ми вирішили залишити це як є.
52:47
And of course, the effort involved, because we've had a very busy week, we've been away.
543
3167422
6022
І, звісно, ​​докладених зусиль, тому що у нас був дуже насичений тиждень, нас не було.
52:53
We had a lovely little trip. We went all the way to the coast.
544
3173444
5039
У нас була чудова маленька подорож. Ми пройшли весь шлях до узбережжя.
52:58
We had a very nice time.
545
3178483
1835
Ми дуже гарно провели час.
53:00
Mr. Steve went for a swim in the sea, and he also had a rather nice time.
546
3180318
6006
Містер Стів пішов купатися в море, і він також провів досить приємний час.
53:06
We have some beautiful weather at the moment.
547
3186674
2670
Зараз у нас чудова погода.
53:09
I love this particular time of year.
548
3189344
4220
Я люблю саме цю пору року.
53:13
Yeah, I have to say I love Autumn very much so I thought as a way of welcoming the beautiful autumn season,
549
3193564
8325
Так, я маю сказати, що я дуже люблю осінь, тож я подумав, щоб зустріти чудову осінню пору,
53:22
we would have a look at some of the autumn sites that are now around us here in England.
550
3202223
8275
ми б подивилися на деякі осінні сайти, які зараз є навколо нас тут, в Англії.
55:46
You can't beat some autumn sights
551
3346549
4171
Ви не зможете перемогти деякі осінні види
55:50
with all of the beautiful colours of this very special season of
552
3350720
6006
з усіма прекрасними кольорами цього дуже особливого сезону
55:57
80s English addict.
553
3357293
1552
англійської наркоманії 80-х.
55:58
It is myself, Mr.
554
3358845
1351
Це я сам, пане
56:00
Duncan, and also Mr. Steve.
555
3360196
2770
Дункан, а також містер Стів.
56:02
We are here today celebrating 18 years.
556
3362966
4671
Сьогодні ми тут святкуємо 18 років.
56:07
So that's why we are here today.
557
3367637
2436
Ось чому ми сьогодні тут.
56:10
18 years of teaching English on YouTube.
558
3370073
4254
18 років викладання англійської на YouTube.
56:14
I still can't believe it.
559
3374327
1351
Я досі не можу в це повірити.
56:15
It doesn't seem as if I've been doing it for all of those years.
560
3375678
3604
Не здається, що я робив це всі ці роки.
56:19
But apparently, apparently, according to YouTube,
561
3379282
4471
Але мабуть, мабуть, судячи з YouTube,
56:23
I have been doing it since 2006 and today is the birthday of my YouTube channel.
562
3383753
6957
я роблю це з 2006 року і сьогодні день народження мого YouTube-каналу.
56:30
It's not the only that, video of the, the farmer there ploughing, his field,
563
3390793
8859
Це не єдине, відео про те, як фермер оре, його поле,
56:40
which, of course they do at this time of the year, preparing the ground for sowing, the crops that will grow,
564
3400202
8092
що вони, звичайно, роблять у цю пору року, готують ґрунт для посіву, культури, які виростуть,
56:48
in the spring reminds me of, of a hymn that we always used to sing at school.
565
3408377
6240
навесні нагадує мені про гімну, який ми завжди співали в школі.
56:55
And sometimes if you went to church when I was younger, at this time of the year, they would.
566
3415017
4455
І іноді, якщо ви ходили до церкви, коли я був молодшим, у цю пору року, вони б.
56:59
They would get you to sing this hymn.
567
3419472
3553
Вони змусять вас заспівати цей гімн.
57:03
I will plough the fields and scatter the good seed on the ground.
568
3423025
4621
Я зорю поля і розсипаю добре насіння на землю.
57:07
I don't remember the rest of it, but we always used to sing that hymn.
569
3427646
3737
Я не пам’ятаю решти, але ми завжди співали той гімн.
57:11
We plough the fields and scatter the good seed on the ground.
570
3431383
4538
Ми оремо поля і розсипаємо добре насіння по землі.
57:15
And it went on and on like this.
571
3435921
1618
І це тривало і тривало так.
57:17
It was a obviously a sort of a, sort of a celebration of, of of winter
572
3437539
5973
Очевидно, це було своєрідне, своєрідне святкування настання зими
57:23
coming on an autumn and the fact that we'd all be having lovely crops in the spring.
573
3443512
5989
восени і того факту, що всі ми матимемо чудові врожаї навесні.
57:29
And it always used to make me laugh back then that we would sing it, and it just came to mind as I saw the farmer
574
3449702
5605
Тоді мене завжди сміяло те, що ми її співаємо, і це просто спало на думку, коли я побачив фермера,
57:35
there ploughing away in his field.
575
3455307
2836
який оре на своєму полі.
57:38
And it is kind of, fitting that we have that mentioned, because you mention that and of course, the harvest has just taken place
576
3458143
9159
І це начебто доречно, що ми це згадали, тому що ви згадали про це, і, звичайно, жнива щойно відбулися
57:47
and many religious celebrations, many special holidays occur at this time of year because it is the end of the harvest season.
577
3467302
11345
, багато релігійних свят і багато особливих свят відбуваються в цю пору року, тому що це кінець сезону збору врожаю. .
57:58
So a lot of people, many years ago, they used to give thanks for their their wonderful abundant crop. Yes.
578
3478647
9176
Тому багато людей багато років тому дякували за свій чудовий рясний урожай. так
58:08
So it is.
579
3488056
851
58:08
That's it.
580
3488907
417
Так воно і є.
Ось і все.
58:09
That's why we have holidays I suppose.
581
3489324
2903
Тому, мабуть, у нас канікули.
58:12
Can I mention I say hello to Simona Alves?
582
3492227
3670
Чи можу я згадати, що я передаю привіт Сімоні Алвес?
58:17
Nascimento.
583
3497415
2670
Nascimento.
58:20
Who is watching and us today and lives in Oxford. Wow.
584
3500085
4871
Хто дивиться і нас сьогодні і живе в Оксфорді. Нічого собі
58:24
In England.
585
3504956
1585
В Англії.
58:26
So, welcome to you.
586
3506541
2670
Отже, ласкаво просимо до вас.
58:29
And please tell us how you came to be living in Oxford.
587
3509211
4471
Розкажіть, будь ласка, як ви опинилися в Оксфорді.
58:33
Or were you born here, maybe, I don't know, are you studying?
588
3513682
4137
Або ти тут народився, може, не знаю, навчаєшся?
58:37
Maybe you're studying in Oxford University. You might be very clever.
589
3517819
3687
Можливо, ви навчаєтеся в Оксфордському університеті. Ви можете бути дуже розумними.
58:41
So please tell us.
590
3521506
1351
Тому, будь ласка, розкажіть нам.
58:42
We'd like to know.
591
3522857
868
Ми хотіли б знати.
58:43
We need all the details. We need all the details.
592
3523725
3370
Нам потрібні всі деталі. Нам потрібні всі деталі.
58:47
But it's. You know, if you are new on.
593
3527095
2102
Але це так. Знаєте, якщо ви новачок.
58:49
We love to see new people posting comments on the live chat.
594
3529197
3804
Ми раді бачити, як нові люди залишають коментарі в чаті.
58:53
What anyone making comments?
595
3533001
2886
Що хтось коментує?
58:55
But, new people we like to welcome.
596
3535887
2970
Але ми хочемо приймати нових людей.
58:58
Especially, So, don't be shy.
597
3538857
3837
Особливо, тому не соромтеся.
59:02
Everyone is friendly on the live chat because we've got many, many people who come on every week, and
598
3542694
7407
У прямому чаті всі доброзичливі, тому що у нас є багато-багато людей, які приходять щотижня та
59:11
watch Mr.
599
3551352
634
59:11
Duncan and myself when I'm on. Usually I just on a Sunday.
600
3551986
5339
спостерігають за мною та містером
Дунканом, коли я в ньому. Зазвичай я тільки в неділю.
59:17
And, we're all exchanging ideas and opinions and, and giving input, to help everybody learn how to speak English.
601
3557325
9693
І ми всі обмінюємося ідеями та думками, а також надаємо внесок, щоб допомогти кожному навчитися розмовляти англійською.
59:27
And of course, in a way it's a kind of a social interaction.
602
3567018
4204
І, звичайно, в певному сенсі це свого роду соціальна взаємодія.
59:31
This is like I feel as though I'm meeting with friends when I come on the live chat. Mr. Duncan.
603
3571222
5289
Це таке відчуття, ніби я зустрічаюся з друзями, коли заходжу в живий чат. Містер Дункан.
59:36
Well, of course, we do have many ways of making contact with our viewers.
604
3576511
8208
Ну, звичайно, у нас є багато способів налагодити контакт із нашими глядачами.
59:44
Of course you can meet us in real life.
605
3584719
4504
Звичайно, ви можете зустріти нас у реальному житті.
59:49
Now, I'm going to mention this.
