English Addict with Mr Duncan - 31st OCTOBER 2024 🔴LIVE stream - Let's Celebrate 18 YEARS on YOUTUBE

3,228 views ・ 2024-11-01

English Addict with Mr Duncan


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

05:20
Hi, everybody. This is Mr. Duncan in England. How are you today?
0
320017
5538
مرحبا بالجميع. هذا هو السيد دنكان في إنجلترا. كيف حالك اليوم؟
05:25
Are you okay?
1
325555
1052
هل أنت بخير؟
05:26
I hope so.
2
326607
1251
أتمنى ذلك.
05:27
Are you happy?
3
327858
1651
هل أنت سعيد؟
05:29
I hope so. Welcome to a very special live stream.
4
329509
5272
أتمنى ذلك. مرحبًا بكم في بث مباشر خاص جدًا.
05:34
We are coming to you live today to celebrate 18 years of doing all of this on YouTube.
5
334781
9043
نأتي إليك اليوم على الهواء مباشرة للاحتفال بمرور 18 عامًا على القيام بكل هذا على YouTube.
05:44
My video, English lessons, and of course my live streams.
6
344124
5238
الفيديو الخاص بي ودروس اللغة الإنجليزية وبالطبع البث المباشر الخاص بي.
05:49
I hope you will stay with us today.
7
349362
5806
أتمنى أن تبقى معنا اليوم.
06:19
Oh my goodness.
8
379759
1719
يا إلهي.
06:21
I wasn't expecting you to appear so quickly. Hi, everybody.
9
381478
4220
لم أكن أتوقع ظهورك بهذه السرعة. مرحبا بالجميع.
06:25
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
10
385698
3604
هذا هو السيد دنكان في إنجلترا. كيف حالك اليوم؟
06:29
Are you okay? I hope so.
11
389302
2569
هل أنت بخير؟ أتمنى ذلك.
06:31
Are you feeling happy today?
12
391871
2953
هل تشعر بالسعادة اليوم؟
06:34
I hope you have a spring in your step and a smile on your face today.
13
394824
5422
أتمنى أن يكون لديك ربيع في خطوتك وابتسامة على وجهك اليوم.
06:40
Because we are together with you.
14
400246
2586
لأننا معكم.
06:42
Very unusual.
15
402832
1351
غير عادي للغاية.
06:44
I know what you're going to say, Mr. Duncan. Why are you here on Thursday?
16
404183
5689
أعرف ما ستقوله، سيد دنكان. لماذا أنت هنا يوم الخميس؟
06:49
Because it is very strange. We don't normally see you on Thursday.
17
409872
4321
لأنه غريب جدا. نحن لا نراكم عادة يوم الخميس.
06:54
Well, I'm here for a very special reason.
18
414193
2920
حسناً، أنا هنا لسبب خاص جداً.
06:57
Because today is the anniversary of my YouTube channel being created many, many years ago.
19
417113
9693
لأن اليوم هو الذكرى السنوية لإنشاء قناتي على YouTube منذ سنوات عديدة.
07:07
One afternoon I was wondering what shall I do to pass away my free time?
20
427607
7390
بعد ظهر أحد الأيام كنت أتساءل ماذا أفعل لتمضية وقت فراغي؟
07:15
And then I decided to create my own YouTube channel on what was then a very new social media platform.
21
435581
9543
وبعد ذلك قررت إنشاء قناتي الخاصة على YouTube على منصة جديدة جدًا لوسائل التواصل الاجتماعي.
07:25
Way back in 2006.
22
445341
4204
بالعودة إلى عام 2006.
07:29
So that is when I created this YouTube channel a long, long time ago.
23
449545
6590
وذلك عندما أنشأت قناة YouTube هذه منذ وقت طويل جدًا.
07:36
The world was a very different place in 2006.
24
456135
4321
كان العالم مكاناً مختلفاً تماماً في عام 2006.
07:40
That's all I can say. And here we are
25
460456
2936
هذا كل ما يمكنني قوله. وها نحن
07:45
18 years later and I'm still doing it.
26
465077
5072
بعد مرور 18 عامًا وما زلت أفعل ذلك.
07:50
I've had such a busy month. I've been producing lots of new content.
27
470149
5338
لقد كان لدي مثل هذا الشهر المزدحم. لقد قمت بإنتاج الكثير من المحتوى الجديد.
07:55
I've been doing lots of new live streams.
28
475487
3270
لقد قمت بعمل الكثير من البث المباشر الجديد.
07:58
All I can say is October has been a very busy month.
29
478757
5606
كل ما يمكنني قوله هو أن شهر أكتوبر كان شهرًا مزدحمًا للغاية.
08:04
Fortunately, we have November just around the corner and of course November
30
484363
6189
لحسن الحظ، شهر نوفمبر على الأبواب، وبالطبع شهر نوفمبر
08:11
is always a quiet, peaceful, relaxing month.
31
491003
5989
هو دائمًا شهر هادئ وسلمي ومريح.
08:17
Nothing dramatic will happen in November, so I think we will all
32
497726
6140
لن يحدث أي شيء مثير في شهر نوفمبر، لذلك أعتقد أنه ستتاح لنا جميعًا
08:23
have the opportunity to take it easy during November and have a lovely rest.
33
503866
6790
الفرصة لأخذ الأمور ببساطة خلال شهر نوفمبر والحصول على قسط من الراحة.
08:30
Nothing too dramatic is going to happen during November
34
510706
5905
لن يحدث شيء مثير للغاية خلال شهر نوفمبر
08:36
as far as I'm aware.
35
516611
1285
على حد علمي.
08:37
Anyway, if you know different please let me know.
36
517896
4304
على أية حال، إذا كنت تعرف مختلف واسمحوا لي أن أعرف.
08:42
Can I first of all say happy Diwali to all those celebrating today?
37
522200
7558
هل يمكنني أولاً أن أقول عيد ديوالي سعيد لجميع المحتفلين اليوم؟
08:49
So not only is it the anniversary of my YouTube channel, it's also Diwali.
38
529775
5388
لذا، فهو ليس الذكرى السنوية لقناتي على YouTube فحسب، بل هو أيضًا عيد ديوالي.
08:56
So happy Diwali to all those celebrating in India and across the world as well.
39
536147
5606
عيد ديوالي سعيد جدًا لجميع المحتفلين في الهند وفي جميع أنحاء العالم أيضًا.
09:01
In many parts of the world, that particular festival is always celebrated.
40
541753
7357
وفي أجزاء كثيرة من العالم، يتم الاحتفال دائمًا بهذا المهرجان الخاص.
09:09
So Happy Diwali to you!
41
549144
2035
ديوالي سعيد جدًا لك!
09:11
If you are celebrating the festival of lights.
42
551179
4838
إذا كنت تحتفل بعيد الأضواء.
09:16
Of course, today lots of things happening.
43
556017
3287
وبطبيعة الحال، اليوم يحدث الكثير من الأشياء.
09:19
I have the anniversary.
44
559304
1651
لدي الذكرى.
09:20
I also have to mention.
45
560955
4588
ولا بد لي من أن أذكر أيضا.
09:25
That we have Mr. Steve coming a little bit later on.
46
565543
3520
أن يأتي السيد ستيف بعد قليل.
09:29
And this is no ordinary day to day because of course it is that day
47
569063
6440
وهذا ليس يومًا عاديًا لأنه بالطبع ذلك اليوم
09:35
when everyone runs around the streets trying to scare their neighbours.
48
575537
5972
الذي يركض فيه الجميع في الشوارع محاولين إخافة جيرانهم.
09:41
Today it is Halloween.
49
581509
3720
اليوم هو عيد الهالوين.
09:45
Did it get colder in here or is it just me?
50
585229
4138
هل أصبح الجو أكثر برودة هنا أم أنني فقط؟
09:49
I think it's just you, Mr. Steve.
51
589367
2586
أعتقد أنه أنت فقط، سيد ستيف.
09:51
And there he is.
52
591953
1435
وها هو.
09:53
He will be with us later on. Mr. Steve will be joining us.
53
593388
5638
وسوف يكون معنا في وقت لاحق. سوف ينضم إلينا السيد ستيف.
09:59
It is Halloween.
54
599026
1652
إنه عيد الهالوين.
10:00
You might notice over there in the corner of my studio. Just there.
55
600678
4238
قد تلاحظ هناك في زاوية الاستوديو الخاص بي. هناك فقط.
10:04
If you look, there is a little flashing pumpkin.
56
604916
4771
إذا نظرت، هناك القليل من اليقطين الوامض.
10:09
Lots of things happen during Halloween.
57
609687
3804
تحدث الكثير من الأشياء خلال عيد الهالوين.
10:13
I have to say, here in the UK we don't
58
613491
2753
يجب أن أقول أننا هنا في المملكة المتحدة لا
10:17
celebrate Halloween in quite the same way as they do in the United States.
59
617511
5873
نحتفل بعيد الهالوين بنفس الطريقة التي نحتفل بها في الولايات المتحدة.
10:23
I think it is fair to say that we don't do it quite as much.
60
623384
6740
أعتقد أنه من العدل أن نقول إننا لا نفعل ذلك بالقدر نفسه.
10:30
We do it a little bit, but not a lot.
61
630141
3687
نحن نفعل ذلك قليلا، ولكن ليس كثيرا.
10:33
Of course, there are many traditions connected to Halloween.
62
633828
6006
بالطبع، هناك العديد من التقاليد المرتبطة بعيد الهالوين.
10:40
First of all, many people will dress up as scary creatures in their specially made costumes.
63
640034
9576
بادئ ذي بدء، سيرتدي العديد من الأشخاص أزياءً مصنوعة خصيصًا كمخلوقات مخيفة.
10:50
Mr. Steve is here today.
64
650578
3136
السيد ستيف هنا اليوم.
10:53
Although I have to say,
65
653714
3670
على الرغم من أنني يجب أن أقول،
10:57
we did have a rather dramatic moment a couple of days ago
66
657384
4638
لقد مررنا بلحظة دراماتيكية إلى حد ما قبل يومين
11:02
because we decided to go off to a place in North Wales by the sea.
67
662022
6006
لأننا قررنا الذهاب إلى مكان في شمال ويلز بالقرب من البحر.
11:08
We don't often go to the seaside, so we decided to do it.
68
668445
5172
نحن لا نذهب كثيرًا إلى شاطئ البحر، لذلك قررنا القيام بذلك.
11:13
And Mr. Steve decided to go for a swim.
69
673617
4855
وقرر السيد ستيف الذهاب للسباحة.
11:18
He took a dip.
70
678472
1468
لقد غطس.
11:19
So if you take a dip, it means you are going for a swim.
71
679940
4972
لذلك إذا قمت بالسباحة، فهذا يعني أنك ستذهب للسباحة.
11:24
You will take a dip.
72
684912
2202
سوف تأخذ تراجع.
11:27
Maybe you will take a dip in the swimming pool.
73
687114
5238
ربما ستستمتع بالسباحة في حمام السباحة.
11:32
Or perhaps you will take a dip in the ocean.
74
692352
5472
أو ربما ستغطس في المحيط.
11:37
So there are many ways of expressing the action of going for a swim.
75
697824
5239
لذلك هناك طرق عديدة للتعبير عن فعل الذهاب للسباحة.
11:43
So Mr. Steve went into the sea.
76
703063
3120
لذلك ذهب السيد ستيف إلى البحر.
11:46
I thought he had vanished.
77
706183
3753
اعتقدت أنه قد اختفى.
11:49
I thought he had decided to swim away to another place.
78
709936
5256
اعتقدت أنه قرر السباحة بعيدًا إلى مكان آخر.
11:55
What happened to Mr. Steve?
79
715192
2302
ماذا حدث للسيد ستيف؟
11:57
Did he make it out of the sea without having to be rescued by a lifeboat?
80
717494
7140
هل تمكن من الخروج من البحر دون أن ينقذه قارب نجاة؟
12:05
And did he have to have the kiss of life?
81
725986
4504
وهل كان عليه أن يحظى بقبلة الحياة؟
12:10
And who would volunteer for such a strenuous task?
82
730490
6290
ومن سيتطوع لمثل هذه المهمة الشاقة؟
12:16
Find out about that later on.
83
736813
2169
تعرف على ذلك لاحقا.
12:18
As I said, it is Halloween today, the day when everyone decides to scare each other.
84
738982
9109
كما قلت، إنه عيد الهالوين اليوم، اليوم الذي يقرر فيه الجميع إخافة بعضهم البعض.
12:28
Well, you might scare your neighbours. Maybe a friend or relative.
85
748224
4939
حسنًا، قد تخيف جيرانك. ربما صديق أو قريب.
12:33
Today is All Hallows Eve and
86
753163
6006
اليوم هو ليلة جميع القديسين وهناك
12:39
there are lots of things that people do besides dressing up in costumes.
87
759385
4555
الكثير من الأشياء التي يفعلها الناس إلى جانب ارتداء الأزياء.
12:43
People will also do other things as well.
88
763940
4254
سوف يفعل الناس أيضًا أشياء أخرى أيضًا.
12:48
They might display something outside their house, something to scare the neighbours, perhaps.
89
768194
8759
ربما يعرضون شيئًا ما خارج منزلهم، ربما لإخافة الجيران.
12:57
So there are other things that people do normally at Halloween.
90
777236
5005
إذن هناك أشياء أخرى يفعلها الناس عادةً في عيد الهالوين.
13:02
Every year we have it on the 31st of October.
91
782241
5456
كل عام لدينا في 31 أكتوبر.
13:07
But of course, the big thing that I want to talk about today, it is a pretty big subject.
92
787697
6656
لكن بالطبع، الشيء الكبير الذي أريد أن أتحدث عنه اليوم، هو موضوع كبير جدًا.
13:15
The anniversary of this YouTube channel being created.
93
795621
5456
الذكرى السنوية لإنشاء قناة اليوتيوب هذه.
13:21
Today we are celebrating 18 years right here on YouTube.
94
801077
6239
نحتفل اليوم بمرور 18 عامًا هنا على YouTube.
14:34
English addict.
95
874750
1234
مدمن اللغة الإنجليزية.
14:35
And, of course, my YouTube channel today celebrating 18 years on YouTube.
96
875984
6991
وبالطبع، تحتفل قناتي على اليوتيوب اليوم بمرور 18 عامًا على اليوتيوب.
14:44
Okay. Can you believe it?
97
884993
1702
تمام. هل يمكنك تصديق ذلك؟
14:46
Can you believe I've been doing this for 18 years?
98
886695
4087
هل تصدق أنني كنت أفعل هذا لمدة 18 عامًا؟
14:50
I have to be honest with you.
99
890782
2102
يجب أن أكون صادقا معك.
14:52
I have to be honest.
100
892884
2853
يجب أن أكون صادقا.
14:55
If I can be completely, 100% honest with you.
101
895737
4405
إذا كان بإمكاني أن أكون صادقًا تمامًا معك بنسبة 100٪.
15:00
I can't believe I've been doing this for 18 years as well.
102
900142
5822
لا أستطيع أن أصدق أنني كنت أفعل هذا لمدة 18 عامًا أيضًا.
15:05
Lots of things to talk about. Today we have Mr.
103
905964
2636
الكثير من الأشياء للحديث عنها. اليوم لدينا السيد
15:08
Steve coming up in a few moments in his scary corner because of course it is Halloween today.
104
908600
8492
ستيف قادم بعد لحظات قليلة في زاويته المخيفة لأنه بالطبع عيد الهالوين اليوم.
15:17
So we do have Mr.
105
917092
1251
لذلك لدينا السيد
15:18
Steve coming up soon in his scary corner.
106
918343
4921
ستيف سيأتي قريبًا في زاويته المخيفة.
15:23
We will also see what happened when Mr. Steve tried to come out
107
923264
4872
وسنرى أيضًا ما حدث عندما حاول السيد ستيف الخروج
15:29
of the water
108
929187
1935
من الماء
15:31
during our little trip to the coast.
109
931122
2703
أثناء رحلتنا الصغيرة إلى الساحل.
15:33
All of that coming up in a few moments.
110
933825
2519
كل ذلك سيأتي في لحظات قليلة.
15:36
And yes, Mr.
111
936344
1001
ونعم،
15:37
Steve will be here right after these flashing, dazzling
112
937345
6707
سيكون السيد ستيف هنا مباشرة بعد هذه
15:44
and hopefully entertaining images.
113
944486
4204
الصور الوامضة والمبهرة والتي نأمل أن تكون مسلية.
17:51
Mr. Steve is on his way.
114
1071078
3603
السيد ستيف في طريقه.
17:54
Don't you know?
115
1074681
1468
ألا تعلم؟
17:56
Well, I'm sure you do know because I just told you.
116
1076149
4188
حسنًا، أنا متأكد من أنك تعرف لأنني أخبرتك للتو.
18:18
English addict.
117
1098104
1902
مدمن اللغة الإنجليزية.
18:20
But with a difference today.
118
1100006
2903
ولكن مع اختلاف اليوم.
18:22
Because we are with you on Thursday, and we are celebrating 18 glorious.
119
1102909
7508
لأننا معكم يوم الخميس، ونحتفل بـ 18 مجيدة.
18:32
Okay, 18
120
1112752
2753
حسنًا، 18
18:35
interesting years on YouTube.
121
1115505
3870
عامًا مثيرًا للاهتمام على YouTube.
18:39
Here he comes then.
122
1119375
1052
هنا يأتي بعد ذلك.
18:40
This is the man that I mentioned a few moments ago.
123
1120427
2635
هذا هو الرجل الذي ذكرته قبل لحظات.
18:43
He is here in his scary corner.
124
1123062
4989
إنه هنا في زاويته المخيفة.
18:48
It is the one, the only, the effervescent.
125
1128051
5455
إنه الواحد، الوحيد، الفوار.
18:53
Oh, that's a good word,
126
1133506
2736
أوه، هذه كلمة طيبة،
18:56
Mr. Steve.
127
1136242
5105
السيد ستيف.
19:01
Hello Mr. Duncan. Hello.
128
1141347
2236
مرحبا السيد دنكان. مرحبًا.
19:03
Wonderful viewers, beautiful viewers, loyal viewers from across the globe.
129
1143583
4805
مشاهدين رائعين، مشاهدين جميلين، مشاهدين مخلصين من جميع أنحاء العالم.
19:08
I'm feeling effervescent today. Mr. Duncan, as you.
130
1148388
3937
أشعر بالنشوة اليوم. السيد دنكان، مثلك.
19:12
What did you describe me as?
131
1152325
1284
بماذا وصفتني؟
19:13
Feeling as, effervescent. Effervescent? Yes.
132
1153609
3170
الشعور كما فوارة. فوارة؟ نعم.
19:16
I'm foaming at the mouth.
133
1156779
3153
أنا رغوة في الفم.
19:19
Well, something.
134
1159932
601
حسنا، شيئا.
19:20
Something effervescent is clear and sparkly, so I do.
135
1160533
5822
هناك شيء فوار واضح ومتألق، لذلك أفعل ذلك.
19:26
I do like that. So.
136
1166355
1152
أنا أحب ذلك. لذا.
19:27
So you do look very clean and sparkly energy. Yes.
137
1167507
3586
لذا فأنت تبدو نظيفًا للغاية ومتألقًا بالطاقة. نعم.
19:31
Why is it a scary corner?
138
1171093
2403
لماذا هي زاوية مخيفة؟
19:33
Why have you described me as being in a scary corner? Because. Well, if you look on your monitor.
139
1173496
4588
لماذا وصفتني بأنني في زاوية مخيفة؟ لأن. حسنا، إذا نظرت إلى الشاشة.
19:39
Oh, I see what you mean. Yes.
140
1179051
2703
أوه، أفهم ما تقصده. نعم.
19:41
Oh, one of the things I love about Mr.
141
1181754
3120
أوه، أحد الأشياء التي أحبها في السيد
19:44
Steve is there is a giant monitor showing what is happening, but but Steve, very rarely looks at it.
142
1184874
7340
ستيف هو وجود شاشة عملاقة تعرض ما يحدث، لكن ستيف نادرًا ما ينظر إليها.
19:52
I like to look at the camera.
143
1192214
1302
أحب أن أنظر إلى الكاميرا.
19:53
I like to look at my viewers rather than over there at the monitor, see if it was sort of above the camera.
144
1193516
7641
أحب أن أنظر إلى المشاهدين بدلًا من النظر إلى الشاشة، وأرى ما إذا كانت أعلى من الكاميرا نوعًا ما.
20:01
I could see it. Maybe it needs repositioning, Mr. Duncan. No, a job for another day. Maybe.
145
1201157
5105
أستطيع أن أرى ذلك. ربما يحتاج الأمر إلى إعادة التموضع يا سيد دنكان. لا، وظيفة ليوم آخر. ربما.
20:06
I can tell you now that that camera is in the most perfect position.
146
1206262
3920
أستطيع أن أخبرك الآن أن تلك الكاميرا في الوضع الأمثل.
20:10
And also your monitor as well.
147
1210182
2102
وأيضا شاشتك كذلك.
20:12
They are.
148
1212284
334
20:12
And I'm the absolute the absolute 100% best position now, we went away the other day.
149
1212618
8725
هم.
وأنا أفضل مركز على الإطلاق بنسبة 100% الآن، لقد ذهبنا بعيدًا في ذلك اليوم.
20:21
We decided to go to the coast.
150
1221527
2486
قررنا الذهاب إلى الساحل.
20:24
We went away to a lovely place called Hollick, which is kind of on the north coast of Wales, a wonderful place.
151
1224013
10143
ذهبنا بعيدًا إلى مكان جميل يُدعى هوليك، وهو يقع على الساحل الشمالي لويلز، وهو مكان رائع.
20:35
We had a very interesting
152
1235023
1869
لقد كانت لدينا
20:38
drive to Hollick, didn't we, Steve?
153
1238243
3270
رحلة ممتعة للغاية إلى هوليك، أليس كذلك يا ستيف؟
20:41
Because, you decided to take a very special route.
154
1241513
5489
لأنك قررت أن تسلك طريقًا خاصًا جدًا.
20:47
Well, this is the problem when you follow your satnav.
155
1247002
5222
حسنًا، هذه هي المشكلة عندما تتبع نظام الملاحة عبر الأقمار الصناعية الخاص بك.
20:52
Yeah.
156
1252224
567
20:52
This is the problem that, lorry drivers get into and they follow satnav, and then the satnav takes them down roads
157
1252791
6740
نعم.
هذه هي المشكلة، حيث يدخل سائقو الشاحنات ويتبعون نظام الملاحة عبر الأقمار الصناعية، ثم يأخذهم نظام الملاحة عبر الأقمار الصناعية إلى طرق
20:59
which aren't suitable for the lorries.
158
1259531
2252
غير مناسبة للشاحنات.
21:01
Well, we had a similar experience, in that we ended up on some roads
159
1261783
6824
حسنًا، لقد كانت لدينا تجربة مماثلة، حيث انتهى بنا الأمر في بعض الطرق
21:08
which, let's just say probably weren't suitable for, us to go on.
160
1268607
7257
التي، دعنا نقول فقط ربما لم تكن مناسبة لنا للمضي قدمًا.
21:15
We should have stuck to the main route.
161
1275864
2002
كان ينبغي لنا أن نتمسك بالطريق الرئيسي.
21:17
So all the sat nav, you see was taking me on the most direct route.
162
1277866
4171
إذن كل نظام الملاحة عبر الأقمار الصناعية، كما ترى، كان يأخذني إلى الطريق الأكثر مباشرة.
21:22
But in Wales you get lots and lots of very narrow roads,
163
1282037
6006
لكن في ويلز، تجد الكثير والكثير من الطرق الضيقة جدًا،
21:28
which are really designed for access for the farmers to the, the sheep fields. So.
164
1288310
5372
والتي تم تصميمها بالفعل لتمكن المزارعين من الوصول إلى حقول الأغنام. لذا.
21:33
Yeah.
165
1293682
500
نعم.
21:34
Yeah. Anyway, okay, I've got some footage here.
166
1294182
3220
نعم. على أية حال، حسنًا، لدي بعض اللقطات هنا.
21:37
So this is what we actually recorded.
167
1297402
2853
وهذا ما سجلناه بالفعل.
21:40
So there, there we go.
168
1300255
2119
إذن ها نحن ذا.
21:42
And this is us driving down some of the most, well, the narrowest lanes we've ever actually been on in the UK.
169
1302374
9509
وهذا نحن نسير في بعض من أضيق الممرات التي مررنا بها في المملكة المتحدة.
21:51
And you can see the beautiful surroundings.
170
1311883
2669
ويمكنك رؤية المناطق المحيطة الجميلة.
21:54
We have the Welsh countryside all around us, but we were literally in the middle of nowhere.
171
1314552
7725
لدينا الريف الويلزي في كل مكان حولنا، لكننا كنا حرفيًا في وسط اللامكان.
22:02
There was no internet connection, there was no 4G or 5G or even 3G connection.
172
1322277
8241
لم يكن هناك اتصال بالإنترنت، ولم يكن هناك اتصال 4G أو 5G أو حتى 3G.
22:11
But you can see going along the road, that particular road was only wide enough to take one car,
173
1331085
8342
لكن يمكنك أن ترى أننا نسير على طول الطريق، كان هذا الطريق بالتحديد عريضًا بما يكفي لاستيعاب سيارة واحدة،
22:19
so if anything was coming the other way, we would have had some rather difficult moments.
174
1339994
6006
لذلك إذا كان هناك أي شيء قادم في الاتجاه الآخر، فسنواجه بعض اللحظات الصعبة إلى حد ما.
22:26
But at least one of the things we did do Steve, we were able to enjoy
175
1346601
5639
لكن واحدًا على الأقل من الأشياء التي قمنا بها يا ستيف، هو أننا تمكنا من الاستمتاع
22:32
some of the wonderful landscape around us because everything at the moment is looking well.
176
1352240
6172
ببعض المناظر الطبيعية الرائعة من حولنا لأن كل شيء في الوقت الحالي يبدو جيدًا.
22:38
It looks as if autumn has arrived as we went along some very interesting roads.
177
1358412
7575
يبدو الأمر كما لو أن الخريف قد وصل بينما سلكنا بعض الطرق المثيرة للاهتمام للغاية.
22:45
But as Steve just said, the roads were not really designed for lots and lots of traffic,
178
1365987
6990
ولكن كما قال ستيف للتو، لم تكن الطرق مصممة حقًا لاستقبال الكثير والكثير من حركة المرور،
22:53
especially traffic that was going both ways because it wasn't that wide.
179
1373894
6006
خاصة حركة المرور التي كانت تسير في الاتجاهين لأنها لم تكن واسعة جدًا.
22:59
And you will see in a moment this is the one that Steve loved. Look at this.
180
1379900
5256
وسوف ترى في لحظة أن هذا هو الشخص الذي أحبه ستيف. أنظر إلى هذا.
23:05
Now this was my favourite moment. Steve.
181
1385156
2235
الآن كانت هذه لحظتي المفضلة. ستيف.
23:08
I know it was, yeah.
182
1388692
2753
أعلم أنه كان كذلك، نعم.
23:11
The problem was, I think you were all right if you were in a farm vehicle.
183
1391445
4087
المشكلة هي أنني أعتقد أنك ستكون على ما يرام إذا كنت في مركبة زراعية.
23:15
Yeah, but, if we had to, if there were passing places, little you can see little areas there
184
1395532
7074
نعم، ولكن، إذا اضطررنا لذلك، إذا كانت هناك أماكن مرور، فلا يمكنك رؤية مناطق صغيرة هناك
23:23
where they call them passing places for, you have to wait while another vehicle, so that you can pass.
185
1403324
6523
حيث يسمونها أماكن عبور، عليك الانتظار حتى تتمكن مركبة أخرى من المرور.
23:30
But there weren't very many of them.
186
1410748
1635
ولكن لم يكن هناك الكثير منهم.
23:32
And if, for example, where we are now, if we were to have met somebody coming up that hill where would we have gone?
187
1412383
6005
وإذا، على سبيل المثال، أين نحن الآن، إذا التقينا بشخص ما يصعد ذلك التل، أين كنا سنذهب؟
23:38
Because, well, we would have ended up. There is a passing space there. See, we had nowhere to go.
188
1418839
4921
لأننا، حسنًا، كنا قد انتهينا. هناك مساحة مرور هناك. انظر، لم يكن لدينا مكان نذهب إليه.
23:43
And what you can't tell from that video is that that particular road is only as wide as the car.
189
1423760
7675
وما لا يمكنك معرفته من هذا الفيديو هو أن عرض هذا الطريق تحديدًا يبلغ عرض السيارة فقط.
23:52
So we could just about fit on that road.
190
1432069
4020
لذلك يمكننا أن نكون لائقين على هذا الطريق.
23:56
So if anything was coming the other way, we would have had, let's just say we would have had a slight spot
191
1436089
8158
لذا، إذا كان هناك أي شيء يأتي في الاتجاه الآخر، لكان لدينا، دعنا نقول فقط أنه كان لدينا نقطة صغيرة
24:04
of bother to have a if you have a spot of bother, it means you have a difficult situation.
192
1444781
6257
من الإزعاج إذا كان لديك نقطة من الإزعاج، فهذا يعني أن لديك موقفًا صعبًا.
24:11
We call it a spot of bother.
193
1451038
2152
نحن نسميها بقعة من الإزعاج.
24:14
Yes, but it was absolutely, absolutely spectacular.
194
1454307
2970
نعم، لكنها كانت مذهلة للغاية.
24:17
I couldn't really look at the view because if I had concentrated on the view and not on the driving,
195
1457277
6139
لم أتمكن حقًا من النظر إلى المنظر لأنه لو ركزت على المنظر وليس على القيادة،
24:23
we might have gone down the side of that hill.
196
1463416
2820
ربما كنا قد نزلنا إلى جانب ذلك التل.
24:26
Yes.
197
1466236
2703
نعم.
24:28
Giovanni says, what about a Ford Mustang down that road?
198
1468939
5972
يقول جيوفاني، ماذا عن سيارة فورد موستانج على هذا الطريق؟
24:34
See, the problem was that would have been great, but being only two wheel drive,
199
1474911
5072
كما ترون، كانت المشكلة أن ذلك كان سيكون رائعًا، ولكن نظرًا لكوننا محركًا بعجلتين فقط،
24:39
it would have been a bit of an issue, I think, had we, had to move over into the, onto the side.
200
1479983
7040
فقد كان من الممكن أن تكون هناك مشكلة إلى حد ما، على ما أعتقد، لو اضطررنا إلى الانتقال إلى الجانب.
24:47
Anyway, now now we are on the normal road. So this is going towards the coast.
201
1487057
5372
على أية حال، الآن نحن على الطريق الطبيعي. لذلك هذا يتجه نحو الساحل.
24:52
And we were now back on the what I call the the road.
202
1492429
4921
وقد عدنا الآن إلى ما أسميه الطريق.
24:57
That is normal.
203
1497350
1318
هذا طبيعي.
24:58
But you will see some lovely sights even at this point.
204
1498668
3187
لكنك ستشاهد بعض المعالم الجميلة حتى في هذه المرحلة.
25:01
We saw some lovely sights now I think.
205
1501855
3086
لقد رأينا بعض المعالم السياحية الجميلة الآن على ما أعتقد.
25:04
I'm not sure, Steve, but this might be Snowdonia.
206
1504941
4321
لست متأكدًا يا ستيف، لكن قد تكون هذه سنودونيا.
25:09
Or at least parked. Yes, it is Mr. Duncan, part of Snowdonia. Look at that.
207
1509262
5338
أو على الأقل متوقفة. نعم، إنه السيد دنكان، وهو جزء من سنودونيا. أنظر إلى ذلك.
25:14
So that is actually the highest point one of the highest points across Wales.
208
1514600
6006
هذه في الواقع أعلى نقطة، وهي واحدة من أعلى النقاط في جميع أنحاء ويلز.
25:20
And I would even say England as well.
209
1520623
2619
وأود أن أقول إنجلترا أيضًا.
25:23
It is a lovely place and this is where we arrived. Steve.
210
1523242
4355
إنه مكان جميل وهذا هو المكان الذي وصلنا إليه. ستيف.
25:27
We arrived in a place called Harlech and there is the famous castle, a very old fortress and of course we went down to the sea.
211
1527597
10877
وصلنا إلى مكان اسمه هارليك وهناك القلعة الشهيرة وهي قلعة قديمة جداً وطبعاً نزلنا إلى البحر.
25:40
Mr. Steve
212
1540193
1918
كان السيد ستيف
25:42
was feeling rather adventurous because Steve went into the sea.
213
1542111
6089
يشعر بالمغامرة إلى حد ما لأن ستيف ذهب إلى البحر.
25:48
I don't know if you watched the video we made a couple of days ago, but we were actually by the seaside.
214
1548384
7591
لا أعرف إذا كنت قد شاهدت الفيديو الذي صنعناه قبل يومين، لكننا كنا في الواقع على شاطئ البحر.
25:56
Mr. Steve went into the sea.
215
1556292
3303
ذهب السيد ستيف إلى البحر.
25:59
But I suppose the big question was how did Mr. Steve get out?
216
1559595
4655
لكنني أفترض أن السؤال الكبير كان كيف خرج السيد ستيف؟
26:04
How did he come out of the sea?
217
1564250
2285
وكيف خرج من البحر؟
26:06
Well, for those who are wondering what happened after I stopped recording the other day,
218
1566535
6290
حسنًا، بالنسبة لأولئك الذين يتساءلون عما حدث بعد أن توقفت عن التسجيل في ذلك اليوم،
26:14
this is what happened next.
219
1574777
2919
هذا ما حدث بعد ذلك.
26:37
Oh, Mr.
220
1597099
784
26:37
Steve, all I can say is you are a much braver person than me.
221
1597883
4788
أوه، سيد
ستيف، كل ما يمكنني قوله هو أنك شخص أكثر شجاعة مني.
26:42
I don't think I have to say.
222
1602671
3370
لا أعتقد أنني يجب أن أقول.
26:46
I don't think I could do that.
223
1606041
3087
لا أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك.
26:49
I could not go into the sea like that.
224
1609128
2552
لم أستطع الذهاب إلى البحر بهذه الطريقة.
26:51
Well, Louis says, you shouldn't take a swim at your age into cold water.
225
1611680
5789
حسنًا، يقول لويس، لا ينبغي عليك السباحة في الماء البارد في مثل عمرك.
26:57
Well, you're probably right, Lewis.
226
1617469
1835
حسنًا، ربما تكون على حق يا لويس.
26:59
But that's what.
227
1619304
1652
ولكن هذا ما.
27:00
In fact, that's what you said, wasn't it, Steve?
228
1620956
2119
في الواقع، هذا ما قلته، أليس كذلك يا ستيف؟
27:03
Well, I was a bit concerned because, I mean, I always do go in the sea,
229
1623075
4237
حسنًا، لقد كنت قلقًا بعض الشيء لأنني أعني أنني دائمًا أذهب إلى البحر،
27:07
when we're by the seaside, wherever we go, whenever we've been on holiday, I was going to say,
230
1627312
5889
عندما نكون على شاطئ البحر، أينما ذهبنا، كلما كنا في عطلة، كنت سأقول،
27:13
And at this time of the year, the water is almost at its warmest because it's been heated up through the summer.
231
1633201
8392
وفي هذا الوقت خلال العام، تكون المياه في أعلى مستوياتها تقريبًا لأنها ترتفع درجة حرارتها خلال فصل الصيف.
27:22
So, yeah, I was a little concerned because you can get a heart attack if you go into cold water.
232
1642844
5372
لذا، نعم، لقد كنت قلقًا بعض الشيء لأنه من الممكن أن تصاب بنوبة قلبية إذا ذهبت إلى الماء البارد.
27:28
But I was reasonably confident that that would be all right.
233
1648216
3420
لكنني كنت واثقًا بشكل معقول من أن هذا سيكون على ما يرام.
27:31
But, I, I if I felt at any point ill, I would have come straight out.
234
1651636
5639
لكن، أنا، إذا شعرت بالمرض في أي وقت، كنت سأخرج مباشرة.
27:37
I didn't, so I stayed in. I was only in that about ten minutes. But yes, I do.
235
1657275
4688
لم أفعل ذلك، لذلك بقيت بالداخل. ولم أبق إلا حوالي عشر دقائق. لكن نعم أفعل.
27:41
And there is a risk that you can immerse yourself in cold water like that and get a heart attack.
236
1661963
4888
وهناك خطر أن تغمر نفسك في الماء البارد بهذه الطريقة وتصاب بنوبة قلبية.