606
3589223
1819
Зараз я збираюся згадати про це.
59:51
Steve is not expecting this, but I am going to talk about next year's rendezvous, because I've realised that November begins tomorrow.
607
3591042
11111
Стів не очікував цього, але я збираюся говорити про побачення наступного року, тому що я зрозумів, що листопад починається завтра.
60:02
And I have to say, time is going by very quickly.
608
3602486
3921
І треба сказати, що час летить дуже швидко.
60:06
So I think it might be a good opportunity to mention not the dates, because we don't have them clear yet, but would you mind, Mr..
609
3606407
11011
Тож я думаю, що це може бути гарна нагода згадати не дати, тому що ми їх ще не маємо чітко, але ви не заперечуєте, містере.
60:17
Steve, I'm going to ask you because just in case, you know, you might be upset, you might storm off and have a soap
610
3617418
7440
Стіве, я хочу вас запитати, тому що про всяк випадок, ви знаєте, ви можете бути засмучені, ви можете вирватися і випити мило
60:25
in the in the corner of the studio.
611
3625826
2936
в кутку студії.
60:28
Shall we mention
612
3628762
3120
Чи варто згадувати,
60:31
where we are going to be doing the rendezvous in 2025?
613
3631882
5255
де ми збираємося провести рандеву у 2025 році?
60:37
Yes, I think we've I think we've decided, haven't we? Yes, we've decided where.
614
3637137
4071
Так, я думаю, що ми вирішили, чи не так? Так, ми вирішили де.
60:41
Yes we have, we have definitely decided where.
615
3641208
2920
Так, ми точно вирішили, де.
60:44
So I will tell you now, the 2025 English Addict Rendezvous
616
3644128
6623
Тож я вам зараз скажу, що 2025 English Addict Rendezvous
60:51
will be taking place in.
617
3651585
5856
відбудеться в
60:57
Paris.
618
3657441
1802
Парижі.
60:59
There we go.
619
3659243
834
Ось ми йдемо.
61:00
Paris, France.
620
3660077
1618
Париж, Франція.
61:01
We've decided to do it there. It's a nice central location in Europe.
621
3661695
5372
Ми вирішили зробити це там. Це гарне центральне розташування в Європі.
61:07
A very easy place to get to for anyone who wants to fly to Paris.
622
3667067
5455
Це дуже просте місце для тих, хто хоче полетіти до Парижа.
61:12
And lots of places to stay.
623
3672522
2353
І багато місць для проживання.
61:14
So that is where it's going to be.
624
3674875
2035
Отже, ось де це буде.
61:16
We can officially confirm that the English Addict Rendezvous
625
3676910
6023
Ми можемо офіційно підтвердити, що English Addict Rendezvous
61:23
will be in Paris 2025 is where it will be.
626
3683600
7374
відбудеться в Парижі 2025 року.
61:30
We haven't got the date yet, but at least now you know
627
3690974
4438
Ми ще не знаємо дати, але принаймні тепер ви знаєте,
61:36
where it will be, so that will give you some idea.
628
3696446
3203
де це буде, тож це дасть вам певне уявлення.
61:39
I think it will be around June next year.
629
3699649
4238
Я думаю, що це буде приблизно в червні наступного року.
61:43
Yeah, we'll go for the probably the first or second week of June.
630
3703887
3920
Так, ми підемо, ймовірно, на перший або другий тиждень червня.
61:47
So we have nothing confirmed yet, but we are letting you know that it will be in Paris.
631
3707807
6006
Тому ми ще нічого не підтвердили, але ми повідомляємо вам, що це відбудеться в Парижі.
61:53
So don't book any holidays, you know, in the first or second week of June.
632
3713813
4622
Тому не бронюйте відпустку, знаєте, на першому чи другому тижні червня.
61:58
Yes, it's what we're telling you. Keep your whole month of June next year clear.
633
3718435
5605
Так, це те, що ми вам говоримо. Тримайте свій червень наступного року чистим.
62:04
Just you just keep may, June and July completely free.
634
3724040
3604
Просто зберігайте травень, червень і липень абсолютно безкоштовно.
62:07
In fact, just keep the whole of 2025 clear.
635
3727644
5238
Насправді, просто тримайте весь 2025 рік чистим.
62:12
Don't do it.
636
3732882
601
Не робіть цього.
62:13
Don't do anything. Next year, the last two meet ups, we've always done them in the first week of June.
637
3733483
4921
Нічого не роби. Наступного року, дві останні зустрічі, ми завжди проводили їх у перший тиждень червня.
62:18
I said, we will try and do it then as well.
638
3738404
2887
Я сказав, що ми також спробуємо це зробити.
62:21
But it'll be the certainly it won't be any later than the middle of June because it gets too hot then.
639
3741291
5638
Але це буде, звичайно, не пізніше середини червня, тому що тоді стає дуже жарко.
62:26
So keeping it simple.
640
3746929
1986
Тож будьте простими.
62:28
Next year we are meeting in Paris. We can't.
641
3748915
3270
Наступного року ми зустрінемося в Парижі. ми не можемо
62:32
I really can't resist going back because it is one of the most beautiful, one of the most amazing countries in the world.
642
3752185
7440
Я дійсно не можу втриматися від повернення, тому що це одна з найкрасивіших, одна з найдивовижніших країн у світі.
62:39
Can I say hello to Sarvesh or Sarvesh?
643
3759625
3737
Чи можу я привітатися з Сарвешем чи Сарвешем?
62:43
Hello Mr. Duncan, sorry that I'm late. I am from India.
644
3763362
4121
Привіт, містере Дункан, вибачте, що я запізнився. Я з Індії.
62:47
I would imagine you are busy at the moment. Are you celebrating Diwali at the moment?
645
3767483
5038
Я думаю, що ви зараз зайняті. Ви зараз святкуєте Дівалі?
62:52
I believe you are.
646
3772521
1202
Я вірю, що ти є.
62:53
So a lot of people across India are celebrating Diwali.
647
3773723
3870
Тому багато людей по всій Індії святкують Дівалі.
62:57
In fact across the world.
648
3777593
2820
Фактично по всьому світу.
63:00
Because here in the UK we also have lots of local celebrations in the communities around the UK celebrating Diwali as well.
649
3780413
11194
Тому що тут, у Великій Британії, ми також маємо багато місцевих свят у громадах по всій Великобританії, де також святкують Дівалі.
63:11
So have a super duper festival of lights.
650
3791607
3387
Тож влаштуйте супер-пупер фестиваль вогнів.
63:14
If you are celebrating today with that.
651
3794994
3353
Якщо ви святкуєте сьогодні з цим.
63:18
Talking of celebrations, we have our own celebration today because
652
3798347
6123
Якщо говорити про урочистості, то у нас сьогодні своє свято, бо
63:26
it is
653
3806388
1802
в мене сьогодні ювілей
63:28
an anniversary for me today.
654
3808190
3337
.
63:31
Because it is the 18th anniversary of my YouTube channel.
655
3811527
5956
Тому що зараз 18 років моєму YouTube-каналу.
63:37
Starting on this day.
656
3817483
2369
Починаючи з цього дня.
63:39
This actual day, way back in 2006.
657
3819852
3370
Цей справжній день, у далекому 2006 році.
64:50
English addict is with you today.
658
3890422
2035
Сьогодні з вами англозалежний.
64:52
It's myself, Mr. Duncan.
659
3892457
2019
Це я, містере Дункан.
64:54
And of course, we do have Mr. Steve as well.
660
3894476
4704
І, звичайно, у нас також є містер Стів.
64:59
He is with us also.
661
3899180
3003
Він теж з нами.
65:02
We are talking about some words and phrases connected to anniversaries.
662
3902183
6023
Мова йде про деякі слова і фрази, пов'язані з ювілеями.
65:08
In a few moments.
663
3908206
1018
За кілька хвилин.
65:09
So I think it would be rather suitable to do that, to be honest.
664
3909224
6006
Тож я думаю, що це було б доцільно зробити, чесно кажучи.
65:15
And Mr. Steve is with me now.
665
3915446
2036
І містер Стів зараз зі мною.
65:17
This is interesting thing because Mr.
666
3917482
2903
Це цікаво, тому що містер
65:20
Steve has not always been with me on my YouTube videos or my live streams.
667
3920385
9059
Стів не завжди був зі мною на моїх відео на YouTube або в моїх прямих трансляціях.
65:30
Steve did not start appearing in my lessons until I think it was around
668
3930378
6089
Стів не почав з’являтися на моїх уроках до тих пір, як я думаю, це було приблизно в
65:36
2008, when Steve started to pop up in my lessons.
669
3936467
6307
2008 році, коли Стів почав з’являтися на моїх уроках.
65:43
And at first, when I first started doing my live streams in 2000 and, well, when was it?
670
3943224
7524
І спочатку, коли я тільки почав робити свої прямі трансляції в 2000 році, і, ну, коли це було?