27:46
But luckily I'm here to tell the tale.
237
1666851
2887
لكن لحسن الحظ أنا هنا لأروي الحكاية.
27:49
I did have 1 or 2 moments where I suddenly lost sight of Steve.
238
1669738
5455
لقد مررت بلحظة أو لحظتين فقدت فيها رؤية ستيف فجأة.
27:55
He seemed to vanish into thin air and then suddenly I could see him again waving.
239
1675193
5606
بدا وكأنه يختفي في الهواء ثم فجأة رأيته يلوح مرة أخرى.
28:00
I think he was waving.
240
1680799
1618
أعتقد أنه كان يلوح.
28:02
He could have been drowning.
241
1682417
1318
كان من الممكن أن يغرق.
28:03
Of course, there are many things you should not do before going into the water or into the sea or swimming pool.
242
1683735
9242
بالطبع هناك أشياء كثيرة لا ينبغي عليك فعلها قبل النزول إلى الماء أو إلى البحر أو حمام السباحة.
28:12
In fact, one of them, of course, is eating, isn't it, Steve?
243
1692977
3721
في الواقع، واحد منهم، بالطبع، يأكل، أليس كذلك، ستيف؟
28:16
Yeah. You shouldn't eat.
244
1696698
1201
نعم. لا يجب أن تأكل.
28:17
Apparently, before you go into any water, it's always advised because you can get cramp.
245
1697899
5639
على ما يبدو، قبل الذهاب إلى أي ماء، يُنصح دائمًا بذلك لأنك قد تصاب بالتشنج.
28:23
And the thing about that, that sea as well, is that, even though I went out a very long way, it's incredibly shallow.
246
1703538
9726
والشيء المتعلق بهذا البحر أيضًا، هو أنه على الرغم من أنني قطعت مسافة طويلة جدًا، إلا أنه ضحل بشكل لا يصدق.
28:33
So at no point, even though I went quite a long way out, I was the water was never.
247
1713948
6306
لذا، في أي وقت من الأوقات، على الرغم من أنني قطعت شوطًا طويلًا، لم أكن أعرف أن الماء لم يكن موجودًا أبدًا.
28:41
Yeah, I was never the point where I couldn't my feet couldn't touch the bottom.
248
1721956
4688
نعم، لم أكن أبدًا النقطة التي لم أستطع أن أتمكن فيها من لمس القاع بقدمي.
28:46
In fact, if I stood up at any point, the water came up to here.
249
1726644
4755
في الواقع، إذا وقفت في أي نقطة، فإن الماء يصل إلى هنا.
28:51
Yeah.
250
1731399
167
28:51
Because it's a very, very gradual group gradually gets deeper over a long period of time
251
1731566
8041
نعم. لأنها مجموعة تدريجية للغاية، تتعمق تدريجيًا على مدى فترة طويلة من الزمن،
28:59
because some seas I've been in, you go in and suddenly it drops down and you're out of your depth straightaway.
252
1739957
7357
لأن بعض البحار التي كنت فيها، تدخل فيها وفجأة تنخفض إلى الأسفل وتخرج من عمقك على الفور.
29:07
But not on this particular beach.
253
1747314
1952
ولكن ليس على هذا الشاطئ بالذات.
29:09
It's a slow decline in as you walk. As you walk, you slowly go down. Yeah.
254
1749266
5105
إنه انخفاض بطيء أثناء المشي. أثناء المشي، تنزل ببطء. نعم.
29:14
So I was never I was always able to put my feet on the bottom, and I didn't want to go out of my depth.
255
1754371
7458
لذلك لم أكن أبدًا قادرًا على وضع قدمي في الأسفل، ولم أرغب في الخروج من أعماقي.
29:21
As you say, if you go out of your depth, it means you go into water, which is
256
1761829
4955
وكما تقول، إذا خرجت عن عمقك، فهذا يعني دخولك في الماء، وهو
29:28
higher than yourself.
257
1768285
1552
أعلى منك.
29:29
And I wasn't going to do that because that would have been risky, because I didn't know what the tide was doing.
258
1769837
5672
ولم أكن سأفعل ذلك لأن ذلك كان سيكون محفوفًا بالمخاطر، لأنني لم أكن أعرف ما الذي يفعله المد.
29:35
In fact, there is a phrase that relates to that a person might go out of their depth.
259
1775509
6874
وفي الحقيقة هناك عبارة تتعلق بأن الإنسان قد يخرج عن أعماقه.
29:42
So if you are out of your depth, it means you are doing something that you are unable to do.
260
1782866
7458
لذا، إذا كنت خارج نطاق عمقك، فهذا يعني أنك تفعل شيئًا لا تستطيع القيام به.
29:50
You don't have the skills or the training to do it, so you are trying to do something
261
1790657
6540
ليس لديك المهارات أو التدريب اللازم للقيام بذلك، لذا فأنت تحاول القيام بشيء
29:57
that you are not qualified to do, or something or something you you can't handle.
262
1797197
6273
لست مؤهلاً للقيام به، أو شيئًا أو شيئًا لا يمكنك التعامل معه.
30:03
So it is a thing that you are trying to do, but it is beyond your capability.
263
1803770
5573
لذا، فهذا هو الشيء الذي تحاول القيام به، ولكنه يتجاوز قدرتك.
30:09
You are out of your debt. Yeah.
264
1809343
2752
أنت خارج الديون الخاصة بك. نعم.
30:12
So literally you can be out of your depth in the sea, or figuratively, as Mr.
265
1812095
5656
لذا يمكنك حرفيًا أن تكون خارج أعماق البحر، أو مجازيًا، كما
30:17
Duncan says, your attempt to do something which you haven't got the necessary skills to do.
266
1817751
6123
يقول السيد دنكان، محاولتك القيام بشيء ليس لديك المهارات اللازمة للقيام به.
30:24
For example, if somebody said to me, will you do a presentation on, on on Excel spreadsheets?
267
1824174
6923
على سبيل المثال، إذا قال لي شخص ما، هل ستقدم عرضًا تقديميًا حول جداول بيانات Excel؟
30:32
I would say, and no, I don't want to do that because I would be out of my depth.
268
1832215
5789
أود أن أقول، لا، لا أريد أن أفعل ذلك لأنني سأكون خارج نطاق اهتماماتي.
30:38
In other words, I don't have sufficient, sufficient knowledge to do that particular, presentation.
269
1838004
6774
بمعنى آخر، ليس لدي المعرفة الكافية للقيام بهذا العرض التقديمي بالتحديد.
30:44
Yes, but it could be anything. Could be anything.
270
1844778
2786
نعم، ولكن يمكن أن يكون أي شيء. يمكن أن يكون أي شيء.
30:47
Can I just answer some questions about those roads and on the live chat, Mr.
271
1847564
5739
هل يمكنني فقط الإجابة على بعض الأسئلة حول تلك الطرق وفي الدردشة المباشرة يا سيد
30:53
Duncan?
272
1853303
851
دنكان؟
30:54
Giovanni, I haven't got a Ford Mustang.
273
1854154
3787
جيوفاني، ليس لدي سيارة فورد موستانج.
30:57
But, that would have been, quite good to take the car down there.
274
1857941
4454
ولكن، كان من الممكن أن يكون من الجيد جدًا أخذ السيارة إلى هناك.
31:02
Although I think it would have suffered, with it being only rear wheel drive.
275
1862395
3921
على الرغم من أنني أعتقد أنها كانت ستعاني، نظرًا لكونها ذات دفع خلفي فقط.
31:06
Mind you, my car's only rear wheel drive.
276
1866316
2335
ضع في اعتبارك أن سيارتي ذات الدفع الخلفي الوحيد.
31:08
Yes, it's called a single track road.
277
1868651
4605
نعم، يطلق عليه طريق ذو مسار واحد.
31:13
Giovanni, I somebody asked that question, but Maurizio, has answered it
278
1873256
5005
جيوفاني، لقد طرح شخص ما هذا السؤال، لكن ماوريتسيو أجاب عليه
31:18
and said that he used to drive, in Scotland down single track roads as well.
279
1878261
6356
وقال إنه كان يقود سيارته في اسكتلندا على طرق ذات مسار واحد أيضًا.
31:24
Yeah.
280
1884867
317
نعم.
31:25
So those roads there, those are not like main roads.
281
1885184
3871
لذا فإن تلك الطرق هناك ليست مثل الطرق الرئيسية.
31:29
No, those are just really for.
282
1889055
2703
لا، تلك هي فقط حقا ل.
31:33
Their direct routes to places
283
1893776
2536
طرقهم المباشرة إلى الأماكن
31:36
that you would only really farmers would use because in Scotland there main thing you have, there is lots of sheep
284
1896312
8442
التي لا يستخدمها إلا المزارعون حقًا لأنه في اسكتلندا هناك الشيء الرئيسي لديك، هناك الكثير من الأغنام
31:45
and over vast distances the sheep all graze on the hills because the land isn't much use for anything else.
285
1905505
8007
وعلى مسافات شاسعة، ترعى الأغنام جميعها على التلال لأن الأرض لا تستخدم كثيرًا لأي شيء آخر.
31:53
You can't grow crops on it.
286
1913512
2203
لا يمكنك زراعة المحاصيل عليه.
31:55
And so the farmers use those single track roads to go from the farms to wherever that that the sheep are.
287
1915715
9376
ولذلك يستخدم المزارعون تلك الطرق ذات المسار الواحد للانتقال من المزارع إلى أي مكان توجد فيه الأغنام.
32:05
So probably I shouldn't have used that road.
288
1925308
2836
لذلك ربما لم يكن عليّ استخدام هذا الطريق.
32:08
We were lucky the other traffic wasn't on it.
289
1928144
3553
لقد كنا محظوظين لأن حركة المرور الأخرى لم تكن موجودة.
32:11
There is a route to get to where we wanted to go.
290
1931697
2936
هناك طريق للوصول إلى المكان الذي أردنا الذهاب إليه.
32:14
It would have taken 20 minutes longer, but it would have kept us on the main road.
291
1934633
5823
كان من الممكن أن يستغرق الأمر 20 دقيقة أطول، لكنه كان سيبقينا على الطريق الرئيسي.
32:20
Yeah, but, I suppose exciting.
292
1940456
3570
نعم، ولكن، أعتقد مثيرة.
32:24
I suppose you would describe them as access roads.
293
1944026
2986
أفترض أنك ستصفها بأنها طرق الوصول.
32:27
So maybe for getting from one place to another within the local area, we often describe those sorts of roads, access roads.
294
1947012
7625
لذلك ربما من أجل الانتقال من مكان إلى آخر داخل المنطقة المحلية، غالبًا ما نقوم بوصف تلك الأنواع من الطرق، طرق الوصول.
32:34
But to be honest with you,
295
1954637
1234
لكن لأكون صادقًا معك،
32:36
it was kind of
296
1956855
3037
لقد كانت
32:39
terrifying and exciting hit the same time, I will be honest.
297
1959892
6089
ضربة مرعبة ومثيرة نوعًا ما في نفس الوقت، سأكون صادقًا.
32:45
So there were a few moments where we weren't sure what was going to happen next, especially if something was coming the opposite way.
298
1965981
7558
لذلك كانت هناك لحظات قليلة لم نكن متأكدين فيها مما سيحدث بعد ذلك، خاصة إذا كان هناك شيء ما يأتي في الاتجاه المعاكس.
32:53
We would have had quite a few problems anyway. We we made it.
299
1973539
4888
كان لدينا عدد لا بأس به من المشاكل على أي حال. لقد نجحنا.
32:58
We made it to that.
300
1978427
1802
لقد وصلنا إلى ذلك.
33:00
We made it
301
1980229
2285
لقد نجحنا
33:02
through all of our adventures on the beach, including Mr.
302
1982514
3804
في اجتياز جميع مغامراتنا على الشاطئ، بما في ذلك
33:06
Steve going into the ocean and having a splash around.
303
1986318
4504
دخول السيد ستيف إلى المحيط والاستمتاع بالسباحة.
33:10
Can I just add as well that,
304
1990822
3003
هل يمكنني أن أضيف أيضًا أنه
33:13
if we had met
305
1993825
2636
إذا التقينا
33:16
a Welsh farmer along those roads, I don't think he would have been too pleased to give way to an English person.
306
1996461
7625
بمزارع ويلزي على طول تلك الطرق، فلا أعتقد أنه كان سيكون سعيدًا جدًا بإفساح المجال لشخص إنجليزي.
33:27
Yeah. I won't go any further.
307
2007022
1385
نعم. لن أذهب أبعد من ذلك.
33:28
Let's just say he wouldn't have been too pleased to see us along that road.
308
2008407
4170
دعنا نقول فقط أنه لم يكن سعيدًا جدًا برؤيتنا على هذا الطريق.
33:32
It isn't.
309
2012577
534
ليس كذلك.
33:33
It is interesting to note that for some reason. Well, there is a good reason.
310
2013111
4922
ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ ذلك لسبب ما. حسنا، هناك سبب وجيه.
33:38
A very good reason. The Welsh don't like
311
2018033
3053
سبب وجيه جدا الويلزيون لا يحبون
33:42
English people very much.
312
2022053
1919
الإنجليز كثيرًا.
33:43
So there is a kind of a a long running feud, I suppose we could say,
313
2023972
5989
لذا، هناك نوع من العداء طويل الأمد، أعتقد أنه يمكننا القول،
33:50
because many of the Welsh, of course, were cast out from England and that's why they, they live in Wales.
314
2030295
5739
لأن العديد من الويلزيين، بالطبع، تم طردهم من إنجلترا ولهذا السبب يعيشون في ويلز.
33:56
So there is a kind of historic thing that goes back many, many, I suppose you, you might say centuries, but certainly the background,
315
2036034
10911
لذا، هناك نوع من الأشياء التاريخية التي تعود إلى الكثير والكثير، كما أفترض، ربما تقول قرونًا، لكن بالتأكيد الخلفية،
34:06
the background of the relationship between the British or should I say the English and the Welsh is not great. No.
316
2046945
9876
خلفية العلاقة بين البريطانيين أو ينبغي أن أقول الإنجليز والويلزيين ليست رائعة. لا
34:17
That yeah, it's a bit like the Scottish people as well.
317
2057655
3971
، نعم، إنه يشبه الشعب الاسكتلندي أيضًا.
34:21
They, I mean, the Scottish people
318
2061626
2569
أعني أن الشعب الاسكتلندي
34:24
wouldn't say they dislike the English, but because of historical reasons, battles that took place in the past,
319
2064195
6006
لن يقول إنه يكره الإنجليز، ولكن لأسباب تاريخية، المعارك التي حدثت في الماضي،
34:30
between the Welsh and the English and the Scots and the English.
320
2070802
5188
بين الويلزيين والإنجليز، وبين الاسكتلنديين والإنجليز.
34:35
Then there are there, and it just goes to show how these silly, you know, it's passed down through generations.
321
2075990
7474
ثم هناك، وهذا يوضح كيف أن هذه الأشياء السخيفة، كما تعلمون، تنتقل عبر الأجيال.
34:44
I mean, we're all equal now.
322
2084148
1835
أعني أننا جميعا متساوون الآن.
34:45
It's the UK although Scotland and Wales and now what you call devolved countries.
323
2085983
6657
إنها المملكة المتحدة على الرغم من اسكتلندا وويلز والآن ما نسميه الدول المفوضة.
34:52
So they do have their own parliaments which they didn't used to have until relatively recently.
324
2092640
5405
لذا فإن لديهم برلماناتهم الخاصة التي لم يعتادوا عليها حتى وقت قريب نسبيًا.
34:58
But nevertheless these historical hatreds remain and it's certain ni much more evident with the Welsh than it is with the Scottish.
325
2098045
9526
لكن مع ذلك، لا تزال هذه الكراهية التاريخية قائمة، ومن المؤكد أنها ليست أكثر وضوحًا لدى الويلزيين منها مع الاسكتلنديين.
35:08
And I remember in the 1980s, even the late, the late 1970s and 1980s, there was,
326
2108122
7641
وأتذكر أنه في الثمانينيات، وحتى أواخر السبعينيات والثمانينيات، كان هناك،
35:15
there was quite the it did become quite what's the word I'm looking for fierce.
327
2115763
6440
لقد أصبحت الكلمة التي أبحث عنها شرسة تمامًا.
35:23
This, this strange hatred
328
2123721
2586
هذه، هذه الكراهية الغريبة
35:26
for the English because the people were, were buying houses and property in Wales and they were English.
329
2126307
7941
للإنجليز لأن الناس كانوا يشترون المنازل والممتلكات في ويلز وكانوا إنجليزًا.
35:34
So English people were buying property in Wales and their houses were being burnt down.
330
2134248
6006
لذلك كان الإنجليز يشترون عقارات في ويلز وأُحرقت منازلهم.
35:40
Yes. That's how serious that became.
331
2140337
5039
نعم. هذا هو مدى خطورة الأمر.
35:45
So you can see and I think that still exists now.
332
2145376
3520
لذلك يمكنك أن ترى وأعتقد أن هذا لا يزال موجودًا حتى الآن.
35:48
But but I don't think it is quite as bad as as it was a few years ago.
333
2148896
6239
ولكنني لا أعتقد أن الأمر بالسوء الذي كان عليه قبل بضع سنوات.
35:55
There are many English people now living in Wales, and I assume they are having a rather nice time.
334
2155135
7758
هناك العديد من الإنجليز الذين يعيشون الآن في ويلز، وأفترض أنهم يقضون وقتًا ممتعًا إلى حد ما.
36:02
It depends where you go in Wales.
335
2162893
2202
ذلك يعتمد على المكان الذي تذهب إليه في ويلز.
36:05
If it's South Wales, they're very cosmopolitan.
336
2165095
4371
إذا كانت جنوب ويلز، فهي عالمية جدًا.
36:09
If you go into more sort of mid Wales, then that's the much more sort of traditional Welsh villages.
337
2169466
8075
إذا ذهبت إلى ما يشبه وسط ويلز، فهذا هو النوع الأقرب إلى القرى الويلزية التقليدية.
36:18
And I remember years ago, going to Wales with some friends, we cycled there, which I used to do when I was younger.
338
2178075
11077
وأتذكر منذ سنوات مضت، عندما ذهبت إلى ويلز مع بعض الأصدقاء، وقمنا بركوب الدراجات هناك، وهو ما كنت أفعله عندما كنت أصغر سناً.
36:29
And we went into a pub in the middle of nowhere in Wales, and this is very common.
339
2189553
6189
وذهبنا إلى حانة في مكان مجهول في ويلز، وهذا أمر شائع جدًا.
36:35
I don't know if it, I think it's still is that it's sort of a village pub in Wales and you walk in as a British person
340
2195742
8859
لا أعرف ما إذا كان الأمر كذلك، أعتقد أنه ما زال يشبه حانة قروية في ويلز وأنت تدخل كشخص بريطاني
36:44
and literally you can be people will it will go quiet and they will ask you either to leave or go into another room.
341
2204985
7390
ويمكنك حرفيًا أن تكون أشخاصًا، فهل سيهدأ الوضع وسيطلبون منك إما المغادرة أو اذهب إلى غرفة أخرى.
36:52
That has actually happened to me.
342
2212842
2470
لقد حدث ذلك لي بالفعل.
36:55
And it has happened to friends of mine as well, because they just don't want you in there.
343
2215312
4254
وقد حدث ذلك لأصدقائي أيضًا، لأنهم لا يريدونك هناك.
36:59
But anyway, we had a lovely time.
344
2219566
2552
ولكن على أية حال، كان لدينا وقت جميل.
37:02
On the whole, then British people are welcome because English English
345
2222118
6624
على العموم، الشعب البريطاني موضع ترحيب لأنه الإنجليزية الإنجليزية
37:08
people are really welcome because it is a probably their greatest source of revenue for the economy.
346
2228742
6940
الناس مرحب بهم حقًا لأنه ربما يكون مصدر دخلهم الأكبر للاقتصاد.
37:15
Certainly one of the greatest is tourism from from British people going there, English, English or Scottish or whatever, going to Wales. So,
347
2235982
10861
من المؤكد أن واحدة من أعظم السياحة هي السياحة من البريطانيين الذين يذهبون إلى هناك، إنجليز أو إنجليز أو اسكتلنديين أو أي شيء آخر، يذهبون إلى ويلز. لذا،
37:28
you know,
348
2248077
351
37:28
we bring a lot of income to the area, but you've just got to be respectful.
349
2248428
6239
كما تعلمون،
نحن نجلب الكثير من الدخل إلى المنطقة، لكن عليك فقط أن تكون محترمًا.
37:34
I suppose you will see all the signs in Wales.
350
2254667
3637
أفترض أنك سترى كل العلامات في ويلز.
37:38
We'll have the Welsh language first and then British will be second.
351
2258304
5989
ستكون لدينا اللغة الويلزية أولاً ومن ثم اللغة البريطانية في المرتبة الثانية.
37:44
And in fact, in some cases you won't even see any English.
352
2264477
4254
وفي الواقع، في بعض الحالات، لن ترى أي لغة إنجليزية.
37:48
But I kind of, I don't think that's actually a problem, because if you're saying that that's your identity
353
2268731
7207
لكنني نوعًا ما، لا أعتقد أن هذه مشكلة بالفعل، لأنه إذا كنت تقول أن هذه هي هويتك
37:55
and that's what you want to do and that's your part of the landmass, then I suppose that's all right.
354
2275938
6540
وهذا ما تريد القيام به وهذا هو الجزء الخاص بك من مساحة الأرض، فأنا أفترض أن هذا لا بأس به.
38:02
But but it is true that there can be certain types of conflict, certainly between the Welsh and the English, a very patriotic and,
355
2282478
9693
ولكن من الصحيح أنه يمكن أن يكون هناك أنواع معينة من الصراع، بالتأكيد بين الويلزيين والإنجليز، وهو صراع وطني للغاية،
38:12
like road signs.
356
2292672
1201
مثل إشارات الطرق.
38:13
They'll be in Welsh first and then English second.
357
2293873
3186
سيكونون باللغة الويلزية أولاً ثم الإنجليزية ثانياً.
38:17
Yeah. It's, and that's all over Wales.
358
2297059
3304
نعم. إنه، وهذا في جميع أنحاء ويلز.
38:20
Which you would think probably for a lot of you watching, you would think that was quite strange because it's the UK.
359
2300363
5989
والذي قد تعتقد أنه بالنسبة للكثير منكم الذين يشاهدونه، قد تعتقدون أن ذلك كان غريبًا جدًا لأنها المملكة المتحدة.
38:26
You think it will be the same, but in fact it isn't. You don't get that in Scotland, I don't think.
360
2306352
5021
تعتقد أنه سيكون هو نفسه، ولكن في الواقع ليس كذلك. لا أعتقد أن هذا يحدث في اسكتلندا.
38:31
But you certainly get that in Wales, a very, very patriotic and want to keep that culture, which is completely understandable.
361
2311373
8209
لكنك بالتأكيد تشعر بذلك في ويلز، وهم وطنيون للغاية ويريدون الحفاظ على تلك الثقافة، وهو أمر مفهوم تمامًا.
38:39
So they see the
362
2319865
951
لذلك فإنهم يرون
38:41
English people going in as, as trying to dilute their culture and destroy it.
363
2321967
5606
أن الشعب الإنجليزي يحاول إضعاف ثقافته وتدميرها.
38:47
So it very much in the schools in Wales then everyone has to speak Welsh very well.
364
2327573
5972
لذلك، في المدارس في ويلز، يجب على الجميع التحدث باللغة الويلزية جيدًا.
38:53
She's like the first language, English is the second, I think in some places probably. Yeah.
365
2333545
4922
إنها مثل اللغة الأولى، والإنجليزية هي اللغة الثانية، وأعتقد أنه في بعض الأماكن على الأرجح. نعم.
38:58
But but yeah, it's Alice, Alice, Alessandra Alexander says, do the Welsh really talk Welsh?
366
2338467
11511
لكن نعم، إنها أليس، أليس، تقول أليساندرا ألكساندر، هل يتحدث الويلزيون اللغة الويلزية حقًا؟
39:10
Yes they do.
367
2350512
1702
نعم يفعلون.
39:12
In fact, when you go into the shops like we did in Harlequin,
368
2352214
6006
في الواقع، عندما تذهب إلى المتاجر كما فعلنا في هارليكوين،
39:18
the everyone was there all speaking Welsh, all the local people were speaking Welsh at somebody.
369
2358253
4838
كان الجميع هناك يتحدثون اللغة الويلزية، وكان جميع السكان المحليين يتحدثون الويلزية في وجه شخص ما.
39:23
And when we went to a tea shop, people, if they're Welsh, they're talking, they talk Welsh.
370
2363091
4922
وعندما ذهبنا إلى مقهى، الناس، إذا كانوا ويلزيين، فإنهم يتحدثون، يتحدثون الويلزية.
39:28
They do very much do that. Yeah.
371
2368013
3003
إنهم يفعلون ذلك كثيرًا. نعم.
39:31
Although some people say they only do it when the British, when the English people are there.
372
2371016
3720
على الرغم من أن بعض الناس يقولون إنهم يفعلون ذلك فقط عندما يكون البريطانيون موجودين هناك.
39:34
Yeah. That's that, that's but that's just a stupid thing to say there isn't it.
373
2374736
3804
نعم. هذا هو ذلك، ولكن هذا مجرد شيء غبي أن نقول أنه ليس هناك.
39:38
I know, but it's a but they do very much, it's very, very strong.
374
2378540
4521
أعلم، لكنهم يفعلون الكثير، إنه قوي جدًا جدًا.
39:43
But again it depends where you are in Wales. Yes.
375
2383061
3153
ولكن مرة أخرى يعتمد الأمر على مكان وجودك في ويلز. نعم.
39:46
I don't think there's any problem if you're in Wales and you're Welsh and you speak Welsh, I don't think there's a problem.
376
2386214
4955
لا أعتقد أن هناك أي مشكلة إذا كنت في ويلز وأنت ويلزي وتتحدث اللغة الويلزية، فلا أعتقد أن هناك مشكلة.
39:51
I think it's just sometimes I think English people, we are the worst sometimes with other nations
377
2391169
7224
أعتقد أنه في بعض الأحيان أعتقد أن الإنجليز هم الأسوأ في بعض الأحيان مع الدول الأخرى
39:58
we expect everyone to speak English wherever we go in the world.
378
2398677
6256
نتوقع من الجميع أن يتحدثوا الإنجليزية أينما ذهبنا في العالم.
40:05
And that this is this is a common criticism of the English because we often assume when we go abroad to any country,
379
2405216
8175
وهذا انتقاد شائع للإنجليز لأننا غالبًا ما نفترض عندما نسافر إلى أي بلد في الخارج،
40:13
especially around Europe, that everyone around us is going to speak our language.
380
2413692
6156
خاصة في جميع أنحاء أوروبا، أن كل من حولنا سيتحدث لغتنا.
40:20
So, I suppose a good example, Steve, is Spain, where there are many people who've moved to Spain to actually live,
381
2420181
9593
لذا، أعتقد أن ستيف هو مثال جيد على ذلك في إسبانيا، حيث يوجد العديد من الأشخاص الذين انتقلوا إلى إسبانيا للعيش فيها بالفعل،
40:30
but they often complain that there are certain types of food that they can't get.
382
2430041
5739
لكنهم غالبًا ما يشكون من أن هناك أنواعًا معينة من الطعام لا يمكنهم الحصول عليها.
40:35
Or maybe sometimes people refuse to speak English to them and they get annoyed.
383
2435780
6173
أو ربما يرفض الناس أحيانًا التحدث باللغة الإنجليزية معهم فيشعرون بالانزعاج.
40:41
And I always find that rather funny because you are in someone else's country, so
384
2441953
7574
وأجد ذلك دائمًا مضحكًا إلى حد ما لأنك في بلد شخص آخر، لذا
40:51
sometimes you you have to be careful not to come across or to seem arrogant.
385
2451012
6039
في بعض الأحيان عليك أن تكون حريصًا على ألا تصادفك أو تبدو متغطرسًا.
40:57
But I would you say, for example, if I wanted to move a live, to move to another country, you see,
386
2457085
6239
لكن أود أن أقول، على سبيل المثال، إذا كنت أرغب في الانتقال لعيش، أو الانتقال إلى بلد آخر، كما ترى،
41:03
I would have no trouble moving thinking of moving to France or to Italy or to Spain, a huge expat community in Spain.
387
2463324
9026
فلن أجد صعوبة في الانتقال إلى فرنسا أو إيطاليا أو إسبانيا، حيث يوجد مجتمع ضخم من المغتربين في إسبانيا .
41:12
But I would never buy a house and live in Wales.
388
2472350
3086
لكنني لن أشتري منزلاً وأعيش في ويلز.
41:15
I just wouldn't do it.
389
2475436
1118
أنا فقط لن أفعل ذلك.
41:16
Okay, Steve, because I know that a large proportion of the local people would not.
390
2476554
6289
حسنًا يا ستيف، لأنني أعلم أن نسبة كبيرة من السكان المحليين لن يفعلوا ذلك.
41:24
We would, it would, would, would not be very friendly towards me.
391
2484211
4155
لن نكون ودودين جدًا تجاهي.
41:28
Depends where in Wales you go. Yeah.
392
2488366
2469
يعتمد على المكان الذي تذهب إليه في ويلز. نعم.
41:30
If you, if you go to near Cardiff, that'll be fine because that's the capital.
393
2490835
4070
إذا ذهبت بالقرب من كارديف، فسيكون ذلك جيدًا لأن هذه هي العاصمة.
41:34
But if you were to get a nice country cottage in the middle of Wales,
394
2494905
4054
لكن إذا حصلت على كوخ ريفي جميل في وسط ويلز،
41:38
I think you would, in fact, we know friends that move to Wales, from England.
395
2498959
6390
أعتقد أنك، في الواقع، نعرف أصدقاء ينتقلون إلى ويلز من إنجلترا.
41:45
They retired, moved to Wales.
396
2505683
2369
تقاعدوا وانتقلوا إلى ويلز.
41:48
He was English, she was half Welsh.
397
2508052
2903
كان إنجليزيًا، وكانت نصف ويلزية.
41:50
And they spent the next 20 years having feuds with neighbours and being treated really badly.
398
2510955
5789
وأمضوا العشرين عامًا التالية في نزاعات مع الجيران ومعاملتهم معاملة سيئة للغاية.
41:56
I think so, yeah.
399
2516744
850
أعتقد ذلك، نعم.
41:57
I think that may have been slightly self-inflicted, to be honest.
400
2517594
3671
أعتقد أن هذا ربما كان سببًا ذاتيًا قليلاً، لأكون صادقًا.
42:01
But do we understand Welsh? No.
401
2521265
3370
لكن هل نفهم الويلزية؟ لا،
42:06
Only Welsh people would ever learn Welsh like Steve.
402
2526503
4972
شعب ويلز فقط هو الذي سيتعلم اللغة الويلزية مثل ستيف.
42:11
Okay, let's let's not turn it into.
403
2531475
1835
حسنًا، دعونا لا نحوله إلى.
42:13
No one else would learn Welsh. Yeah, apart from Welsh people.
404
2533310
3086
لن يتعلم أي شخص آخر اللغة الويلزية. نعم، باستثناء الشعب الويلزي.
42:16
Well, yeah, it's. Well, again,
405
2536396
3571
حسنًا، نعم، إنه كذلك. حسنًا، مرة أخرى،
42:19
they are Welsh. If they want to speak Welsh, let them know. Yeah.
406
2539967
3420
إنهم ويلزيون. إذا كانوا يريدون التحدث باللغة الويلزية، فأخبرهم بذلك. نعم.
42:23
I'm not saying they shouldn't. I'm not. Nobody's saying they should, but they shouldn't.
407
2543387
4087
أنا لا أقول أنهم لا ينبغي لهم. أنا لست كذلك. لا أحد يقول أنه ينبغي عليهم ذلك، لكن لا ينبغي عليهم ذلك.
42:27
But so if you are well sure you are watching now and you are learning English.
408
2547474
4588
لكن إذا كنت متأكدًا جيدًا أنك تشاهد الآن وتتعلم اللغة الإنجليزية.
42:32
Welcome.
409
2552062
3620
مرحباً.
42:35
Well, they do have to learn English in Wales. Yeah.
410
2555682
2920
حسنًا، عليهم أن يتعلموا اللغة الإنجليزية في ويلز. نعم.
42:38
And of course,
411
2558602
1768
وبالطبع،
42:40
a lot of people are learning English now around the world, which is going to.
412
2560370
4054
يتعلم الكثير من الأشخاص اللغة الإنجليزية الآن في جميع أنحاء العالم، وهو ما سيحدث.
42:44
Okay, Steve, are there sharks in the water? Says Giovanni.
413
2564424
5189
حسنًا يا ستيف، هل هناك أسماك قرش في الماء؟ يقول جيوفاني.
42:49
There aren't,
414
2569613
2702
لا يوجد،
42:52
but we sometimes get sort of species of sharks,
415
2572315
3838
ولكن في بعض الأحيان نحصل على نوع من أنواع أسماك القرش،
42:57
in British waters, but they're not sort of the man eating variety.
416
2577320
5823
في المياه البريطانية، لكنهم ليسوا من النوع الذي يأكل التنوع.
43:03
I don't think I've ever heard of anybody being attacked by a shark in the UK.
417
2583143
4621
لا أعتقد أنني سمعت من قبل عن تعرض أي شخص لهجوم سمكة قرش في المملكة المتحدة.
43:07
You might get jellyfish.
418
2587764
2219
قد تحصل على قنديل البحر.
43:09
But not big ones. That would kill you.
419
2589983
4438
ولكن ليست كبيرة. من شأنه أن يقتلك.
43:14
I've never heard of anyone dying by being attacked by a sea creature in the UK.
420
2594421
4471
لم أسمع قط عن وفاة أي شخص بسبب تعرضه لهجوم من قبل مخلوق بحري في المملكة المتحدة.
43:18
Have you, Mr. Duncan,
421
2598892
2435
هل لديك يا سيد دنكان،
43:21
I don't think.
422
2601327
768
لا أعتقد ذلك.
43:22
I don't think so. The people die in in, in the sea in England. Because.
423
2602095
5439
أنا لا أعتقد ذلك. يموت الناس في البحر في إنجلترا. لأن.
43:27
Because they they drown or they go when the tide, the tide is pulling them out of the currents.
424
2607534
7574
لأنهم يغرقون أو يذهبون عند المد، فالمد يسحبهم من التيارات.
43:35
And we don't we don't have we don't have, sea creatures that killed people on the on the English coast.
425
2615124
5573
وليس لدينا، ليس لدينا، ليس لدينا، مخلوقات بحرية قتلت الناس على الساحل الإنجليزي.
43:40
Fortunately, I like water.
426
2620697
2869
ولحسن الحظ، أنا أحب الماء.
43:43
Temperate temperatures 13.3 degrees as they test. Thank you for that.
427
2623566
4455
درجات الحرارة المعتدلة 13.3 درجة أثناء اختبارها. شكرا لك على ذلك.
43:48
So that's about the same temperatures it would come out of your tap,
428
2628021
3153
لذا فهذه هي نفس درجات الحرارة التي ستخرج من الصنبور
43:52
in winter.
429
2632575
2069
في الشتاء.
43:54
So yes, it wasn't freezing cold.
430
2634644
3070
لذا، نعم، لم يكن الجو باردًا جدًا.
43:57
But it was, took me a while to get used to it.
431
2637714
2669
لكن الأمر استغرق مني بعض الوقت للتعود عليه.
44:00
Anyway, I know Mr. Duncan wants to move on.
432
2640383
5822
على أية حال، أعلم أن السيد دنكان يريد المضي قدمًا.
44:06
Don't you, Mr. Duncan, do I?
433
2646205
2152
أليس كذلك يا سيد دنكان، أليس كذلك؟
44:08
I think I don't.
434
2648357
1202
أعتقد أنني لا أفعل ذلك.
44:09
Maybe I'm just enjoying the sound of Mr. Steve's voice.
435
2649559
4854
ربما أنا أستمتع فقط بصوت السيد ستيف.
44:14
Take the wind. Sorry.
436
2654413
4321
خذ الريح. آسف.
44:18
No, nothing.
437
2658734
568
لا، لا شيء.
44:19
I didn't say anything, Mr. Duncan.
438
2659302
3303
لم أقل أي شيء يا سيد دنكان.
44:22
I just heard you laugh.
439
2662605
1168
سمعت للتو أنك تضحك.
44:23
I wonder why you were laughing anyway. Giovanni. Yes? Giovanni is here. By the way.