65:50
2016 is when I started doing my live streams.
671
3950748
4955
У 2016 році я почав проводити прямі трансляції.
65:55
Steve also was not on there either, but over time, slowly
672
3955703
7858
Стіва також там не було, але з часом
66:04
I started to introduce Steve and then lots of people kept asking, can we have more of Mr.
673
3964945
6290
я почав повільно представляти Стіва, і тоді багато людей продовжували запитувати, чи можемо ми отримати більше містера
66:11
Steve?
674
3971235
1051
Стіва?
66:12
So that is the reason why we have we have so much Mr.
675
3972286
4888
Ось чому ми маємо стільки містера
66:17
Steve with us these days.
676
3977174
4121
Стіва з нами в ці дні.
66:21
I'm sure some people want less.
677
3981295
5189
Я впевнений, що деякі люди хочуть менше.
66:26
But never mind.
678
3986484
1451
Але неважливо.
66:27
But yes.
679
3987935
1151
Але так.
66:29
Well, I enjoyed coming on Mr.
680
3989086
1301
Мені було приємно спілкуватися з містером
66:30
Duncan because I'm, I feel as a part of, the channel, and, of course, made a lot of friends over the last few years,
681
3990387
10344
Дунканом, тому що я відчуваю себе частиною каналу і, звісно, ​​знайшов багато друзів за останні кілька років,
66:41
not only just through the live chat, but also to meet in person, niche. I'm.
682
4001682
5355
не лише через живий чат, а й зустрітися особисто, ніш. я.
66:47
I'm sorry. We're not going to Prague.
683
4007037
3654
мені шкода Ми не їдемо до Праги.
66:50
Maybe we will one day.
684
4010691
1885
Можливо, колись ми це зробимо.
66:52
But we just felt that that was
685
4012576
3520
Але ми просто відчули, що це,
66:56
maybe a nice location that people could easily get to. Yeah.
686
4016096
3887
можливо, гарне місце, куди люди можуть легко дістатися. так
66:59
And, well, Prague is very good.
687
4019983
2670
Ну і Прага дуже хороша.
67:02
A good suggestion as well.
688
4022653
1718
Також хороша пропозиція.
67:04
In fact,
689
4024371
350
67:04
there are many places we would love to go to and do the rendezvous, but we also have to think about how other people are going to get there,
690
4024721
7925
Насправді,
є багато місць, куди ми хотіли б піти і зустрітися, але ми також повинні думати про те, як інші люди збираються туди потрапити,
67:12
but also, well, many things when you think about it, you have to try to consider everything and everybody.
691
4032980
6606
але також, добре, багато речей, коли ви думаєте про це, ви повинні намагайся врахувати все і всіх.
67:19
It isn't easy to do, but we try our best. But we hope that you can
692
4039586
4438
Це нелегко зробити, але ми докладаємо всіх зусиль. Але ми сподіваємося, що ви зможете
67:25
come and meet us in Paris.
693
4045008
3487
приїхати і зустрітися з нами в Парижі.
67:28
It would be very nice.
694
4048495
1101
Було б дуже гарно.
67:29
We had a lovely time there last time, and, we hope to do so again.
695
4049596
5239
Ми чудово провели там час минулого разу і, сподіваємось, проведемо це знову.
67:34
So we are hoping to see you all there next year with, special rendezvous
696
4054835
7874
Тож ми сподіваємось побачити вас усіх там наступного року на спеціальному рандеву
67:42
and of course, the year after that, in 2026, it will be the 20th anniversary.
697
4062709
7357
і, звичайно, наступного року, у 2026 році, буде 20-та річниця.
67:50
So this on this day, two years from now, it will be 20 years on YouTube.
698
4070667
7574
Отже, цього дня, через два роки, буде 20 років на YouTube.
67:58
I wonder if YouTube will send me some sort of special award for being on here for 20 years.
699
4078491
7591
Цікаво, чи YouTube пришле мені якусь спеціальну нагороду за те, що я тут протягом 20 років.
68:06
There can't be many people teaching English right now on YouTube who've been here since 2006.
700
4086616
8008
Зараз на YouTube не так багато людей, які викладають англійську мову з 2006 року.
68:14
I might be one of the the only ones,
701
4094624
3987
Можливо, я один із тих, хто
68:18
not just teaching English, but doing anything on YouTube. Yes.
702
4098611
3971
не просто викладає англійську, але й робить будь-що на YouTube. так
68:22
For 20 years. Yes.
703
4102582
1251
За 20 років. так
68:25
But, but yes, it's been fun.
704
4105218
3003
Але, але так, це було весело.
68:28
And, your work continues, Mr. Duncan, as they say, you love doing it.
705
4108221
5605
І ваша робота триває, містере Дункан, як кажуть, ви любите це робити.
68:33
So, they say do what you love in life, and then you will, you will be happy.
706
4113826
6690
Тому, кажуть, роби в житті те, що любиш, і тоді будеш щасливий.
68:40
And that's what you're doing? Yes.
707
4120883
1652
І це те, що ви робите? так
68:42
I try my best.
708
4122535
1134
Я стараюся з усіх сил.
68:43
You love teaching English, and, And that's just what you love doing.
709
4123669
5306
Ви любите викладати англійську мову, і це саме те, що вам подобається робити.
68:48
And this is your way of doing it. And, giving back to the world.
710
4128975
5372
І це ваш спосіб зробити це. І, віддаючи світу.
68:54
We have some interesting words and ways of talking about the subject.
711
4134347
6339
У нас є кілька цікавих слів і способів говорити на цю тему.
69:00
We are discussing quite a lot today.
712
4140686
3537
Ми сьогодні досить багато обговорюємо.
69:04
Anniversaries, the anniversary and anniversary.
713
4144223
3620
Ювілеї, ювілей і ювілей.
69:07
Well, first of all, the word relates to yearly something that happens every year.
714
4147843
6073
Ну, по-перше, це слово стосується щорічного того, що відбувається щороку.
69:14
So a yearly event or a yearly celebration, an annual celebration is an anniversary.
715
4154183
10310
Отже, щорічна подія або щорічне святкування, щорічне святкування є ювілеєм.
69:24
Of course, quite often we will define
716
4164493
4421
Звичайно, досить часто ми будемо визначати
69:29
anniversary as a special date marking a past event.
717
4169899
6006
ювілей як особливу дату, що відзначає минулу подію.
69:36
So something that happened in the past, something that happened on a specific or a certain date.
718
4176105
7841
Отже, щось, що сталося в минулому, щось, що сталося в певну чи певну дату.
69:44
And then when that date comes around, you will celebrate it.
719
4184663
4922
І тоді, коли ця дата настане, ви будете її святкувати.
69:49
It will be the anniversary often marking something.
720
4189585
6056
Це буде річниця, яка часто відзначає щось.
69:55
So when we talk about in this particular situation marking something, it means you are
721
4195641
6356
Отже, коли ми говоримо про те, щоб у цій конкретній ситуації відзначити щось, це означає, що ви
70:02
commemorating a certain time, a certain moment.
722
4202264
6006
відзначаєте певний час, певний момент.
70:08
You are marking a past event by celebrating it with its anniversary, a celebration or commemoration.
723
4208570
11695
Ви відзначаєте минулу подію, відзначаючи її річницею, урочистістю чи вшануванням.
70:20
So there are two words we can use here, aren't there, Steve? We have celebration.
724
4220265
5255
Отже, ми можемо використати тут два слова, чи не так, Стіве? У нас свято.
70:25
We often talk about an anniversary as being a celebration.
725
4225520
4255
Ми часто говоримо про ювілей як про свято.
70:29
And of course, it can be a commemoration as well, even though those two words, those particular words are often grouped together.
726
4229775
11111
І, звісно, ​​це також може бути пам’ять, хоча ці два слова, ці конкретні слова часто групуються разом.
70:41
However, quite often they are used in very different ways.
727
4241002
6440
Однак досить часто вони використовуються по-різному.
70:47
Different circumstances, aren't they? So what do you say? What do you want to say?
728
4247692
5422
Різні обставини, чи не так? Так що ти скажеш? що ти хочеш сказати
70:53
Yes, and we tend to use one rather than the other, that we're going to do that in a second.
729
4253114
4271
Так, і ми схильні використовувати одне, а не інше, що ми збираємося зробити це за секунду.
70:57
Okay. That's fine.
730
4257385
1552
Гаразд це нормально
70:58
So the anniversary can be a happy event quite often, Steve, we see an anniversary as a happy thing, a pleasant thing.
731
4258937
10260
Отже, річниця досить часто може бути щасливою подією, Стіве, ми сприймаємо річницю як щасливу річ, приємну річ.
71:09
We often think of birthdays, although.
732
4269798
2919
Хоча ми часто думаємо про дні народження.
71:16
Next year.
733
4276488
3453
Наступного року.
71:19
I'm not looking forward to next year.