440
2663773
5472
وأتساءل لماذا كنت تضحك على أي حال. جيوفاني. نعم؟ جيوفاني هنا. بالمناسبة.
44:29
We haven't even mentioned the live chat today. I can't believe I have not really said hello to the live chat.
441
2669245
5939
لم نذكر حتى الدردشة المباشرة اليوم. لا أستطيع أن أصدق أنني لم ألقي التحية حقًا في الدردشة المباشرة.
44:35
Sorry, Steve.
442
2675184
1468
آسف، ستيف.
44:36
That fine.
443
2676652
501
هذا جيد.
44:37
Carry on, Mr. Chair.
444
2677153
1151
واصل، سيدي الرئيس.
44:38
If. Say something. You see, I think it just, Anyway.
445
2678304
5188
لو. قل شيئا. كما ترى، أعتقد ذلك فقط، على أي حال.
44:43
But anyway,
446
2683492
2152
ولكن على أية حال،
44:45
we have Lewis.
447
2685644
818
لدينا لويس.
44:46
Oh, should I say, Lewis Smith dance is here today.
448
2686462
5305
أوه، هل يجب أن أقول، رقصة لويس سميث هنا اليوم.
44:51
And also, first. Oh, we have Vitus.
449
2691767
4404
وأيضا أولا. أوه، لدينا فيتوس.
44:56
Vitus is first today.
450
2696171
2820
فيتوس هو الأول اليوم.
44:58
Isn't that lovely? Hello, Vitus. Nice to see you here.
451
2698991
3704
أليس هذا جميلا؟ مرحبا، فيتوس. جميل أن أراك هنا.
45:02
We are celebrating today, celebrating 18 years of doing this on YouTube.
452
2702695
6773
نحن نحتفل اليوم، نحتفل بمرور 18 عامًا على القيام بذلك على YouTube.
45:09
Can you believe it?
453
2709468
968
هل يمكنك تصديق ذلك؟
45:10
It was 18 years ago today when all of this started.
454
2710436
8541
لقد مر 18 عامًا في مثل هذا اليوم عندما بدأ كل هذا.
46:25
Today we are celebrating 18 years on YouTube with a special live stream.
455
2785043
6089
نحتفل اليوم بمرور 18 عامًا على YouTube من خلال بث مباشر خاص.
46:31
18 years of teaching English on YouTube.
456
2791132
5756
18 عامًا من تدريس اللغة الإنجليزية على اليوتيوب.
46:36
This is English addict coming to you live from England.
457
2796888
5973
هذا مدمن اللغة الإنجليزية يأتي إليكم مباشرة من إنجلترا.
46:42
I hope you are having a good day today.
458
2802861
3386
أتمنى أن تقضي يومًا جيدًا اليوم.
46:46
Besides myself, it is also him over there. It's Mr.
459
2806247
4254
إلى جانب نفسي، فهو أيضًا هناك. إنه السيد
46:50
Steve or as I like to call him nowadays, Aquaman.
460
2810501
4421
ستيف أو كما أحب أن أسميه هذه الأيام، أكوامان.
46:54
Aquaman.
461
2814922
2103
أكوامان.
46:57
He is.
462
2817025
1518
هو.
46:58
Can I say hello to Hannah?
463
2818543
1751
هل يمكنني إلقاء التحية على هانا؟
47:00
Hannah allergy.
464
2820294
3921
حساسية هانا.
47:04
Who mentioned earlier?
465
2824215
1952
ومن ذكر سابقا؟
47:06
I made a note here that, she's following you, and she started following you because her
466
2826167
6239
لقد لاحظت هنا أنها تتابعك، وبدأت في متابعتك لأن
47:12
son, at the age of 13, started watching you and introduced, Mr.
467
2832406
6240
ابنها، في سن 13 عامًا، بدأ يراقبك وقدم السيد
47:18
Duncan to to Hannah and, and has been watching for 12 years.
468
2838646
6056
دنكان إلى هانا، وكان يراقبك لمدة 12 عامًا.
47:24
Well, so thank you for that. Mr.
469
2844986
2385
حسنًا، شكرًا لك على ذلك. لا يستطيع السيد
47:27
Duncan is can't always read all the comments on the live chat because he's busy doing things at his desk, making sure everything runs well.
470
2847371
11295
دنكان دائمًا قراءة جميع التعليقات في الدردشة المباشرة لأنه مشغول بالقيام بالأشياء على مكتبه، والتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام.
47:38
Yeah. And, so when I'm here, I can concentrate a lot more on the live chat.
471
2858783
5755
نعم. ولذا، عندما أكون هنا، يمكنني التركيز أكثر على الدردشة المباشرة.
47:44
So that's sort of my job,
472
2864538
2670
هذا نوع من وظيفتي،
47:48
in a way.
473
2868175
601
47:48
But if Mr.
474
2868776
617
بطريقة ما.
ولكن إذا كان السيد
47:49
Duncan's on his own, he's got to juggle a lot of things.
475
2869393
3720
دنكان بمفرده، فعليه التوفيق بين الكثير من الأشياء.
47:53
So anyway. But thank you for for putting that in the live chat. So, yeah, I can say hello right now.
476
2873113
4889
على أي حال. لكن شكرًا لك على وضع ذلك في الدردشة المباشرة. لذا، نعم، أستطيع أن أقول مرحباً الآن.
47:58
Hello, Hannah.
477
2878002
967
47:58
It is nice to see you here. Thank you for joining us on the live stream today, a special one.
478
2878969
5522
مرحبا هانا.
من الجميل أن أراك هنا. شكرًا لانضمامكم إلينا في البث المباشر اليوم، عرض خاص.
48:04
We're not normally here on Thursday, but at the moment we are celebrating the 18th anniversary of all this.
479
2884491
8492
نحن لا نتواجد هنا عادة يوم الخميس، ولكننا في الوقت الحالي نحتفل بالذكرى الثامنة عشرة لكل هذا.
48:13
That's been happening right now on YouTube since 2006.
480
2893517
7241
يحدث هذا الآن على YouTube منذ عام 2006.
48:20
Can you believe it? 2006.
481
2900758
2569
هل تصدق ذلك؟ 2006.
48:23
The world was such a different place way back in 2006, when YouTube was just very, very young.
482
2903327
9626
كان العالم مكانًا مختلفًا تمامًا في عام 2006، عندما كان موقع YouTube صغيرًا جدًا.
48:33
There were only 106 people on YouTube
483
2913237
5789
لم يكن هناك سوى 106 أشخاص على موقع يوتيوب
48:39
in 2006.
484
2919026
1218
في عام 2006.
48:40
Can you believe it?
485
2920244
633
48:40
Only 106 people see it.
486
2920877
2403
هل تصدق ذلك؟
فقط 106 شخص يرونه.
48:43
No, no, Steve, that that's there wasn't there was Irene a practising.
487
2923280
6356
لا، لا، ستيف، هذا لم يكن هناك أيرين تتدرب.
48:50
Hello, Irene.
488
2930087
1184
مرحبا ايرين.
48:51
We've seen many, many times on on here says that that she was with you right at the beginning, 18 years ago.
489
2931271
8509
لقد رأينا عدة مرات هنا تقول إنها كانت معك في البداية، منذ 18 عامًا.
48:59
Wow. And, so I think that's, fantastic.
490
2939813
3904
رائع. ولذا أعتقد أن هذا رائع.
49:03
So if anybody else, can claim to have been watching Mr.
491
2943717
5272
لذا، إذا كان بإمكان أي شخص آخر أن يدعي أنه كان يراقب السيد
49:08
Duncan for 18 years, please tell us.
492
2948989
2736
دنكان لمدة 18 عامًا، فيرجى إخبارنا.
49:11
No, it doesn't matter. Doesn't have to be 18 years.
493
2951725
2853
لا، لا يهم. ليس من الضروري أن يكون عمرك 18 عامًا.
49:14
Even if it's one year. Yes. Or six months.
494
2954578
3203
حتى لو كانت سنة واحدة. نعم. أو ستة أشهر.
49:17
Oh. One minute.
495
2957781
1134
أوه. دقيقة واحدة.
49:18
Oh, or you've just come on. Yes. Because if you've just come on and you've never seen Mr.
496
2958915
5339
أوه، أو أنك قد أتيت للتو. نعم. لأنه إذا كنتم قد أتيتم للتو ولم تروا السيد
49:24
Duncan before, please tell us as well, because obviously some of you won't have been born.
497
2964254
6006
دنكان من قبل، فيرجى إخبارنا أيضًا، لأنه من الواضح أن بعضًا منكم لم يولد بعد.
49:30
Well, Mr. Duncan started his channel.
498
2970410
2436
حسنًا، لقد بدأ السيد دنكان قناته.
49:32
So, thank you for that.
499
2972846
3403
لذا، شكرا لك على ذلك.
49:36
Vitus says I was also 18 years ago.
500
2976249
3453
يقول فيتوس إنني كنت أيضًا منذ 18 عامًا.
49:40
So Vitus was, from the beginning as well.
501
2980787
2069
هكذا كان فيتوس منذ البداية أيضًا.
49:42
So you were watching me when I was in China because 18 years ago
502
2982856
6006
لقد كنتم تراقبونني عندما كنت في الصين لأنه قبل 18 عامًا
49:49
today, I was actually living in China, working as an English teacher,
503
2989062
5922
من هذا اليوم، كنت أعيش بالفعل في الصين، وأعمل مدرسًا للغة الإنجليزية،
49:54
and I decided to start a YouTube channel on this day whilst I was still living in China.
504
2994984
9143
وقررت أن أبدأ قناة على اليوتيوب في مثل هذا اليوم بينما كنت لا أزال أعيش في الصين.
50:04
So I'm just wondering now, so you were watching when I was still in China, making some of my very early lessons,
505
3004127
7507
لذلك أنا فقط أتساءل الآن، إذًا كنت تشاهد عندما كنت لا أزال في الصين، أقوم بإعداد بعض دروسي المبكرة جدًا،
50:11
some of my rather, I would say now not so good lessons
506
3011868
6690
وبعض دروسي بدلاً من ذلك، أود أن أقول الآن ليست دروسًا جيدة
50:19
to be honest, the the quality and also the fact that I was a little bit nervous as well, doing it all those years ago.
507
3019158
7257
لأكون صادقًا، الجودة وأيضًا حقيقة أنني كنت متوترًا بعض الشيء أيضًا، حيث كنت أفعل ذلك طوال تلك السنوات الماضية.
50:26
I know it doesn't seem possible.
508
3026682
1902
أعلم أن الأمر لا يبدو ممكنًا.
50:28
I know what you're going to say, Mr. Duncan. You can't be nervous.
509
3028584
3687
أعرف ما ستقوله، سيد دنكان. لا يمكنك أن تكون عصبيا.
50:32
We don't believe that. You could be nervous.
510
3032271
3087
نحن لا نعتقد ذلك. يمكن أن تكون عصبيا.
50:35
Everyone, everyone at some point can be nervous, especially when you are trying something new.
511
3035358
8274
الجميع، الجميع في مرحلة ما يمكن أن يشعروا بالتوتر، خاصة عندما تحاول تجربة شيء جديد.
50:44
It is Halloween today, and I remember
512
3044383
5255
إنه عيد الهالوين اليوم، وأتذكر
50:49
a few years ago, I think it was actually way back in 2017.
513
3049638
6006
قبل بضع سنوات، وأعتقد أنه كان في الواقع في عام 2017.
50:55
You might not believe this, Steve, but way back in 2017,
514
3055845
5939
قد لا تصدق هذا يا ستيف، ولكن في عام 2017،
51:02
we celebrated Halloween
515
3062868
4505
احتفلنا بعيد الهالوين
51:07
and we decided to dress up in some costumes.
516
3067373
4221
وقررنا ارتداء بعض الأزياء.
51:11
So this is what I was doing.
517
3071594
3002
وهذا ما كنت أفعله.
51:14
I was dressed as Frankenstein's monster.
518
3074596
3988
كنت أرتدي زي وحش فرانكشتاين.
51:18
So yes, it was 2017. That's incredible.
519
3078584
4838
نعم، كان ذلك في عام 2017. وهذا أمر لا يصدق.
51:23
Wow. Now I do feel.
520
3083422
3086
رائع. الآن أشعر.
51:26
But do you want to see what Mr. Steve was wearing?
521
3086508
2753
ولكن هل تريد أن ترى ما كان يرتديه السيد ستيف؟
51:29
So here is Mr. Steve.
522
3089261
4271
إذن هنا السيد ستيف.
51:33
He looks like that guy, that rapper.
523
3093532
2819
إنه يبدو مثل ذلك الرجل، مغني الراب هذا.
51:36
There is a rapper who looks like that.
524
3096351
3153
هناك مغني الراب الذي يبدو من هذا القبيل.
51:39
Except for he has writing all over his face.
525
3099504
3421
باستثناء أنه لديه كتابة في جميع أنحاء وجهه.
51:42
I can't remember his name now, but
526
3102925
2719
لا أستطيع تذكر اسمه الآن، ولكن
51:45
there is a certain rapper who has that sort of unusual appearance.
527
3105644
6606
هناك مغني راب معين لديه هذا النوع من المظهر غير العادي.
51:52
And of course, did it get colder in here or is it just me,
528
3112250
6006
وبالطبع، هل أصبح الجو أكثر برودة هنا أم أنني فقط
51:58
Mr.. Steve?
529
3118373
1201
يا سيد ستيف؟
51:59
I think it might be.
530
3119574
1585
أعتقد أنه قد يكون.
52:01
It might be you, actually. Mr. Steve, I think so. Oh.
531
3121159
4638
قد يكون أنت، في الواقع. السيد ستيف، أعتقد ذلك. أوه.
52:06
Oh, yes.
532
3126832
2068
أوه نعم.
52:08
You were showing the pictures earlier of yourself
533
3128900
3570
لقد كنت تعرض صورك في وقت سابق
52:12
when you first started YouTube, and this tramp has, has said those are the times when we were young and beautiful.
534
3132470
6724
عندما بدأت استخدام YouTube لأول مرة، وقد قال هذا المتشرد إن تلك هي الأوقات التي كنا فيها صغارًا وجميلين.
52:19
Now we are just beautiful.
535
3139544
2319
الآن نحن جميلة فقط.
52:21
Oh. So that's thank you for that.
536
3141863
3053
أوه. لذلك هذا شكرا لك على ذلك.
52:24
It he's of course, referring to himself as well.
537
3144916
3687
وهو بالطبع يشير إلى نفسه أيضًا.
52:28
But. Yes, exactly.
538
3148603
1618
لكن. نعم بالضبط.
52:30
Time moves on. Beauty is in the eye of the beholder.
539
3150221
3521
الوقت يتحرك. الجمال في عين الناظر.
52:33
That's what I say. That's what they say, isn't it? That is what they say.
540
3153742
3620
هذا ما أقول. هذا ما يقولونه، أليس كذلك؟ هذا ما يقولونه.
52:37
We were going to dress up today, but I didn't think, we both thought that we couldn't top what we did in 2017.
541
3157362
7124
كنا سنرتدي ملابسنا اليوم، لكنني لم أفكر، اعتقد كلانا أننا لا نستطيع أن نتفوق على ما فعلناه في عام 2017.
52:44
So we decided to leave that as it is.
542
3164836
2586
لذلك قررنا ترك الأمر كما هو.
52:47
And of course, the effort involved, because we've had a very busy week, we've been away.
543
3167422
6022
وبالطبع، الجهد المبذول، لأننا مررنا بأسبوع مزدحم للغاية، وكنا بعيدين.
52:53
We had a lovely little trip. We went all the way to the coast.
544
3173444
5039
لقد كانت رحلة صغيرة جميلة. لقد ذهبنا إلى الساحل.
52:58
We had a very nice time.
545
3178483
1835
لقد قضينا وقتا لطيفا جدا.
53:00
Mr. Steve went for a swim in the sea, and he also had a rather nice time.
546
3180318
6006
ذهب السيد ستيف للسباحة في البحر، وقضى أيضًا وقتًا ممتعًا.
53:06
We have some beautiful weather at the moment.
547
3186674
2670
لدينا بعض الطقس الجميل في الوقت الراهن.
53:09
I love this particular time of year.
548
3189344
4220
أنا أحب هذا الوقت بالذات من السنة.
53:13
Yeah, I have to say I love Autumn very much so I thought as a way of welcoming the beautiful autumn season,
549
3193564
8325
نعم، يجب أن أقول إنني أحب الخريف كثيرًا لذا فكرت، كوسيلة للترحيب بموسم الخريف الجميل،
53:22
we would have a look at some of the autumn sites that are now around us here in England.
550
3202223
8275
أن نلقي نظرة على بعض مواقع الخريف الموجودة الآن حولنا هنا في إنجلترا.
55:46
You can't beat some autumn sights
551
3346549
4171
لا يمكنك التغلب على بعض مشاهد الخريف
55:50
with all of the beautiful colours of this very special season of
552
3350720
6006
مع كل الألوان الجميلة لهذا الموسم المميز جدًا
55:57
80s English addict.
553
3357293
1552
لمدمن اللغة الإنجليزية في الثمانينيات.
55:58
It is myself, Mr.
554
3358845
1351
إنها نفسي يا سيدي
56:00
Duncan, and also Mr. Steve.
555
3360196
2770
دنكان، وكذلك السيد ستيف.
56:02
We are here today celebrating 18 years.
556
3362966
4671
نحن هنا اليوم نحتفل بمرور 18 عامًا.
56:07
So that's why we are here today.
557
3367637
2436
ولهذا السبب نحن هنا اليوم.
56:10
18 years of teaching English on YouTube.
558
3370073
4254
18 عامًا من تدريس اللغة الإنجليزية على اليوتيوب.
56:14
I still can't believe it.
559
3374327
1351
ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك.
56:15
It doesn't seem as if I've been doing it for all of those years.
560
3375678
3604
لا يبدو الأمر كما لو كنت أفعل ذلك طوال تلك السنوات.
56:19
But apparently, apparently, according to YouTube,
561
3379282
4471
لكن على ما يبدو، وفقًا لموقع YouTube،
56:23
I have been doing it since 2006 and today is the birthday of my YouTube channel.
562
3383753
6957
فأنا أفعل ذلك منذ عام 2006 واليوم هو عيد ميلاد قناتي على YouTube.
56:30
It's not the only that, video of the, the farmer there ploughing, his field,
563
3390793
8859
ليس الأمر الوحيد، ففيديو المزارع هناك يحرث حقله،
56:40
which, of course they do at this time of the year, preparing the ground for sowing, the crops that will grow,
564
3400202
8092
وهو ما يفعلونه بالطبع في هذا الوقت من العام، لتحضير الأرض لزراعة المحاصيل التي ستنمو
56:48
in the spring reminds me of, of a hymn that we always used to sing at school.
565
3408377
6240
في الربيع، يذكرني بها، من الترنيمة التي كنا نغنيها دائمًا في المدرسة.
56:55
And sometimes if you went to church when I was younger, at this time of the year, they would.
566
3415017
4455
وأحيانًا إذا ذهبت إلى الكنيسة عندما كنت أصغر سنًا، في هذا الوقت من العام، فسيفعلون ذلك.
56:59
They would get you to sing this hymn.
567
3419472
3553
سيطلبون منك أن تغني هذه الترنيمة.
57:03
I will plough the fields and scatter the good seed on the ground.
568
3423025
4621
سأحرث الحقول وأذري البذار الطيب على الأرض.
57:07
I don't remember the rest of it, but we always used to sing that hymn.
569
3427646
3737
لا أتذكر الباقي، لكننا اعتدنا دائمًا أن نغني تلك الترنيمة.
57:11
We plough the fields and scatter the good seed on the ground.
570
3431383
4538
نحرث الحقول وننثر البذار الطيب على الأرض.
57:15
And it went on and on like this.
571
3435921
1618
واستمر الأمر على هذا النحو.
57:17
It was a obviously a sort of a, sort of a celebration of, of of winter
572
3437539
5973
من الواضح أنه كان نوعًا من الاحتفال بقدوم الشتاء
57:23
coming on an autumn and the fact that we'd all be having lovely crops in the spring.
573
3443512
5989
في الخريف وحقيقة أننا جميعًا سنحصل على محاصيل جميلة في الربيع.
57:29
And it always used to make me laugh back then that we would sing it, and it just came to mind as I saw the farmer
574
3449702
5605
وكان يجعلني أضحك دائمًا في ذلك الوقت أننا كنا نغنيها، وقد تبادر إلى ذهني عندما رأيت المزارع
57:35
there ploughing away in his field.
575
3455307
2836
هناك يحرث حقله.
57:38
And it is kind of, fitting that we have that mentioned, because you mention that and of course, the harvest has just taken place
576
3458143
9159
ومن المناسب أن نذكر ذلك، لأنك ذكرت ذلك وبالطبع، لقد حدث الحصاد للتو
57:47
and many religious celebrations, many special holidays occur at this time of year because it is the end of the harvest season.
577
3467302
11345
والعديد من الاحتفالات الدينية، وتقام العديد من العطلات الخاصة في هذا الوقت من العام لأنه نهاية موسم الحصاد .
57:58
So a lot of people, many years ago, they used to give thanks for their their wonderful abundant crop. Yes.
578
3478647
9176
لذلك كان الكثير من الناس، منذ سنوات عديدة، يقدمون الشكر على محصولهم الرائع الوفير. نعم.
58:08
So it is.
579
3488056
851
58:08
That's it.
580
3488907
417
هكذا هو الحال.
هذا كل شيء.
58:09
That's why we have holidays I suppose.
581
3489324
2903
لهذا السبب لدينا عطلات على ما أعتقد.
58:12
Can I mention I say hello to Simona Alves?
582
3492227
3670
هل يمكنني أن أذكر أنني أقول مرحباً لسيمونا ألفيس؟
58:17
Nascimento.
583
3497415
2670
ناسيمنتو.
58:20
Who is watching and us today and lives in Oxford. Wow.
584
3500085
4871
من يراقبنا اليوم ويعيش في أكسفورد. رائع.
58:24
In England.
585
3504956
1585
في انجلترا.
58:26
So, welcome to you.
586
3506541
2670
لذا، مرحبا بكم.
58:29
And please tell us how you came to be living in Oxford.
587
3509211
4471
ومن فضلك أخبرنا كيف أصبحت تعيش في أكسفورد.
58:33
Or were you born here, maybe, I don't know, are you studying?
588
3513682
4137
أو ولدت هنا، ربما، لا أعلم، هل تدرس؟
58:37
Maybe you're studying in Oxford University. You might be very clever.
589
3517819
3687
ربما كنت تدرس في جامعة أكسفورد. قد تكون ذكيًا جدًا.
58:41
So please tell us.
590
3521506
1351
لذا من فضلك اخبرنا.
58:42
We'd like to know.
591
3522857
868
نود أن نعرف.
58:43
We need all the details. We need all the details.
592
3523725
3370
نحن بحاجة إلى كل التفاصيل. نحن بحاجة إلى كل التفاصيل.
58:47
But it's. You know, if you are new on.
593
3527095
2102
لكنه كذلك. كما تعلمون، إذا كنت جديدا على.
58:49
We love to see new people posting comments on the live chat.
594
3529197
3804
نحن نحب أن نرى أشخاصًا جدد ينشرون تعليقات في الدردشة المباشرة.
58:53
What anyone making comments?
595
3533001
2886
ما أي شخص يدلي بالتعليقات؟
58:55
But, new people we like to welcome.
596
3535887
2970
ولكن، أشخاص جدد نحب أن نرحب بهم.
58:58
Especially, So, don't be shy.
597
3538857
3837
خصوصا، لذلك، لا تخجل.
59:02
Everyone is friendly on the live chat because we've got many, many people who come on every week, and
598
3542694
7407
الجميع ودودون في الدردشة المباشرة لأن لدينا العديد والعديد من الأشخاص الذين يأتون كل أسبوع ويشاهدونني
59:11
watch Mr.
599
3551352
634
59:11
Duncan and myself when I'm on. Usually I just on a Sunday.
600
3551986
5339
أنا
والسيد دنكان عندما أكون هناك. عادة أنا فقط يوم الأحد.
59:17
And, we're all exchanging ideas and opinions and, and giving input, to help everybody learn how to speak English.
601
3557325
9693
ونحن جميعًا نتبادل الأفكار والآراء ونقدم مدخلات لمساعدة الجميع على تعلم كيفية التحدث باللغة الإنجليزية.
59:27
And of course, in a way it's a kind of a social interaction.
602
3567018
4204
وبطبيعة الحال، فهو نوع من التفاعل الاجتماعي.
59:31
This is like I feel as though I'm meeting with friends when I come on the live chat. Mr. Duncan.
603
3571222
5289
يبدو الأمر كما لو أنني ألتقي بأصدقائي عندما أشارك في الدردشة المباشرة. السيد دنكان.
59:36
Well, of course, we do have many ways of making contact with our viewers.
604
3576511
8208
حسنًا، بالطبع، لدينا العديد من الطرق للتواصل مع مشاهدينا.
59:44
Of course you can meet us in real life.
605
3584719
4504
بالطبع يمكنك مقابلتنا في الحياة الحقيقية.
59:49
Now, I'm going to mention this.
606
3589223
1819
الآن، سأذكر هذا.
59:51
Steve is not expecting this, but I am going to talk about next year's rendezvous, because I've realised that November begins tomorrow.
607
3591042
11111
ستيف لا يتوقع هذا، ولكنني سأتحدث عن موعد العام المقبل، لأنني أدركت أن شهر نوفمبر يبدأ غدًا.
60:02
And I have to say, time is going by very quickly.
608
3602486
3921
ويجب أن أقول أن الوقت يمر بسرعة كبيرة.
60:06
So I think it might be a good opportunity to mention not the dates, because we don't have them clear yet, but would you mind, Mr..
609
3606407
11011
لذا أعتقد أنها قد تكون فرصة جيدة لعدم ذكر التواريخ، لأننا لم نوضحها بعد، ولكن هل تمانع يا سيد
60:17
Steve, I'm going to ask you because just in case, you know, you might be upset, you might storm off and have a soap
610
3617418
7440
ستيف، سأسألك لأنه في حالة، كما تعلم، قد تشعر بالانزعاج، وقد تغادر المنزل وتتناول الصابون
60:25
in the in the corner of the studio.
611
3625826
2936
في زاوية الاستوديو.
60:28
Shall we mention
612
3628762
3120
هل يجب أن نذكر
60:31
where we are going to be doing the rendezvous in 2025?
613
3631882
5255
أين سنلتقي في عام 2025؟
60:37
Yes, I think we've I think we've decided, haven't we? Yes, we've decided where.
614
3637137
4071
نعم، أعتقد أننا قررنا، أعتقد أننا قررنا، أليس كذلك؟ نعم، لقد قررنا أين.
60:41
Yes we have, we have definitely decided where.
615
3641208
2920
نعم، لقد قررنا بالتأكيد أين.
60:44
So I will tell you now, the 2025 English Addict Rendezvous
616
3644128
6623
لذا سأخبركم الآن، أن ملتقى مدمني اللغة الإنجليزية لعام 2025
60:51
will be taking place in.
617
3651585
5856
سيقام في
60:57
Paris.
618
3657441
1802
باريس.
60:59
There we go.
619
3659243
834
ها نحن ذا.
61:00
Paris, France.
620
3660077
1618
باريس، فرنسا.
61:01
We've decided to do it there. It's a nice central location in Europe.
621
3661695
5372
لقد قررنا أن نفعل ذلك هناك. إنه موقع مركزي لطيف في أوروبا.
61:07
A very easy place to get to for anyone who wants to fly to Paris.
622
3667067
5455
مكان يسهل الوصول إليه لأي شخص يريد السفر إلى باريس.
61:12
And lots of places to stay.
623
3672522
2353
والكثير من الأماكن للبقاء.
61:14
So that is where it's going to be.
624
3674875
2035
هذا هو المكان الذي سيكون فيه.
61:16
We can officially confirm that the English Addict Rendezvous
625
3676910
6023
يمكننا أن نؤكد رسميًا أن برنامج English Addict Rendezvous
61:23
will be in Paris 2025 is where it will be.
626
3683600
7374
سيكون في باريس 2025 حيث سيكون.
61:30
We haven't got the date yet, but at least now you know
627
3690974
4438
لم نحدد التاريخ بعد، ولكنك على الأقل تعرف الآن
61:36
where it will be, so that will give you some idea.
628
3696446
3203
أين سيكون، وهذا سيعطيك فكرة.
61:39
I think it will be around June next year.
629
3699649
4238
أعتقد أنه سيكون في شهر يونيو من العام المقبل.
61:43
Yeah, we'll go for the probably the first or second week of June.
630
3703887
3920
نعم، سنذهب على الأرجح في الأسبوع الأول أو الثاني من شهر يونيو.
61:47
So we have nothing confirmed yet, but we are letting you know that it will be in Paris.
631
3707807
6006
لذلك ليس لدينا أي شيء مؤكد بعد، ولكننا نخبرك أنه سيكون في باريس.
61:53
So don't book any holidays, you know, in the first or second week of June.
632
3713813
4622
لذا، لا تحجز أي عطلات، كما تعلم، في الأسبوع الأول أو الثاني من شهر يونيو.
61:58
Yes, it's what we're telling you. Keep your whole month of June next year clear.
633
3718435
5605
نعم، هذا ما نقوله لك. حافظ على نظافة شهر يونيو بأكمله من العام المقبل.
62:04
Just you just keep may, June and July completely free.
634
3724040
3604
فقط احتفظ بشهر مايو ويونيو ويوليو مجانًا تمامًا.
62:07
In fact, just keep the whole of 2025 clear.
635
3727644
5238
في الواقع، ما عليك سوى إبقاء عام 2025 بأكمله واضحًا.
62:12
Don't do it.
636
3732882
601
لا تفعل ذلك.
62:13
Don't do anything. Next year, the last two meet ups, we've always done them in the first week of June.
637
3733483
4921
لا تفعل أي شيء. في العام المقبل، آخر لقاءين، كنا نعقدهما دائمًا في الأسبوع الأول من شهر يونيو.
62:18
I said, we will try and do it then as well.
638
3738404
2887
قلت، سنحاول أن نفعل ذلك بعد ذلك أيضًا.
62:21
But it'll be the certainly it won't be any later than the middle of June because it gets too hot then.
639
3741291
5638
ولكن من المؤكد أنه لن يكون في موعد لا يتجاوز منتصف شهر يونيو لأن الجو يصبح حارًا جدًا في ذلك الوقت.
62:26
So keeping it simple.
640
3746929
1986
لذا اجعل الأمر بسيطًا.
62:28
Next year we are meeting in Paris. We can't.
641
3748915
3270
في العام المقبل سنجتمع في باريس. لا نستطيع.
62:32
I really can't resist going back because it is one of the most beautiful, one of the most amazing countries in the world.
642
3752185
7440
أنا حقاً لا أستطيع مقاومة العودة إليها لأنها واحدة من أجمل البلدان في العالم وأكثرها روعة.
62:39
Can I say hello to Sarvesh or Sarvesh?
643
3759625
3737
هل يمكنني أن أقول مرحباً لسارفيش أو سارفيش؟
62:43
Hello Mr. Duncan, sorry that I'm late. I am from India.
644
3763362
4121
مرحباً سيد دنكان، آسف لأنني تأخرت. أنا من الهند.
62:47
I would imagine you are busy at the moment. Are you celebrating Diwali at the moment?
645
3767483
5038
أتصور أنك مشغول في هذه اللحظة. هل تحتفل بعيد ديوالي في الوقت الحالي؟
62:52
I believe you are.
646
3772521
1202
أعتقد أنك كذلك.
62:53
So a lot of people across India are celebrating Diwali.
647
3773723
3870
لذلك يحتفل الكثير من الناس في جميع أنحاء الهند بعيد ديوالي.
62:57
In fact across the world.
648
3777593
2820
في الواقع في جميع أنحاء العالم.
63:00
Because here in the UK we also have lots of local celebrations in the communities around the UK celebrating Diwali as well.
649
3780413
11194
لأنه هنا في المملكة المتحدة لدينا أيضًا الكثير من الاحتفالات المحلية في المجتمعات في جميع أنحاء المملكة المتحدة التي تحتفل بعيد ديوالي أيضًا.
63:11
So have a super duper festival of lights.
650
3791607
3387
لذا استمتع بمهرجان الأضواء المخادع للغاية.
63:14
If you are celebrating today with that.
651
3794994
3353
إذا كنت تحتفل اليوم بذلك.
63:18
Talking of celebrations, we have our own celebration today because
652
3798347
6123
بالحديث عن الاحتفالات، لدينا احتفال خاص بنا اليوم لأنه
63:26
it is
653
3806388
1802
يمثل
63:28
an anniversary for me today.
654
3808190
3337
ذكرى سنوية بالنسبة لي اليوم.
63:31
Because it is the 18th anniversary of my YouTube channel.
655
3811527
5956
لأنها الذكرى الثامنة عشرة لقناتي على اليوتيوب.
63:37
Starting on this day.
656
3817483
2369
ابتداء من هذا اليوم.
63:39
This actual day, way back in 2006.
657
3819852
3370
هذا اليوم الفعلي، يعود إلى عام 2006.
64:50
English addict is with you today.
658
3890422
2035
مدمن اللغة الإنجليزية معك اليوم.
64:52
It's myself, Mr. Duncan.
659
3892457
2019
إنه أنا يا سيد دنكان.
64:54
And of course, we do have Mr. Steve as well.
660
3894476
4704
وبالطبع، لدينا السيد ستيف أيضًا.
64:59
He is with us also.
661
3899180
3003
وهو معنا أيضاً.
65:02
We are talking about some words and phrases connected to anniversaries.
662
3902183
6023
نحن نتحدث عن بعض الكلمات والعبارات المرتبطة بالذكرى السنوية.
65:08
In a few moments.
663
3908206
1018
في لحظات قليلة.
65:09
So I think it would be rather suitable to do that, to be honest.
664
3909224
6006
لذلك أعتقد أنه سيكون من المناسب القيام بذلك، لأكون صادقًا.
65:15
And Mr. Steve is with me now.
665
3915446
2036
والسيد ستيف معي الآن.
65:17
This is interesting thing because Mr.
666
3917482
2903
هذا أمر مثير للاهتمام لأن السيد
65:20
Steve has not always been with me on my YouTube videos or my live streams.
667
3920385
9059
ستيف لم يكن معي دائمًا في مقاطع الفيديو الخاصة بي على YouTube أو في البث المباشر.
65:30
Steve did not start appearing in my lessons until I think it was around
668
3930378
6089
لم يبدأ ستيف في الظهور في دروسي حتى أعتقد أنه كان حوالي
65:36
2008, when Steve started to pop up in my lessons.
669
3936467
6307
عام 2008، عندما بدأ ستيف في الظهور في دروسي.
65:43
And at first, when I first started doing my live streams in 2000 and, well, when was it?
670
3943224
7524
وفي البداية، عندما بدأت إجراء البث المباشر لأول مرة في عام 2000، ومتى كان ذلك؟
65:50
2016 is when I started doing my live streams.
671
3950748
4955
كان عام 2016 هو الوقت الذي بدأت فيه إجراء البث المباشر الخاص بي.
65:55
Steve also was not on there either, but over time, slowly
672
3955703
7858
لم يكن ستيف موجودًا أيضًا، ولكن مع مرور الوقت،
66:04
I started to introduce Steve and then lots of people kept asking, can we have more of Mr.
673
3964945
6290
بدأت في تقديم ستيف ببطء ثم ظل الكثير من الأشخاص يتساءلون، هل يمكننا الحصول على المزيد من السيد
66:11
Steve?
674
3971235
1051
ستيف؟
66:12
So that is the reason why we have we have so much Mr.
675
3972286
4888
وهذا هو السبب وراء وجود الكثير من السيد
66:17
Steve with us these days.
676
3977174
4121
ستيف معنا هذه الأيام.
66:21
I'm sure some people want less.
677
3981295
5189
أنا متأكد من أن بعض الناس يريدون أقل.
66:26
But never mind.
678
3986484
1451
ولكن لا يهم.
66:27
But yes.
679
3987935
1151
لكن نعم.
66:29
Well, I enjoyed coming on Mr.
680
3989086
1301
حسنًا، لقد استمتعت بحضور السيد
66:30
Duncan because I'm, I feel as a part of, the channel, and, of course, made a lot of friends over the last few years,
681
3990387
10344
دنكان لأنني أشعر بأنني جزء من القناة، وبالطبع قمت بتكوين الكثير من الأصدقاء على مدار السنوات القليلة الماضية،
66:41
not only just through the live chat, but also to meet in person, niche. I'm.