734
4279941
3987
Я не чекаю наступного року.
71:23
Do you know why?
735
4283928
1735
Знаєте чому?
71:25
I'm sure a few people know
736
4285663
3153
Я впевнений, що деякі люди знають,
71:28
there will be one birthday next year.
737
4288816
4321
що наступного року буде один день народження.
71:33
This will not be celebrated in any way whatsoever.
738
4293137
5973
Це жодним чином не відзначатиметься.
71:39
That's all I'm saying.
739
4299110
1852
Це все, що я кажу.
71:40
That is all I'm saying.
740
4300962
2235
Це все, що я говорю.
71:43
So a happy event. Birthdays.
741
4303197
4154
Тож щаслива подія. Дні народження.
71:47
Unless it's a very big one. Weddings as well.
742
4307351
3704
Хіба що дуже великий. Весілля також.
71:51
So maybe a couple who's got married maybe the year before, or maybe five years before they will have an anniversary.
743
4311055
11478
Тож, можливо, пара, яка одружилася, можливо, за рік до цього, а може, за п’ять років до того, у них буде річниця.
72:02
They will remember that particular date.
744
4322533
2920
Вони запам'ятають саме цю дату.
72:05
Maybe when the date comes around they will do something special.
745
4325453
4771
Можливо, коли настане дата, вони зроблять щось особливе.
72:10
I remember my parents sometimes, not always. Sometimes they would forget.
746
4330224
4037
Батьків згадую іноді, не завжди. Іноді вони забували.
72:14
What about your parents, Steve?
747
4334261
1535
А як щодо твоїх батьків, Стіве?
72:15
Did they did they celebrate their anniversary?
748
4335796
4838
Чи святкували вони свій ювілей?
72:20
They did, but they wouldn't say celebrate.
749
4340634
2670
Вони зробили, але вони б не сказали святкувати.
72:23
They used to. Of course,
750
4343304
1968
Вони звикли. Звичайно,
72:26
there's lots of lots of, comedy written around, anniversaries.
751
4346240
5973
про ювілеї пишуть багато комедій.
72:32
And usually it's the the man who forgets the anniversary.
752
4352213
5905
І зазвичай про річницю забуває саме чоловік.
72:38
There's a lot of, sort of films.
753
4358118
2436
Таких фільмів багато.
72:40
A lot, a lot, a lot of times it's whenever you see anniversaries mention wedding anniversaries, it's usually the man is forgetting, isn't it?
754
4360554
8125
Багато, багато, багато разів, коли ви бачите, що ювілеї згадують річниці весілля, це зазвичай чоловік забуває, чи не так?
72:48
In comedy?
755
4368679
834
У комедії?
72:49
Quite often I don't think the woman tends to forget, but I think the man sometimes can.
756
4369513
6974
Досить часто я не думаю, що жінка схильна забувати, але я думаю, що чоловік іноді може.
72:56
My parents, I yeah, I suppose they did.
757
4376603
6207
Мої батьки, я так, я припускаю, що вони це зробили.
73:03
I think when people have been together a very long time, their relationship changes and, particularly if certain events
758
4383043
9943
Я думаю, що коли люди живуть разом дуже довго, їхні стосунки змінюються, і, особливо, якщо
73:12
have come along over the years to maybe spoil that relationship,
759
4392986
6056
за ці роки відбуваються певні події, які, можливо, псують ці стосунки,
73:19
then maybe the inclination to want to celebrate that anniversary is reduced.
760
4399042
7291
тоді, можливо, бажання святкувати цю річницю зменшується.
73:26
So I would say, yeah,
761
4406967
2002
Тож я б сказав, так,
73:30
my parents would.
762
4410704
1201
мої батьки б.
73:31
They would buy cards for each other, and maybe my father would buy my mother a box of chocolates.
763
4411905
6273
Вони купили б один одному листівки, і, може, тато купив би мамі коробку цукерок.
73:38
Yeah,
764
4418178
1351
Так,
73:39
or something like that. So, I would say that this is kind of traditional, isn't it? So.
765
4419529
4922
або щось подібне. Отже, я б сказав, що це традиційно, чи не так? Отже.
73:44
So maybe a card maybe.
766
4424451
2035
Тож, можливо, картку.
73:46
And you are right, Steve.
767
4426486
1685
І ти правий, Стіве.
73:48
It is often the woman who remembers the wife who remembers the anniversary.
768
4428171
6573
Часто про ювілей пам'ятає жінка, яка пам'ятає дружину.
73:55
But the man will often forget all about it.
769
4435312
3353
Але чоловік часто забуває про все це.
73:58
So I do think it it actually happens in real life. Definitely.
770
4438665
4438
Тому я думаю, що це насправді відбувається в реальному житті. Однозначно.
74:03
I think as time goes on, I mean, when you've been together, when you've just got married
771
4443103
6006
Я думаю, що з часом, я маю на увазі, коли ви були разом, коли ви щойно одружилися
74:09
and in the early years of your relationship, then maybe you would do more obvious things.
772
4449192
6823
і в перші роки ваших стосунків, тоді, можливо, ви б робили більш очевидні речі.
74:16
You might go on holiday, you might go out for a meal, you might celebrate in a more overt way,
773
4456015
8576
Ви можете піти у відпустку, ви можете піти пообідати, ви можете святкувати більш відвертим способом,
74:25
obvious, overt way.
774
4465608
2670
очевидним, відкритим способом.
74:28
But when you've been together sort of 20, 30 years, then maybe you just give each other a kiss.
775
4468278
6306
Але коли ви разом 20-30 років, можливо, ви просто поцілуєте одне одного.
74:34
Yeah, by each other, a card.
776
4474767
1936
Так, один від одного, листівка.
74:36
So maybe there maybe there are certain anniversaries that are special.
777
4476703
4604
Тому, можливо, є певні ювілеї, які є особливими.
74:41
Maybe your 10th anniversary, your 20th anniversary, or maybe, maybe your 50th 50.
778
4481307
9076
Можливо, ваша 10-річчя, ваше 20-річчя, або, можливо, ваше 50-річчя 50.
74:50
Can you imagine
779
4490383
2586
Чи можете ви уявити,
74:52
being married to the same person
780
4492969
4955
що ви одружені з однією людиною
74:57
for 50 years?
781
4497924
2419
протягом 50 років?
75:00
Well, yes.
782
4500343
1034
Ну, так.
75:01
And they've all got names associated with with precious stones, haven't they?
783
4501377
4221
І всі вони мають імена, пов’язані з дорогоцінним камінням, чи не так?
75:05
Or there's a silver wedding anniversary.
784
4505598
2669
Або срібна річниця весілля.
75:08
There's a golden. There's a ruby, platinum.
785
4508267
5105
Є золотий. Є рубін, платина.
75:13
I can't remember which. Yeah.
786
4513372
1652
Я не можу згадати який. так
75:15
They usually decades, they, So. Yes.
787
4515024
4187
Зазвичай вони десятиліттями, вони, Отже. так
75:19
Maybe you would celebrate those in a more special way, just as you might celebrate
788
4519211
6841
Можливо, ви б святкували їх у більш особливий спосіб, так само, як ви могли б святкувати,
75:26
when you reached the age of 50, 60, 70, you would do the same, when your,
789
4526752
6290
коли вам виповнилося 50, 60, 70 років, ви б зробили те саме, коли вашій
75:34
wedding anniversary is getting to be 20 years, 30 years, 40 years.
790
4534794
4671
річниці весілля виповнюється 20 років, 30 років, 40 років.
75:39
Yeah. But it it normally relates to the thing that you have to buy for your partner.
791
4539465
5822
так Але зазвичай це стосується речі, яку ви повинні купити для свого партнера.
75:45
So maybe if it's I think it's 50 years.
792
4545287
3871
Тому, можливо, якщо це так, я думаю, що це 50 років.
75:49
50 years.
793
4549158
1134
50 років.
75:50
I think that might be gold anniversary.
794
4550292
3404
Я думаю, що це може бути золотий ювілей.
75:53
50 golden anniversary, remember?
795
4553696
3386
50 золотий ювілей, пам'ятаєш?
75:57
But then you give something to your partner, maybe a gold ring or something made of gold.
796
4557082
6240
Але потім ви даруєте щось своєму партнеру, можливо, золоту каблучку або щось із золота.
76:03
But it is. It is a lovely thought, isn't it?
797
4563822
2670
Але це так. Це чудова думка, чи не так?
76:06
Of course, any life event can be celebrated
798
4566492
6456
Звичайно, будь-яку життєву подію можна відзначити
76:12
as an anniversary, so you might be amazed at what people celebrate.
799
4572948
6506
як річницю, тож ви можете бути здивовані тим, що люди святкують.
76:19
Maybe they have an animal, maybe their pet dog.
800
4579454
4505
Можливо, у них є тварина, можливо, їхній домашній пес.
76:23
Or maybe I don't know anything. Really.
801
4583959
3003
А може я нічого не знаю. Дійсно.
76:26
You can. You can actually have an anniversary for that particular thing.
802
4586962
5005
Ви можете. Справді, можна відсвяткувати ювілей саме для цього.
76:31
So. So maybe the day when you, you bought your your pet dog, maybe you made a note of it,
803
4591967
6606
Отже. Тож, можливо, день, коли ви купили свою домашню собаку, можливо, ви записали це,
76:39
or maybe when it was born, maybe you know exactly when your dog or your, your pet was actually born.
804
4599224
8041
або, можливо, коли вона народилася, можливо, ви точно знаєте, коли насправді народилася ваша собака чи ваш домашній улюбленець.
76:47
So some people do. They celebrate their their pets anniversary as well.
805
4607265
5372
Так роблять деякі люди. Святкують ювілей своїх улюбленців.
76:53
Your job?
806
4613839
1134
Ваша робота?
76:54
You might. I'm not sure if people celebrate their job, to be honest.
807
4614973
4354
Ви можете. Я не впевнений, що люди відзначають свою роботу, чесно кажучи.
76:59
Maybe the anniversary of finishing your job, maybe the anniversary of retiring from your job.
808
4619327
8108
Можливо, річниця закінчення роботи, можливо, річниця звільнення з роботи.
77:07
So maybe maybe that's better.
809
4627852
2753
Тож, можливо, так і краще.
77:10
That's the sort of anniversary I think most people would enjoy, to be honest.
810
4630605
6006
Це такий ювілей, я думаю, що більшість людей сподобається, чесно кажучи.
77:17
Look, yes, looking at Mr. Steve.
811
4637512
1852
Подивіться, так, дивлячись на містера Стіва.
77:19
So the,
812
4639364
3220
Отже,
77:22
it'll be the third anniversary of the English addict meet ups next year.
813
4642584
5672
наступного року буде третя річниця зустрічі англійських наркозалежних.
77:28
Won't it'll be. That's an anniversary now.
814
4648256
2819
Чи не буде. Зараз ювілей.
77:31
And it looks like June is becoming the date when we, when we were, when we had that celebration.
815
4651075
5990
І, схоже, червень стає датою, коли ми, коли ми були, коли у нас було те свято.
77:37
And yeah.
816
4657348
2119
І так.
77:39
So that anniversaries usually for things that are positive, things that, you want to celebrate in a good way.
817
4659467
8008
Так що ювілеї, як правило, для речей, які є позитивними, речами, які ви хочете відсвяткувати добре.
77:47
Yeah.
818
4667542
267
77:47
And that are happy and, life affirming, shall we say.
819
4667809
5722
так І щасливі, і життєствердні, скажімо так.
77:53
So you might say that there are many things that you could celebrate as happening on a particular date or day.
820
4673531
7875
Тож ви можете сказати, що є багато речей, які ви можете відзначити як такі, що відбуваються в певну дату чи день.
78:01
And then, of course, we have commemoration, which is quite different.
821
4681756
4721
І тоді, звичайно, у нас є вшанування, яке є зовсім іншим.
78:06
So a lot of people do often forget that commemoration is not quite the same as celebration or anniversary.
822
4686477
10677
Тож багато людей часто забувають, що пам’ять – це не зовсім те саме, що святкування чи ювілей.
78:17
They are quite different commemoration or to commemorate something, the action of actually doing that thing.
823
4697154
8542
Це абсолютно різні вшанування пам’яті або вшанування чогось, дії, пов’язані з тим, що насправді це відбувається.
78:25
The commemoration is the noun to commemorate something is the verb, often a sad
824
4705696
9026
Відзначення — це іменник відзначати щось — це дієслово, часто сумну
78:35
or sombre anniversary will be described as a commemoration,
825
4715322
7174
чи похмуру річницю описують як пам’ять,
78:42
something that might be remembered, but it is not necessarily a pleasant thing.
826
4722746
7825
щось, що можна запам’ятати, але це не обов’язково приємне.
78:54
Yes, like the, the ending of the Second World War, we commemorate that.
827
4734174
5790
Так, як і закінчення Другої світової війни, ми вшановуємо це.
78:59
And, it could be a loved one that died.
828
4739964
4888
І це може бути кохана людина, яка померла.
79:04
You commemorate that, you would you would use the word commemoration.
829
4744852
3904
Ви вшановуєте це, ви б ви використали слово вшанування.
79:08
It means that you are reflecting.
830
4748756
2535
Це означає, що ви розмірковуєте.
79:11
And, there will be, not celebrations as such, but there will be
831
4751291
5856
І будуть не святкування як такі, але,
79:17
maybe some formal way of marking that event, like we have,
832
4757147
6357
можливо, буде якийсь формальний спосіб відзначити цю подію, як у нас,
79:25
marches, in London when on the, on the anniversary to commemorate the ending of the Second World, for example.
833
4765756
9876
марші, у Лондоні, коли, наприклад, у річницю вшанування кінця Другої світової війни, наприклад .
79:35
We do that every year.
834
4775632
934
Ми робимо це щороку.
79:36
And of course, we have the 80th anniversary coming up in a few days.
835
4776566
5005
І, звичайно, за кілька днів у нас 80-річчя.
79:41
Yes. So that will be a commemoration.
836
4781571
3120
так Тож це буде вшанування.
79:44
There will be a commemoration service, church based service as well.
837
4784691
6173
Відбудеться панахида, а також церковне богослужіння.
79:51
And, but yes, we commemorate Lockhart's various commemorate usually things that, as you say,
838
4791198
9175
І, але так, ми вшановуємо різноманітні речі Локхарта, як правило, вшановуємо речі, які, як ви кажете,
80:03
Maybe sad events,
839
4803560
2102
можливо, сумні події
80:05
or events that, you wouldn't normally you get fireworks out
840
4805662
5989
або події, на які ви зазвичай не влаштовуєте феєрверки
80:12
and and, and, and have a party for, but you want to nevertheless Mark that period of time that has occurred.
841
4812102
9309
, і, і, і влаштовуєте вечірку, але ви хочете незважаючи на це, позначте той період часу, який відбувся.
80:22
Yeah.
842
4822245
184
80:22
It's quite often a battle or the, the end of a battle or of course quite often the beginning of a battle.
843
4822429
9392
так Досить часто це битва або кінець битви або, звичайно, досить часто початок битви.
80:31
We often remember the lessons that were learned from that particular battle or war.
844
4831821
6957
Ми часто згадуємо уроки, які були винесені з тієї конкретної битви чи війни.
80:39
So commemoration normally for something that has a type of deeper sombre feeling, sombre.
845
4839112
11011
Отже, зазвичай вшановують щось, що має глибше похмуре почуття, похмуре.
80:50
Now there is a great word.
846
4850323
1385
Тепер є чудове слово.
80:51
Something that is sombre is something that might be slightly sad or something that is mournful.
847
4851708
8575
Щось похмуре – це щось, що може бути трохи сумним або скорботним.
81:00
It is sombre, a sad anniversary, sombre, something that might be marked as an anniversary but not necessarily a nice thing.
848
4860883
13147
Це похмурий, сумний ювілей, похмурий, те, що можна відзначити як ювілей, але не обов’язково приємне.
81:14
Yes, somebody died or there was a terrible event, a tragic event that occurred
849
4874297
6006
Так, хтось помер або сталася страшна подія, трагічна подія, яка сталася
81:20
on a particular date and it could be, say, a year later or ten years later.
850
4880570
5522
в певну дату, і це може бути, скажімо, через рік або через десять років.
81:26
Like 911, for example, there a big significant event,
851
4886092
5121
Як, наприклад, 911 рік, є велика знакова подія,
81:32
and that is, of course, commemorated, you don't celebrate events like that.
852
4892632
6005
і її, звичайно, відзначають, ви не святкуєте такі події.
81:38
It's an anniversary, but it's a commemoration as well.
853
4898721
2602
Це ювілей, але це також пам’ять.
81:41
Although strangely enough and, you might you might celebrate the people.
854
4901323
7892
Хоча, як не дивно, ви можете відзначити людей.
81:50
You might celebrate their lives. Yes. In that situation.
855
4910032
4805
Ви можете відзначити їх життя. так У тій ситуації.
81:54
So, again, it might seem strange, but you commemoration can sort of not exactly be a celebration.
856
4914837
8842
Отже, знову ж таки, це може здатися дивним, але ваше вшанування не зовсім може бути святом.
82:03
We often celebrate a person's life or you think about those people.
857
4923679
5289
Ми часто святкуємо життя людини або ви думаєте про цих людей.
82:08
So those two things can sometimes mix together or converge,
858
4928968
5955
Таким чином, ці дві речі іноді можуть змішуватися або сходитися,
82:14
but we often keep them apart in general speech, another versary is seen as a milestone.
859
4934923
8893
але ми часто тримаємо їх окремо в загальній мові, інший вірш розглядається як віха.