682
4001682
5355
ليس فقط من خلال الدردشة المباشرة، ولكن أيضًا للقاء شخصيًا, مكانة. أنا أكون.
66:47
I'm sorry. We're not going to Prague.
683
4007037
3654
أنا آسف. نحن لن نذهب إلى براغ.
66:50
Maybe we will one day.
684
4010691
1885
ربما سنفعل ذلك يومًا ما.
66:52
But we just felt that that was
685
4012576
3520
لكننا شعرنا أن هذا
66:56
maybe a nice location that people could easily get to. Yeah.
686
4016096
3887
ربما كان موقعًا جميلاً يمكن للناس الوصول إليه بسهولة. نعم.
66:59
And, well, Prague is very good.
687
4019983
2670
حسنًا، براغ جيدة جدًا.
67:02
A good suggestion as well.
688
4022653
1718
اقتراح جيد كذلك.
67:04
In fact,
689
4024371
350
67:04
there are many places we would love to go to and do the rendezvous, but we also have to think about how other people are going to get there,
690
4024721
7925
في الواقع،
هناك العديد من الأماكن التي نود الذهاب إليها والالتقاء بها، ولكن علينا أيضًا أن نفكر في كيفية وصول الآخرين إلى هناك،
67:12
but also, well, many things when you think about it, you have to try to consider everything and everybody.
691
4032980
6606
ولكن أيضًا، حسنًا، هناك أشياء كثيرة عندما تفكر فيها، عليك أن تفكر فيها حاول أن تفكر في كل شيء وكل شخص.
67:19
It isn't easy to do, but we try our best. But we hope that you can
692
4039586
4438
ليس من السهل القيام بذلك، ولكننا نبذل قصارى جهدنا. لكننا نأمل أن تتمكن من
67:25
come and meet us in Paris.
693
4045008
3487
القدوم ومقابلتنا في باريس.
67:28
It would be very nice.
694
4048495
1101
سيكون لطيفا جدا.
67:29
We had a lovely time there last time, and, we hope to do so again.
695
4049596
5239
لقد قضينا وقتًا رائعًا هناك في المرة الأخيرة، ونأمل أن نفعل ذلك مرة أخرى.
67:34
So we are hoping to see you all there next year with, special rendezvous
696
4054835
7874
لذلك نأمل أن نراكم جميعًا هناك في العام المقبل، في موعد خاص
67:42
and of course, the year after that, in 2026, it will be the 20th anniversary.
697
4062709
7357
وبالطبع، في العام التالي، في عام 2026، ستكون الذكرى السنوية العشرين.
67:50
So this on this day, two years from now, it will be 20 years on YouTube.
698
4070667
7574
إذن، في مثل هذا اليوم، بعد عامين من الآن، سيكون قد مر 20 عامًا على اليوتيوب.
67:58
I wonder if YouTube will send me some sort of special award for being on here for 20 years.
699
4078491
7591
أتساءل عما إذا كان موقع YouTube سيرسل لي جائزة خاصة لتواجدي هنا لمدة 20 عامًا.
68:06
There can't be many people teaching English right now on YouTube who've been here since 2006.
700
4086616
8008
لا يمكن أن يكون هناك الكثير من الأشخاص الذين يقومون بتدريس اللغة الإنجليزية حاليًا على YouTube وهم موجودون هنا منذ عام 2006.
68:14
I might be one of the the only ones,
701
4094624
3987
ربما أكون الوحيد من بين الأشخاص الذين
68:18
not just teaching English, but doing anything on YouTube. Yes.
702
4098611
3971
لا يقومون بتدريس اللغة الإنجليزية فحسب، بل يقومون بأي شيء على YouTube. نعم.
68:22
For 20 years. Yes.
703
4102582
1251
لمدة 20 عاما. نعم.
68:25
But, but yes, it's been fun.
704
4105218
3003
لكن، لكن نعم، لقد كان الأمر ممتعًا.
68:28
And, your work continues, Mr. Duncan, as they say, you love doing it.
705
4108221
5605
ويستمر عملك يا سيد دنكان، كما يقولون، أنت تحب القيام بذلك.
68:33
So, they say do what you love in life, and then you will, you will be happy.
706
4113826
6690
لذلك، يقولون افعل ما تحبه في الحياة، وبعد ذلك سوف تفعل ذلك، وستكون سعيدًا.
68:40
And that's what you're doing? Yes.
707
4120883
1652
وهذا ما تفعله؟ نعم.
68:42
I try my best.
708
4122535
1134
أنا أبذل قصارى جهدي.
68:43
You love teaching English, and, And that's just what you love doing.
709
4123669
5306
أنت تحب تدريس اللغة الإنجليزية، وهذا بالضبط ما تحب القيام به.
68:48
And this is your way of doing it. And, giving back to the world.
710
4128975
5372
وهذه هي طريقتك للقيام بذلك. ورد الجميل للعالم.
68:54
We have some interesting words and ways of talking about the subject.
711
4134347
6339
لدينا بعض الكلمات وطرق مثيرة للاهتمام للحديث عن هذا الموضوع.
69:00
We are discussing quite a lot today.
712
4140686
3537
نحن نناقش الكثير اليوم.
69:04
Anniversaries, the anniversary and anniversary.
713
4144223
3620
الذكرى السنوية والذكرى السنوية والذكرى السنوية.
69:07
Well, first of all, the word relates to yearly something that happens every year.
714
4147843
6073
حسنًا، أولاً وقبل كل شيء، الكلمة تتعلق بشيء سنوي يحدث كل عام.
69:14
So a yearly event or a yearly celebration, an annual celebration is an anniversary.
715
4154183
10310
لذا فإن الحدث السنوي أو الاحتفال السنوي، الاحتفال السنوي هو ذكرى سنوية.
69:24
Of course, quite often we will define
716
4164493
4421
بالطبع، في كثير من الأحيان نحدد
69:29
anniversary as a special date marking a past event.
717
4169899
6006
الذكرى السنوية على أنها تاريخ خاص بمناسبة حدث سابق.
69:36
So something that happened in the past, something that happened on a specific or a certain date.
718
4176105
7841
إذن، شيء حدث في الماضي، شيء حدث في تاريخ محدد أو معين.
69:44
And then when that date comes around, you will celebrate it.
719
4184663
4922
وعندما يأتي ذلك التاريخ، سوف تحتفل به.
69:49
It will be the anniversary often marking something.
720
4189585
6056
وستكون الذكرى السنوية في كثير من الأحيان بمناسبة شيء ما.
69:55
So when we talk about in this particular situation marking something, it means you are
721
4195641
6356
لذلك عندما نتحدث في هذا الموقف بالذات عن وضع علامة على شيء ما، فهذا يعني أنك
70:02
commemorating a certain time, a certain moment.
722
4202264
6006
تحيي ذكرى وقت معين، لحظة معينة.
70:08
You are marking a past event by celebrating it with its anniversary, a celebration or commemoration.
723
4208570
11695
أنت تحتفل بحدث سابق من خلال الاحتفال بذكراه السنوية أو الاحتفال أو الذكرى السنوية.
70:20
So there are two words we can use here, aren't there, Steve? We have celebration.
724
4220265
5255
هناك كلمتان يمكننا استخدامهما هنا، أليس كذلك يا ستيف؟ لدينا احتفال.
70:25
We often talk about an anniversary as being a celebration.
725
4225520
4255
غالبًا ما نتحدث عن الذكرى السنوية باعتبارها احتفالًا.
70:29
And of course, it can be a commemoration as well, even though those two words, those particular words are often grouped together.
726
4229775
11111
وبالطبع، يمكن أن يكون إحياءً للذكرى أيضًا، على الرغم من أن هاتين الكلمتين، تلك الكلمات المحددة غالبًا ما يتم تجميعها معًا.
70:41
However, quite often they are used in very different ways.
727
4241002
6440
ومع ذلك، في كثير من الأحيان يتم استخدامها بطرق مختلفة جدا.
70:47
Different circumstances, aren't they? So what do you say? What do you want to say?
728
4247692
5422
ظروف مختلفة، أليس كذلك؟ فماذا تقول؟ ماذا تريد أن تقول؟
70:53
Yes, and we tend to use one rather than the other, that we're going to do that in a second.
729
4253114
4271
نعم، ونحن نميل إلى استخدام أحدهما بدلاً من الآخر، وسنفعل ذلك خلال ثانية.
70:57
Okay. That's fine.
730
4257385
1552
تمام. هذا جيّد.
70:58
So the anniversary can be a happy event quite often, Steve, we see an anniversary as a happy thing, a pleasant thing.
731
4258937
10260
لذا فإن الذكرى السنوية يمكن أن تكون حدثًا سعيدًا في كثير من الأحيان، يا ستيف، نحن نرى الذكرى السنوية كشيء سعيد، شيء ممتع.
71:09
We often think of birthdays, although.
732
4269798
2919
رغم ذلك، كثيرًا ما نفكر في أعياد الميلاد.
71:16
Next year.
733
4276488
3453
العام القادم.
71:19
I'm not looking forward to next year.
734
4279941
3987
أنا لا أتطلع إلى العام المقبل.
71:23
Do you know why?
735
4283928
1735
هل تعرف لماذا؟
71:25
I'm sure a few people know
736
4285663
3153
أنا متأكد من أن بعض الناس يعرفون
71:28
there will be one birthday next year.
737
4288816
4321
أنه سيكون هناك عيد ميلاد واحد في العام المقبل.
71:33
This will not be celebrated in any way whatsoever.
738
4293137
5973
لن يتم الاحتفال بهذا بأي شكل من الأشكال.
71:39
That's all I'm saying.
739
4299110
1852
هذا كل ما أقوله.
71:40
That is all I'm saying.
740
4300962
2235
هذا كل ما أقوله.
71:43
So a happy event. Birthdays.
741
4303197
4154
لذلك حدث سعيد. أعياد الميلاد.
71:47
Unless it's a very big one. Weddings as well.
742
4307351
3704
إلا إذا كانت كبيرة جدًا. حفلات الزفاف كذلك.
71:51
So maybe a couple who's got married maybe the year before, or maybe five years before they will have an anniversary.
743
4311055
11478
لذلك ربما يكون الزوجان قد تزوجا في العام السابق، أو ربما قبل خمس سنوات من احتفالهما بالذكرى السنوية.
72:02
They will remember that particular date.
744
4322533
2920
وسوف يتذكرون هذا التاريخ بالذات.
72:05
Maybe when the date comes around they will do something special.
745
4325453
4771
ربما عندما يأتي الموعد سيفعلون شيئًا مميزًا.
72:10
I remember my parents sometimes, not always. Sometimes they would forget.
746
4330224
4037
أتذكر والدي في بعض الأحيان، وليس دائما. في بعض الأحيان كانوا ينسون.
72:14
What about your parents, Steve?
747
4334261
1535
ماذا عن والديك، ستيف؟
72:15
Did they did they celebrate their anniversary?
748
4335796
4838
هل احتفلوا بذكرى زواجهم؟
72:20
They did, but they wouldn't say celebrate.
749
4340634
2670
لقد فعلوا ذلك، لكنهم لم يقولوا احتفلوا.
72:23
They used to. Of course,
750
4343304
1968
اعتادوا على ذلك. بالطبع،
72:26
there's lots of lots of, comedy written around, anniversaries.
751
4346240
5973
هناك الكثير من الكوميديا ​​المكتوبة حول الذكرى السنوية.
72:32
And usually it's the the man who forgets the anniversary.
752
4352213
5905
وعادة ما يكون الرجل هو الذي ينسى الذكرى السنوية.
72:38
There's a lot of, sort of films.
753
4358118
2436
هناك الكثير من أنواع الأفلام.
72:40
A lot, a lot, a lot of times it's whenever you see anniversaries mention wedding anniversaries, it's usually the man is forgetting, isn't it?
754
4360554
8125
في كثير من الأحيان، في كثير من الأحيان، عندما ترى الذكرى السنوية تذكر ذكرى الزواج، عادة ما ينسى الرجل، أليس كذلك؟
72:48
In comedy?
755
4368679
834
في الكوميديا؟
72:49
Quite often I don't think the woman tends to forget, but I think the man sometimes can.
756
4369513
6974
في كثير من الأحيان لا أعتقد أن المرأة تميل إلى النسيان، لكن أعتقد أن الرجل يستطيع ذلك في بعض الأحيان.
72:56
My parents, I yeah, I suppose they did.
757
4376603
6207
والدي، نعم، أعتقد أنهم فعلوا ذلك.
73:03
I think when people have been together a very long time, their relationship changes and, particularly if certain events
758
4383043
9943
أعتقد أنه عندما يكون الناس معًا لفترة طويلة جدًا، فإن علاقتهم تتغير، وخاصة إذا
73:12
have come along over the years to maybe spoil that relationship,
759
4392986
6056
حدثت أحداث معينة على مر السنين ربما تفسد تلك العلاقة،
73:19
then maybe the inclination to want to celebrate that anniversary is reduced.
760
4399042
7291
فربما يقل الميل إلى الرغبة في الاحتفال بهذه الذكرى.
73:26
So I would say, yeah,
761
4406967
2002
لذلك أود أن أقول، نعم،
73:30
my parents would.
762
4410704
1201
والدي سيفعلان ذلك.
73:31
They would buy cards for each other, and maybe my father would buy my mother a box of chocolates.
763
4411905
6273
كانوا يشترون بطاقات لبعضهم البعض، وربما كان والدي يشتري لوالدتي علبة من الشوكولاتة.
73:38
Yeah,
764
4418178
1351
نعم،
73:39
or something like that. So, I would say that this is kind of traditional, isn't it? So.
765
4419529
4922
أو شيء من هذا القبيل. لذلك، أود أن أقول أن هذا نوع من التقليدية، أليس كذلك؟ لذا.
73:44
So maybe a card maybe.
766
4424451
2035
لذلك ربما بطاقة ربما.
73:46
And you are right, Steve.
767
4426486
1685
وأنت على حق، ستيف.
73:48
It is often the woman who remembers the wife who remembers the anniversary.
768
4428171
6573
غالبًا ما تكون المرأة التي تتذكر الزوجة هي التي تتذكر الذكرى السنوية.
73:55
But the man will often forget all about it.
769
4435312
3353
لكن الرجل غالبا ما ينسى كل شيء.
73:58
So I do think it it actually happens in real life. Definitely.
770
4438665
4438
لذلك أعتقد أن هذا يحدث بالفعل في الحياة الواقعية. قطعاً.
74:03
I think as time goes on, I mean, when you've been together, when you've just got married
771
4443103
6006
أعتقد أنه مع مرور الوقت، عندما تكونان معًا، عندما تتزوجان للتو
74:09
and in the early years of your relationship, then maybe you would do more obvious things.
772
4449192
6823
وفي السنوات الأولى من علاقتكما، ربما ستفعلان أشياء أكثر وضوحًا.
74:16
You might go on holiday, you might go out for a meal, you might celebrate in a more overt way,
773
4456015
8576
قد تذهب في عطلة، قد تخرج لتناول وجبة، قد تحتفل بطريقة أكثر علنية،
74:25
obvious, overt way.
774
4465608
2670
بطريقة واضحة وعلنية.
74:28
But when you've been together sort of 20, 30 years, then maybe you just give each other a kiss.
775
4468278
6306
لكن عندما تكونان معًا لمدة 20 أو 30 عامًا، فربما تقومان بتقبيل بعضكما البعض.
74:34
Yeah, by each other, a card.
776
4474767
1936
نعم، بجانب بعضها البعض، بطاقة.
74:36
So maybe there maybe there are certain anniversaries that are special.
777
4476703
4604
لذلك ربما تكون هناك بعض المناسبات السنوية الخاصة.
74:41
Maybe your 10th anniversary, your 20th anniversary, or maybe, maybe your 50th 50.
778
4481307
9076
ربما الذكرى السنوية العاشرة لك، أو الذكرى السنوية العشرين، أو ربما الذكرى الخمسين أو الخمسين.
74:50
Can you imagine
779
4490383
2586
هل يمكنك أن تتخيل
74:52
being married to the same person
780
4492969
4955
أنك متزوج من نفس الشخص
74:57
for 50 years?
781
4497924
2419
لمدة 50 عامًا؟
75:00
Well, yes.
782
4500343
1034
حسنا، نعم.
75:01
And they've all got names associated with with precious stones, haven't they?
783
4501377
4221
وجميعهم لديهم أسماء مرتبطة بالأحجار الكريمة، أليس كذلك؟
75:05
Or there's a silver wedding anniversary.
784
4505598
2669
أو هناك ذكرى زواج فضية.
75:08
There's a golden. There's a ruby, platinum.
785
4508267
5105
هناك ذهبي. هناك روبي والبلاتين.
75:13
I can't remember which. Yeah.
786
4513372
1652
لا أستطيع أن أتذكر أي منها. نعم.
75:15
They usually decades, they, So. Yes.
787
4515024
4187
هم عادة عقود، هم، هكذا. نعم.
75:19
Maybe you would celebrate those in a more special way, just as you might celebrate
788
4519211
6841
ربما ستحتفل بهذه المناسبات بطريقة أكثر خصوصية، تمامًا كما قد تحتفل
75:26
when you reached the age of 50, 60, 70, you would do the same, when your,
789
4526752
6290
عندما تصل إلى سن 50 أو 60 أو 70 عامًا، ستفعل الشيء نفسه عندما
75:34
wedding anniversary is getting to be 20 years, 30 years, 40 years.
790
4534794
4671
تكون ذكرى زواجك 20 عامًا أو 30 عامًا أو 40 عامًا سنين.
75:39
Yeah. But it it normally relates to the thing that you have to buy for your partner.
791
4539465
5822
نعم. لكن الأمر يتعلق عادةً بالشيء الذي يجب عليك شراؤه لشريكك.
75:45
So maybe if it's I think it's 50 years.
792
4545287
3871
لذلك ربما إذا كان الأمر كذلك أعتقد أنه 50 عامًا.
75:49
50 years.
793
4549158
1134
50 سنة.
75:50
I think that might be gold anniversary.
794
4550292
3404
أعتقد أن هذه قد تكون الذكرى الذهبية.
75:53
50 golden anniversary, remember?
795
4553696
3386
الذكرى الخمسين الذهبية، أتذكرين؟
75:57
But then you give something to your partner, maybe a gold ring or something made of gold.