82:24
Imagine you're you're driving along in your car
860
4944867
5155
Уявіть, що ви їдете на своїй машині
82:30
across the Welsh mountains,
861
4950022
2969
через гори Уельсу,
82:32
and you see a little sign on the side of the road that tells you how far you have to travel before you get back on to the normal road.
862
4952991
9777
і ви бачите на узбіччі невеликий знак, який повідомляє вам, скільки вам потрібно проїхати, перш ніж повернутися на звичайну дорогу.
82:43
So a milestone is often seen as a point of time where something significant happened or is celebrated.
863
4963402
11878
Тому віха часто розглядається як момент часу, коли відбулося або відзначається щось важливе.
82:55
So a milestone physically is a thing that shows you information.
864
4975847
6040
Отже, фізична віха – це те, що показує вам інформацію.
83:02
But of course, figuratively it is a point of time when something happens, you've reached.
865
4982387
6089
Але, звичайно, в переносному значенні це момент часу, коли щось відбувається, ви досягли.
83:08
If you period of time has passed where you have sort of worked and toiled,
866
4988476
6490
Якщо минув період часу, коли ви працювали і працювали,
83:15
maybe, and, put a lot of effort into getting to that point and therefore it's it's like a milestone.
867
4995433
7141
можливо, і доклали багато зусиль, щоб досягти цього моменту, і тому це як віха.
83:22
You've reached this point and there's all that period of time is you've put in a lot of effort.
868
5002574
6823
Ви досягли цього моменту, і весь цей період часу ви доклали багато зусиль.
83:30
It could be a relationship like you might reach 50 years of marriage or 40 years of marriage.
869
5010115
6823
Це можуть бути такі стосунки, як ви можете досягти 50 років шлюбу або 40 років шлюбу.
83:37
And that's a it's like a milestone.
870
5017605
2169
І це як віха.
83:39
Although some people might describe that is a milestone which is a completely different thing.
871
5019774
4888
Хоча деякі люди можуть сказати, що це віха, яка є зовсім іншою річчю.
83:44
It's, it's a, it's a marker along a long a journey.
872
5024662
3420
Це, це, це маркер на довгій дорозі.
83:49
If you are travelling walking 50 miles to London for example.
873
5029584
5989
Наприклад, якщо ви подорожуєте пішки 50 миль до Лондона.
83:55
There will be milestones along the way.
874
5035740
3620
На цьому шляху будуть віхи.
83:59
Literally there would be while they used to be in the in the olden days
875
5039360
4054
Буквально було б, поки вони були в минулі часи
84:03
and then you'd you'd know you'd reached a certain point and then you've got more effort to put in to get to the next point.
876
5043414
6440
, і тоді ви б знали, що досягли певної точки, і тоді вам доведеться докласти більше зусиль, щоб дістатися до наступної точки.
84:10
But at least it was you were getting there step by step by step.
877
5050254
5005
Але принаймні ви досягали цього крок за кроком.
84:15
To reach your goal. Yes.
878
5055259
3120
Щоб досягти своєї мети. так
84:18
It can also be a special date.
879
5058379
1535
Це також може бути особлива дата.
84:19
An anniversary is a special date.
880
5059914
2819
Ювілей – особлива дата.
84:22
For example, today's date, the 31st of October.
881
5062733
5239
Наприклад, сьогоднішня дата 31 жовтня.
84:27
It is the anniversary of my YouTube channel being created.
882
5067972
4805
Сьогодні річниця створення мого каналу на YouTube.
84:32
All those years ago, 89 years ago. Can you believe it?
883
5072777
4955
Усі ці роки тому, 89 років тому. Ви можете в це повірити?
84:37
Maybe a holiday.
884
5077732
1835
Можливо свято.
84:39
So holiday.
885
5079567
1168
Так свято.
84:40
We mentioned this earlier because festivals, many festivals that take place are of course
886
5080735
5989
Ми згадували про це раніше, тому що фестивалі, багато фестивалів, які відбуваються, звичайно, є
84:47
religious holy days, hence the word holiday.
887
5087007
5806
релігійними святами, звідси слово свято.
84:52
So we often have an anniversary or some sort of celebration on a particular day or during a particular time.
888
5092813
9126
Тому ми часто влаштовуємо ювілей або якесь свято в певний день або в певний час.
85:02
For example, at the moment we have Diwali taking place that will take place over.
889
5102206
5906
Наприклад, зараз у нас відбувається Дівалі, яке відбудеться.
85:08
I think it's around about three days.
890
5108112
2385
Я думаю, це близько трьох днів.
85:10
It will build up and today is the is the peak of of that particular celebration.
891
5110497
7675
Він буде наростати, і сьогоднішній день є піком цього конкретного свята.
85:18
And of course we can have a jubilee.
892
5118172
2752
І, звичайно, у нас може бути ювілей.
85:20
So in its basic definition, Jubilee just means celebration and anniversary.
893
5120924
6757
Отже, у своєму основному визначенні ювілей означає лише свято та ювілей.
85:27
Quite often that is celebrated is a jubilee.
894
5127681
4772
Досить часто відзначається ювілей.
85:32
I think it's a great word.
895
5132453
1701
Я думаю, що це чудове слово.
85:34
It's a very old fashioned word.
896
5134154
2202
Це дуже старомодне слово.
85:36
If you believe it's characterised by certain events like street parties and things like that.
897
5136356
6473
Якщо ви вважаєте, що це характеризується певними подіями, наприклад вуличними вечірками тощо.
85:43
That we have jubilees, don't we?
898
5143797
1952
Що у нас ювілеї, чи не так?
85:45
To celebrate, we used to have a lot of them with a queen to celebrate so many years of her reign.
899
5145749
6356
Щоб відсвяткувати, у нас їх було багато з королевою, щоб відсвяткувати стільки років її правління.
85:52
When she was alive, Golden Jubilee, Silver Jubilee etc..
900
5152723
6306
Коли вона була жива, Золотий ювілей, Срібний ювілей тощо.
85:59
I think it was about every, was it every 20 years or every 25 years.
901
5159029
3937
Я думаю, що це було приблизно кожні 20 років чи кожні 25 років.
86:02
We had a jubilee, something like that.
902
5162966
2219
У нас був ювілей, щось таке.
86:05
I think it was every ten.
903
5165185
1401
Думаю, кожні десять.
86:06
Was it every ten days.
904
5166586
1235
Це було кожні десять днів.
86:07
And then when a significant one came along, I remember the silver Jubilee because my, my family and all of my neighbours lived nearby.
905
5167821
9743
А потім, коли настав знаменний, я згадую срібний ювілей, тому що моя, моя родина і всі мої сусіди жили поруч.
86:17
Of course they, we all got together and had a big street party to celebrate the silver
906
5177564
7657
Звичайно, вони, ми всі зібралися і влаштували велику вуличну вечірку, щоб відсвяткувати срібний
86:25
Jubilee of the Queen, Queen Elizabeth actually ascending to the throne and, it was a great time.
907
5185722
9760
ювілей королеви, королеви Єлизавети, фактично сходження на трон, і це був чудовий час.
86:35
We don't do it very often anymore.
908
5195715
2052
Ми вже не дуже часто це робимо.
86:37
I think it's one of those things that has sadly faded away, where people used to have these wonderful celebrations,
909
5197767
8609
Я думаю, що це одна з тих речей, які, на жаль, зникли, де люди раніше влаштовували ці чудові святкування,
86:46
but they they often don't do it anymore, which which is quite sad when you think about it.
910
5206376
5989
але вони часто цього більше не роблять, і це дуже сумно, коли ви думаєте про це.
86:52
And another example, can I just say another example of like a milestone?
911
5212615
4221
І ще один приклад, можу я просто сказати ще один приклад, як віха?
86:56
To celebrate would be if you, if you were learning English and then you reached a certain level
912
5216836
6123
Святкувати було б, якби ви, якби ви вивчали англійську, а потім досягли певного рівня
87:03
in that, in that English, you passed a certain exam you were heading for,
913
5223860
5222
в цій англійській мові, ви склали певний іспит, на який збиралися,
87:09
you were trying to get to, I don't know, level ten, but but you reached level two or level three.
914
5229082
6356
ви намагалися досягти, я не знаю, рівня десять, але ви досягли другого або третього рівня.
87:15
That would be like a milestone. It's pointing.
915
5235621
3687
Це було б як віха. Це вказує.
87:19
It's a it's a celebration that you've reached a certain point, but you've got further to go in your journey.
916
5239308
6607
Це святкування того, що ви досягли певної точки, але вам потрібно ще йти у своїй подорожі.
87:27
That's a good way of looking at it that I need to reach the second level says Vitesse.
917
5247016
5038
Це хороший спосіб дивитися на це, що мені потрібно досягти другого рівня, каже Вітесс.
87:32
I reached it.
918
5252054
2820
Я досяг його.
87:34
So yes, you could say that was a milestone, a point along your journey
919
5254874
6339
Тож так, ви можете сказати, що це була віха, точка на вашому шляху
87:42
to wherever you're getting to
920
5262498
2486
до того, куди ви потрапляєте до
87:44
words connected or meanings connected to anniversary and annual celebration is an anniversary.
921
5264984
8458
пов’язаних слів або значень, пов’язаних із річницею, а щорічне святкування – це річниця.
87:53
So something that is celebrated every year.
922
5273692
2720
Тож те, що відзначається щороку.
87:56
We often celebrate an anniversary each year that goes by.
923
5276412
5856
Ми часто святкуємо річницю щороку.
88:02
Some of them, of course, are more significant.
924
5282268
3503
Деякі з них, звісно, ​​більш значні.
88:05
For example, two years from now it will be 20 years that I've been on YouTube.
925
5285771
6106
Наприклад, через два роки виповниться 20 років, як я на YouTube.
88:11
So we have to wait for two more years before that arrives.
926
5291877
4588
Тому нам доведеться чекати ще два роки, перш ніж це станеться.
88:16
We might also say on this day, on this day.
927
5296465
5989
Ми також можемо сказати в цей день, в цей день.
88:22
So we are looking back on this day.
928
5302604
4171
Тому ми озираємося на цей день.
88:26
Something happened in the past, on this day in 2006,
929
5306775
7107
Щось сталося в минулому, в цей день у 2006 році,
88:33
I created my YouTube channel a year ago today or a year ago.
930
5313882
7591
я створив свій канал YouTube рік тому сьогодні чи рік тому.
88:42
Ten years in the past, or a year ago.
931
5322074
5038
Десять років у минулому або рік тому.
88:47
So something that happened in the past quite often we are looking back
932
5327112
6306
Тож те, що відбувалося в минулому досить часто, ми повертаємось назад
88:53
one year ago, five years ago, ten years ago.
933
5333802
6390
рік тому, п’ять років тому, десять років тому.
89:01
Quite often we will look back, but we will often signify that with
934
5341043
5071
Досить часто ми будемо озиратися назад, але часто будемо позначати це
89:07
an annual celebration on this day or a year ago
935
5347065
6006
щорічним святкуванням у цей день або сьогодні рік тому
89:13
today, or it is of course a year since we last celebrated that particular thing.
936
5353672
6473
, або, звичайно, минуло рік відтоді, як ми востаннє святкували це конкретне свято.
89:21
So there are many ways of looking at the word celebration and anniversary.
937
5361112
5990
Отже, є багато способів поглянути на слова святкування та ювілей.
89:28
Some anniversaries are seen as more significant than others, and I think that's fair to say.
938
5368036
7858
Деякі ювілеї вважаються більш значущими, ніж інші, і я думаю, що це справедливо.
89:36
Even between people or individuals, some people might have a special anniversary that other people don't observe, as I said earlier.
939
5376378
11611
Навіть між людьми чи окремими особами, деякі люди можуть мати особливу річницю, яку інші люди не відзначають, як я вже казав раніше.
89:47
So there might be some strange anniversaries, Steve, that people celebrate.
940
5387989
6006
Тож, Стіве, люди можуть відзначати якісь дивні ювілеї.
89:54
Yes, it might be.
941
5394646
1868
Так, може бути.
89:56
I mean, Valentine's Day is a is a
942
5396514
3837
Я маю на увазі, що День святого Валентина — це
90:00
is a is another anniversary that we celebrate isn't it.
943
5400351
3270
ще одна річниця, яку ми святкуємо, чи не так.
90:03
Every year with that coming that in that category Mr.
944
5403621
3120
Щороку з цим приходом, що в цій категорії, містере
90:06
Duncan I suppose it is a thing that happens every year.
945
5406741
3804
Дункан, я вважаю, що це відбувається щороку.
90:10
It, I wouldn't call this an anniversary year anniversary.
946
5410545
3386
Я б не назвав це ювілейним роком.
90:13
No, but, but it could be an anniversary if you said it is one year
947
5413931
5973
Ні, але, але це може бути ювілей, якщо ви сказали, що один рік
90:20
is Valentine's Day.
948
5420922
1985
є Днем Святого Валентина.
90:22
Yes. If you met the love of your life on Valentine's Day.
949
5422907
4288
так Якщо ви зустріли кохання всього свого життя в День Святого Валентина.
90:27
That would be, your anniversary.
950
5427195
2869
Це буде ваш ювілей.
90:30
But yeah, yeah, people can celebrate all sorts of things.
951
5430064
3887
Але так, так, люди можуть святкувати всілякі речі.
90:33
Imagine. Imagine how romantic that must feel.
952
5433951
4121
Уявіть собі. Уявіть, яким романтичним це повинно бути.
90:38
Imagine falling in love on Valentine's Day and actually marrying that person.
953
5438072
7841
Уявіть, що ви закохалися в День Святого Валентина і фактично одружилися з цією людиною.
90:46
And then every Valentine's Day, it will also be your wedding anniversary, I don't think.
954
5446464
6056
А потім кожен день Святого Валентина, це також буде річниця вашого весілля, я не думаю.
90:52
I don't think it gets much more romantic than that, to be honest.
955
5452853
5606
Я не думаю, що це стає набагато романтичнішим, ніж це, чесно кажучи.
90:58
So there are many types of anniversary things we commemorate, things we remember
956
5458459
7374
Отже, є багато типів ювілейних подій, які ми відзначаємо, речей, які ми пам’ятаємо
91:06
that happened on a particular date, normally celebrated on the actual date it happened.
957
5466734
6823
, які відбулися в певну дату, зазвичай відзначаються у справжню дату.
91:14
It is almost time to go. Actually, we will be going in a few minutes.
958
5474358
3637
Вже майже час йти. Власне, ми підемо через кілька хвилин.
91:17
I hope you've enjoyed this unusual live stream on Thursday, but not normally here on Thursday.
959
5477995
7341
Сподіваюся, вам сподобалася ця незвичайна пряма трансляція в четвер, але не зазвичай тут у четвер.
91:25
It does feel strange.
960
5485336
2135
Це справді дивно.
91:27
This morning I had to keep telling myself that it wasn't Sunday.
961
5487471
4821
Цього ранку мені довелося повторювати собі, що зараз не неділя.
91:32
It it really does feel like Sunday today, even though it isn't.
962
5492292
4755
Таке відчуття, що сьогодні справді неділя, хоча це й не так.
91:38
So thank you very much for your company today, Mr.
963
5498232
3370
Тож велике спасибі за вашу сьогоднішню компанію, містере
91:41
Steve. Of course, and myself, we are not going anywhere.
964
5501602
4771
Стіве. Звичайно, і я сам, ми нікуди не підемо.
91:46
We will be here on YouTube every Sunday from 2 p.m.
965
5506373
5072
Ми будемо тут на YouTube щонеділі з 14:00
91:51
UK time. I will also be with you on Wednesdays every Wednesday.
966
5511445
5639
за британським часом. Я також буду з вами по середах щосереди.
91:57
So we will continue into the future.
967
5517084
3320
Тож продовжуватимемо в майбутньому.
92:00
There is nothing stopping us.
968
5520404
2285
Нас ніщо не зупиняє.
92:02
We are not going anywhere today.
969
5522689
4138
Ми сьогодні нікуди не підемо.
92:06
We celebrate 18 years of being here on YouTube.
970
5526827
4120
Ми святкуємо 18 років існування на YouTube.
92:10
By the way, if you would like to make a donation because everything I do, I do for free.
971
5530947
6807
До речі, якщо ви хочете зробити пожертву, тому що все, що я роблю, я роблю безкоштовно.
92:18
It doesn't cost you anything.
972
5538772
2185
Це вам нічого не коштує.
92:20
So if you are feeling generous today or you would like to help with my work
973
5540957
6006
Отже, якщо ви відчуваєте щедрість сьогодні або хочете допомогти мені з моєю роботою
92:28
so I can do it for another 18 years, I'm just trying to think how old I will be
974
5548031
5105
, щоб я міг робити це ще 18 років, я просто намагаюся подумати, скільки мені буде років
92:34
in 18 years from now.
975
5554154
2068
через 18 років.
92:36
Oh 77 oh my God,
976
5556222
6006
О, 77, Боже мій,
92:43
18 years.
977
5563063
2018
18 років.
92:45
So this could be just a milestone.
978
5565081
2069
Тож це може бути лише віхою.
92:47
18 years.
979
5567150
1168
18 років.
92:48
Let's just say that that I'm not sure if I feel good about that, to be honest.
980
5568318
5455
Скажімо так, чесно кажучи, я не впевнений, що почуваюся добре від цього.
92:53
So I will be I will be nearly 80 in 18 years.
981
5573773
6006
Тож мені буде майже 80 через 18 років.
93:01
Goodness me.
982
5581164
1435
боже мені.
93:02
Let's cross that bridge when we come to it.
983
5582599
2602
Давайте переїдемо цей міст, коли підійдемо до нього.
93:05
So, as we say, if you would like to send a donation, make a donation.
984
5585201
5072
Отже, як ми говоримо, якщо ви хочете надіслати пожертву, зробіть пожертву.
93:10
If you've just won the lottery and you don't know what to do with it now, you do know the address is coming up on the screen underneath here.
985
5590273
9242
Якщо ви щойно виграли в лотерею і не знаєте, що з ним робити, ви знаєте, що адреса з’являється на екрані нижче.
93:20
Right now it is going by.
986
5600149
3387
Зараз це проходить.
93:23
So if you would like to make a donation, please feel free to do so and I can carry on doing this
987
5603536
6340
Отже, якщо ви хочете зробити пожертву, будь ласка, зробіть це, і я зможу продовжувати робити це
93:31
for another 18 years.
988
5611310
1836
ще 18 років.
93:33
Oh my goodness.
989
5613146
1885
Боже мій
93:35
Thank you Mr. Steve for your company. Have you enjoyed it? It's been very strange.
990
5615031
4404
Дякую, пане Стіве, за вашу компанію. Вам сподобалось? Це було дуже дивно.
93:39
Yes I have, Mr. Duncan, it's very strange because I'm not working today.
991
5619435
4655
Так, містере Дункан, це дуже дивно, тому що я сьогодні не працюю.
93:44
So I'm a just in case you were wondering, I'm not skiving off work.
992
5624090
4204
Тож я, на випадок, якщо вам було цікаво, я не зникаю з роботи.
93:48
I am genuinely on holiday,
993
5628294
3320
Я справді перебуваю у відпустці,
93:51
because, use it or lose it is the phrase that springs to mind,
994
5631614
5472
тому що використовуй це або втрати це фраза, яка спадає на думку,
93:57
if you've got holiday to use up, quite often in work, if you don't use it by the end of the year,
995
5637086
6173
якщо у вас є відпустка, яку потрібно використати, досить часто на роботі, якщо ви не використовуєте її до кінця року,
94:03
then if you are not allowed to carry it over, which I'm not okay, then you lose it, use it or lose it.
996
5643843
8241
тоді, якщо вам не дозволено переносити його, а я не в порядку, тоді ви його втратите, використаєте або втратите.
94:12
So I'm taking the this week off to use some holiday.
997
5652084
4521
Тому я беру вихідний на цьому тижні, щоб використати відпустку.
94:16
That we still got some good weather, that I can enjoy it.
998
5656605
4021
Що у нас все ще гарна погода, що я можу нею насолоджуватися.
94:21
In fact, we were very lucky this week because we went away to the beach.
999
5661644
3637
Фактично, цього тижня нам дуже пощастило, тому що ми поїхали на пляж.
94:25
We had a lovely time in Charlotte and it was nice spending some time relaxing.
1000
5665281
6873
Ми чудово провели час у Шарлотті, і було приємно відпочити.
94:32
But of course now I'm back at work
1001
5672154
3570
Але, звісно, ​​зараз я повернувся до роботи,
94:35
doing this.
1002
5675724
868
роблячи це.
94:36
Talking of which, I will be back with you on Sunday.
1003
5676592
3720
До речі, я повернуся до вас у неділю.
94:40
Next Sunday we are together again. Myself and Steve.
1004
5680312
4071
Наступної неділі ми знову разом. Я і Стів.
94:44
We are with you on Sunday and of course it will be November
1005
5684383
6006
Ми з вами в неділю, і, звичайно, це буде листопад
94:50
after a very busy October.
1006
5690472
2586
після дуже насиченого жовтня.
94:53
I am so glad that November is coming because November there is nothing happening in November.
1007
5693058
6473
Я так рада, що наближається листопад, тому що в листопаді нічого не відбувається.
95:00
It will be a lovely relaxing month hopefully for us and also everyone around the world.
1008
5700198
6006
Сподіваюся, це буде прекрасний спокійний місяць для нас, а також для всіх у світі.
95:06
I can't think of any event that is happening in November.
1009
5706471
5222
Я не можу згадати жодної події, яка відбудеться в листопаді.
95:11
I can't think of any single event, so I hope, I think we will have a lovely, comfortable time of course I'm joking, as you know.
1010
5711693
8876
Я не можу згадати жодної окремої події, тому я сподіваюся, я думаю, що ми проведемо чудовий, комфортний час, звичайно, я жартую, як ви розумієте.
95:21
Thank you Mr. Steve.
1011
5721086
1218
Дякую, пане Стіве.
95:22
Thank you Jens, just before I go, Jens s thank you to everyone who's who's,
1012
5722304
5438
Дякую, Дженс, перед тим, як я піду, дякую Дженса всім, хто є хто,
95:28
made lovely comments about Mr.
1013
5728693
1452
зробив чудові коментарі про містера
95:30
Duncan being on here for 18 years. Many people have.
1014
5730145
3353
Дункана, який працює тут протягом 18 років. У багатьох людей є.
95:33
And the last one we've got on here from Jens S, who I don't remember seeing you before.
1015
5733498
5639
І останнє, що ми тут отримали від Єнса С., який, я не пам’ятаю, бачив вас раніше.
95:39
So thank you for putting your nice comment on the live, chat about congratulation to Mr.
1016
5739137
6807
Тож дякую, що розмістили свій гарний коментар у прямому ефірі, побалакали про привітання містеру
95:45
Duncan for 18 years on YouTube.
1017
5745944
3120
Дункану з 18-річчям на YouTube.
95:49
So yes, loved you being here and see you all on Sunday.
1018
5749064
3970
Тож так, мені дуже сподобалося, що ви були тут, і побачимося в неділю.
95:53
Thank you very much.
1019
5753034
1585
Дуже дякую.
95:54
That is Mr. Steve.
1020
5754619
1135
Це містер Стів.
95:55
He will be back with us on Sunday.
1021
5755754
2285
Він повернеться до нас у неділю.
95:58
Hopefully you will as well.
1022
5758039
5372
Сподіваюся, ви також.
96:03
Cos. Hi, everybody.
1023
5763411
5155
Cos. Привіт усім.
96:08
This is Mr.
1024
5768566
701
Це містер
96:09
Duncan in England.
1025
5769267
1368
Дункан з Англії.
96:10
How are you today? Are you okay? I hope so. Are you happy?
1026
5770635
5472
Як справи сьогодні? ти в порядку Я на це сподіваюся. Ви щасливі?
96:16
I hope so.
1027
5776107
5989
Я на це сподіваюся.
97:08
I can't believe it.
1028
5828359
1051
Я не можу в це повірити.
97:09
I really, really can't believe it. 18 years I've been here
1029
5829410
3837
Я справді не можу в це повірити. 18 років я тут
97:14
doing this.
1030
5834231
1752
роблю це.
97:15
It is almost time for me to say goodbye.
1031
5835983
3453
Мені майже час прощатися.
97:19
As you can see, Mr. Steve has left.
1032
5839436
2620
Як бачите, пан Стів пішов.
97:22
He's gone.
1033
5842056
1067
Він пішов.
97:23
He's now in the kitchen
1034
5843123
2336
Зараз він на кухні
97:25
making a cup of tea for me.
1035
5845459
4054
готує для мене чашку чаю.
97:29
Thank you very much for joining me today.
1036
5849513
2302
Дуже дякую, що приєдналися до мене сьогодні.
97:31
I will be back with you on Sunday.
1037
5851815
2336
Я повернуся до вас у неділю.
97:34
Don't forget Sunday, 2 p.m.
1038
5854151
3670
Не забувайте про неділю, 14:00
97:37
UK. Time is when I'm back with you.
1039
5857821
3020
у Великобританії. Час, коли я знову з тобою.
97:40
And of course, until the next time we meet here, I hope you will stay happy, stay safe.
1040
5860841
6456
І, звичайно, до наступної нашої зустрічі тут, я сподіваюся, ти залишишся щасливим, залишайся в безпеці.
97:47
Keep that smile upon your face as you walk amongst the human race, and we will see you on Sunday.
1041
5867297
9844
Зберігайте цю посмішку на обличчі, коли ви йдете серед людської раси, і ми побачимо вас у неділю.
97:57
And of course.
1042
5877524
3537
І звичайно.
98:01
After 18 years of doing this and hopefully 18 more years, this is Mr.
1043
5881061
9526
Після 18 років роботи над цим і, сподіваюся, ще 18 років, це пан
98:10
Duncan saying thank you for watching.
1044
5890587
3287
Дункан дякує вам за перегляд.
98:13
And of course.
1045
5893874
3987
І звичайно.
98:17
Thank you for watching me teaching you for all of these years.
1046
5897861
8041
Дякую, що спостерігали, як я навчаю вас усі ці роки.
98:28
Ta ta for now.
1047
5908121
1418
Та та поки що.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7