796
4557082
6240
ولكن بعد ذلك تعطي شيئًا لشريكك، ربما خاتمًا من الذهب أو شيئًا مصنوعًا من الذهب.
76:03
But it is. It is a lovely thought, isn't it?
797
4563822
2670
لكنه كذلك. إنها فكرة جميلة، أليس كذلك؟
76:06
Of course, any life event can be celebrated
798
4566492
6456
بالطبع، يمكن الاحتفال بأي حدث في الحياة
76:12
as an anniversary, so you might be amazed at what people celebrate.
799
4572948
6506
باعتباره ذكرى سنوية، لذلك قد تندهش مما يحتفل به الناس.
76:19
Maybe they have an animal, maybe their pet dog.
800
4579454
4505
ربما لديهم حيوان، وربما كلبهم الأليف.
76:23
Or maybe I don't know anything. Really.
801
4583959
3003
أو ربما لا أعرف أي شيء. حقًا.
76:26
You can. You can actually have an anniversary for that particular thing.
802
4586962
5005
أنت تستطيع. يمكنك بالفعل الحصول على ذكرى سنوية لهذا الشيء بالذات.
76:31
So. So maybe the day when you, you bought your your pet dog, maybe you made a note of it,
803
4591967
6606
لذا. لذلك ربما في اليوم الذي اشتريت فيه كلبك الأليف، ربما قمت بتدوين ملاحظة عنه،
76:39
or maybe when it was born, maybe you know exactly when your dog or your, your pet was actually born.
804
4599224
8041
أو ربما عندما ولد، ربما تعرف بالضبط متى ولد كلبك أو حيوانك الأليف بالفعل.
76:47
So some people do. They celebrate their their pets anniversary as well.
805
4607265
5372
هكذا يفعل بعض الناس. إنهم يحتفلون بالذكرى السنوية لحيواناتهم الأليفة أيضًا.
76:53
Your job?
806
4613839
1134
وظيفتك؟
76:54
You might. I'm not sure if people celebrate their job, to be honest.
807
4614973
4354
ربما يمكنك ذلك. لست متأكدًا مما إذا كان الناس يحتفلون بعملهم، لأكون صادقًا.
76:59
Maybe the anniversary of finishing your job, maybe the anniversary of retiring from your job.
808
4619327
8108
ربما الذكرى السنوية لانتهاء وظيفتك، وربما الذكرى السنوية لتقاعدك من وظيفتك.
77:07
So maybe maybe that's better.
809
4627852
2753
لذلك ربما يكون هذا أفضل.
77:10
That's the sort of anniversary I think most people would enjoy, to be honest.
810
4630605
6006
هذا هو نوع الذكرى السنوية التي أعتقد أن معظم الناس سيستمتعون بها، لأكون صادقًا.
77:17
Look, yes, looking at Mr. Steve.
811
4637512
1852
انظر، نعم، أنظر إلى السيد ستيف.
77:19
So the,
812
4639364
3220
لذا،
77:22
it'll be the third anniversary of the English addict meet ups next year.
813
4642584
5672
ستكون الذكرى السنوية الثالثة لاجتماعات مدمني اللغة الإنجليزية في العام المقبل.
77:28
Won't it'll be. That's an anniversary now.
814
4648256
2819
لن يكون كذلك. هذه هي الذكرى السنوية الآن.
77:31
And it looks like June is becoming the date when we, when we were, when we had that celebration.
815
4651075
5990
ويبدو أن شهر يونيو أصبح التاريخ الذي احتفلنا فيه، عندما كنا كذلك.
77:37
And yeah.
816
4657348
2119
ونعم.
77:39
So that anniversaries usually for things that are positive, things that, you want to celebrate in a good way.
817
4659467
8008
لذلك عادة ما تكون الذكرى السنوية للأشياء الإيجابية، الأشياء التي تريد الاحتفال بها بطريقة جيدة.
77:47
Yeah.
818
4667542
267
77:47
And that are happy and, life affirming, shall we say.
819
4667809
5722
نعم. ونقول إنهم سعداء ويؤكدون الحياة.
77:53
So you might say that there are many things that you could celebrate as happening on a particular date or day.
820
4673531
7875
لذلك قد تقول أن هناك العديد من الأشياء التي يمكنك الاحتفال بها عند حدوثها في تاريخ أو يوم معين.
78:01
And then, of course, we have commemoration, which is quite different.
821
4681756
4721
وبعد ذلك، بالطبع، لدينا احتفال بالذكرى، وهو أمر مختلف تمامًا.
78:06
So a lot of people do often forget that commemoration is not quite the same as celebration or anniversary.
822
4686477
10677
لذلك ينسى الكثير من الناس في كثير من الأحيان أن الاحتفال بالذكرى ليس مثل الاحتفال أو الذكرى السنوية.
78:17
They are quite different commemoration or to commemorate something, the action of actually doing that thing.
823
4697154
8542
إنهما مختلفان تمامًا في إحياء الذكرى أو إحياء ذكرى شيء ما، أو فعل فعل ذلك الشيء بالفعل.
78:25
The commemoration is the noun to commemorate something is the verb, often a sad
824
4705696
9026
الاحتفال هو الاسم لإحياء ذكرى شيء ما وهو فعل، وغالبًا ما
78:35
or sombre anniversary will be described as a commemoration,
825
4715322
7174
يتم وصف ذكرى حزينة أو كئيبة بأنها ذكرى،
78:42
something that might be remembered, but it is not necessarily a pleasant thing.
826
4722746
7825
وهو شيء قد يتم تذكره، ولكنه ليس بالضرورة شيئًا لطيفًا.
78:54
Yes, like the, the ending of the Second World War, we commemorate that.
827
4734174
5790
نعم، مثل نهاية الحرب العالمية الثانية، نحيي ذكرى ذلك.
78:59
And, it could be a loved one that died.
828
4739964
4888
ويمكن أن يكون أحد أفراد أسرته قد مات.
79:04
You commemorate that, you would you would use the word commemoration.
829
4744852
3904
إنك تحيي ذكرى ذلك، لو كنت ستستخدم كلمة ذكرى.
79:08
It means that you are reflecting.
830
4748756
2535
يعني أنك تتأمل.
79:11
And, there will be, not celebrations as such, but there will be
831
4751291
5856
ولن تكون هناك احتفالات في حد ذاتها، ولكن
79:17
maybe some formal way of marking that event, like we have,
832
4757147
6357
ربما تكون هناك طريقة رسمية للاحتفال بهذا الحدث، كما هو الحال لدينا، في
79:25
marches, in London when on the, on the anniversary to commemorate the ending of the Second World, for example.
833
4765756
9876
المسيرات، في لندن في الذكرى السنوية لإحياء ذكرى نهاية العالم الثاني، على سبيل المثال. .
79:35
We do that every year.
834
4775632
934
نحن نفعل ذلك كل عام.
79:36
And of course, we have the 80th anniversary coming up in a few days.
835
4776566
5005
وبالطبع، سنحتفل بالذكرى الثمانين في غضون أيام قليلة.
79:41
Yes. So that will be a commemoration.
836
4781571
3120
نعم. لذلك سيكون هذا ذكرى.
79:44
There will be a commemoration service, church based service as well.
837
4784691
6173
ستكون هناك خدمة تذكارية، وخدمة الكنيسة أيضًا.
79:51
And, but yes, we commemorate Lockhart's various commemorate usually things that, as you say,
838
4791198
9175
و، لكن نعم، نحن نحتفل بذكرى لوكهارت المختلفة التي عادةً ما تُحيي ذكرى الأشياء التي، كما تقول،
80:03
Maybe sad events,
839
4803560
2102
ربما أحداث حزينة،
80:05
or events that, you wouldn't normally you get fireworks out
840
4805662
5989
أو أحداث، لا يمكنك عادةً إطلاق الألعاب النارية
80:12
and and, and, and have a party for, but you want to nevertheless Mark that period of time that has occurred.
841
4812102
9309
و، و، و، و، و، وإقامة حفلة لها، لكنك تريد ذلك ومع ذلك ضع علامة على تلك الفترة الزمنية التي حدثت.
80:22
Yeah.
842
4822245
184
80:22
It's quite often a battle or the, the end of a battle or of course quite often the beginning of a battle.
843
4822429
9392
نعم. غالبًا ما تكون معركة أو نهاية المعركة أو بالطبع في كثير من الأحيان بداية المعركة.
80:31
We often remember the lessons that were learned from that particular battle or war.
844
4831821
6957
كثيرا ما نتذكر الدروس التي تعلمناها من تلك المعركة أو الحرب بالذات.
80:39
So commemoration normally for something that has a type of deeper sombre feeling, sombre.
845
4839112
11011
لذا فإن إحياء ذكرى شيء ما له نوع من الشعور الكئيب الأعمق، الكئيب.
80:50
Now there is a great word.
846
4850323
1385
الآن هناك كلمة عظيمة.
80:51
Something that is sombre is something that might be slightly sad or something that is mournful.
847
4851708
8575
الشيء الكئيب هو شيء قد يكون حزينًا بعض الشيء أو شيئًا حزينًا.
81:00
It is sombre, a sad anniversary, sombre, something that might be marked as an anniversary but not necessarily a nice thing.
848
4860883
13147
إنها ذكرى سنوية كئيبة، حزينة، كئيبة، شيء يمكن الاحتفال به باعتباره ذكرى سنوية ولكن ليس بالضرورة شيئًا لطيفًا.
81:14
Yes, somebody died or there was a terrible event, a tragic event that occurred
849
4874297
6006
نعم، مات شخص ما أو كان هناك حدث فظيع، حدث مأساوي وقع
81:20
on a particular date and it could be, say, a year later or ten years later.
850
4880570
5522
في تاريخ معين ويمكن أن يكون بعد عام أو بعد عشر سنوات.
81:26
Like 911, for example, there a big significant event,
851
4886092
5121
مثل 911، على سبيل المثال، هناك حدث كبير ومهم،
81:32
and that is, of course, commemorated, you don't celebrate events like that.
852
4892632
6005
ويتم الاحتفال به بالطبع، ولا يتم الاحتفال بأحداث كهذه.
81:38
It's an anniversary, but it's a commemoration as well.
853
4898721
2602
إنها ذكرى سنوية، لكنها ذكرى أيضًا.
81:41
Although strangely enough and, you might you might celebrate the people.
854
4901323
7892
على الرغم من الغريب بما فيه الكفاية، قد تحتفل بالناس.
81:50
You might celebrate their lives. Yes. In that situation.
855
4910032
4805
قد تحتفل بحياتهم. نعم. في تلك الحالة.
81:54
So, again, it might seem strange, but you commemoration can sort of not exactly be a celebration.
856
4914837
8842
لذا، مرة أخرى، قد يبدو الأمر غريبًا، لكن إحياء الذكرى لا يمكن أن يكون احتفالًا تمامًا.
82:03
We often celebrate a person's life or you think about those people.
857
4923679
5289
غالبًا ما نحتفل بحياة شخص ما أو تفكر في هؤلاء الأشخاص.
82:08
So those two things can sometimes mix together or converge,
858
4928968
5955
لذا فإن هذين الأمرين يمكن أن يختلطا معًا أو يتقاربا في بعض الأحيان،
82:14
but we often keep them apart in general speech, another versary is seen as a milestone.
859
4934923
8893
لكننا غالبًا ما نفصل بينهما في الخطاب العام، ويُنظر إلى العكس الآخر على أنه علامة فارقة.
82:24
Imagine you're you're driving along in your car
860
4944867
5155
تخيل أنك تقود سيارتك
82:30
across the Welsh mountains,
861
4950022
2969
عبر جبال ويلز،
82:32
and you see a little sign on the side of the road that tells you how far you have to travel before you get back on to the normal road.
862
4952991
9777
وترى علامة صغيرة على جانب الطريق تخبرك بالمسافة التي يتعين عليك قطعها قبل العودة إلى الطريق العادي.
82:43
So a milestone is often seen as a point of time where something significant happened or is celebrated.
863
4963402
11878
لذلك غالبًا ما يُنظر إلى الحدث المهم على أنه نقطة زمنية حدث فيها شيء مهم أو تم الاحتفال به.
82:55
So a milestone physically is a thing that shows you information.
864
4975847
6040
لذا فإن المعلم المادي هو الشيء الذي يعرض لك المعلومات.
83:02
But of course, figuratively it is a point of time when something happens, you've reached.
865
4982387
6089
لكن بالطبع، مجازيًا، هذه هي النقطة الزمنية التي يحدث فيها شيء ما، تكون قد وصلت إليه.
83:08
If you period of time has passed where you have sort of worked and toiled,
866
4988476
6490
إذا مرت فترة من الوقت حيث عملت وكدحت نوعًا ما،
83:15
maybe, and, put a lot of effort into getting to that point and therefore it's it's like a milestone.
867
4995433
7141
فربما بذلت الكثير من الجهد للوصول إلى تلك النقطة، وبالتالي فهي بمثابة علامة فارقة.
83:22
You've reached this point and there's all that period of time is you've put in a lot of effort.
868
5002574
6823
لقد وصلت إلى هذه النقطة، وكل تلك الفترة الزمنية التي بذلت فيها الكثير من الجهد.
83:30
It could be a relationship like you might reach 50 years of marriage or 40 years of marriage.
869
5010115
6823
يمكن أن تكون العلاقة كأنك قد تصل إلى 50 عامًا من الزواج أو 40 عامًا من الزواج.
83:37
And that's a it's like a milestone.
870
5017605
2169
وهذا بمثابة علامة فارقة.
83:39
Although some people might describe that is a milestone which is a completely different thing.
871
5019774
4888
على الرغم من أن بعض الناس قد يصفون ذلك بأنه علامة فارقة، إلا أنه شيء مختلف تمامًا.
83:44
It's, it's a, it's a marker along a long a journey.
872
5024662
3420
إنها، إنها، إنها علامة على طول رحلة طويلة.
83:49
If you are travelling walking 50 miles to London for example.
873
5029584
5989
إذا كنت مسافرًا سيرًا على الأقدام مسافة 50 ميلًا إلى لندن على سبيل المثال.
83:55
There will be milestones along the way.
874
5035740
3620
ستكون هناك معالم على طول الطريق.
83:59
Literally there would be while they used to be in the in the olden days
875
5039360
4054
حرفيًا، سيكون هناك بينما كانوا معتادين على التواجد في الأيام الخوالي
84:03
and then you'd you'd know you'd reached a certain point and then you've got more effort to put in to get to the next point.
876
5043414
6440
، وبعد ذلك ستعرف أنك وصلت إلى نقطة معينة ومن ثم سيكون لديك المزيد من الجهد لبذله للوصول إلى النقطة التالية.
84:10
But at least it was you were getting there step by step by step.
877
5050254
5005
ولكن على الأقل كنت تصل إلى هناك خطوة بخطوة.
84:15
To reach your goal. Yes.
878
5055259
3120
للوصول إلى هدفك. نعم.
84:18
It can also be a special date.
879
5058379
1535
ويمكن أن يكون أيضًا تاريخًا خاصًا.
84:19
An anniversary is a special date.
880
5059914
2819
الذكرى السنوية هي تاريخ خاص.
84:22
For example, today's date, the 31st of October.
881
5062733
5239
على سبيل المثال، تاريخ اليوم، 31 أكتوبر.
84:27
It is the anniversary of my YouTube channel being created.
882
5067972
4805
إنها الذكرى السنوية لإنشاء قناتي على اليوتيوب.
84:32
All those years ago, 89 years ago. Can you believe it?
883
5072777
4955
كل تلك السنوات مضت، منذ 89 عامًا. هل يمكنك تصديق ذلك؟
84:37
Maybe a holiday.
884
5077732
1835
ربما عطلة.
84:39
So holiday.
885
5079567
1168
حتى عطلة.
84:40
We mentioned this earlier because festivals, many festivals that take place are of course
886
5080735
5989
لقد ذكرنا هذا سابقًا لأن المهرجانات، العديد من المهرجانات التي تقام هي بالطبع
84:47
religious holy days, hence the word holiday.
887
5087007
5806
أيام دينية مقدسة، ومن هنا جاءت كلمة عطلة.
84:52
So we often have an anniversary or some sort of celebration on a particular day or during a particular time.
888
5092813
9126
لذلك غالبًا ما يكون لدينا ذكرى سنوية أو نوع من الاحتفال في يوم معين أو خلال وقت معين.
85:02
For example, at the moment we have Diwali taking place that will take place over.
889
5102206
5906
على سبيل المثال، في الوقت الحالي لدينا حفل ديوالي الذي سيقام بعد ذلك.
85:08
I think it's around about three days.
890
5108112
2385
أعتقد أنه حوالي ثلاثة أيام.
85:10
It will build up and today is the is the peak of of that particular celebration.
891
5110497
7675
سوف يتراكم واليوم هو ذروة هذا الاحتفال بالذات.
85:18
And of course we can have a jubilee.
892
5118172
2752
وبالطبع يمكننا أن نحظى باليوبيل.
85:20
So in its basic definition, Jubilee just means celebration and anniversary.
893
5120924
6757
لذلك، في تعريفها الأساسي، اليوبيل يعني فقط الاحتفال والذكرى السنوية.
85:27
Quite often that is celebrated is a jubilee.
894
5127681
4772
في كثير من الأحيان يتم الاحتفال باليوبيل.
85:32
I think it's a great word.
895
5132453
1701
أعتقد أنها كلمة عظيمة.
85:34
It's a very old fashioned word.
896
5134154
2202
إنها كلمة قديمة الطراز جداً
85:36
If you believe it's characterised by certain events like street parties and things like that.
897
5136356
6473
إذا كنت تعتقد أنه يتميز بأحداث معينة مثل حفلات الشوارع وأشياء من هذا القبيل.
85:43
That we have jubilees, don't we?
898
5143797
1952
أن لدينا يوبيل، أليس كذلك؟
85:45
To celebrate, we used to have a lot of them with a queen to celebrate so many years of her reign.
899
5145749
6356
للاحتفال، اعتدنا أن يكون لدينا الكثير منهم مع الملكة للاحتفال بسنوات حكمها العديدة.
85:52
When she was alive, Golden Jubilee, Silver Jubilee etc..
900
5152723
6306
عندما كانت على قيد الحياة، اليوبيل الذهبي، اليوبيل الفضي وما إلى ذلك.
85:59
I think it was about every, was it every 20 years or every 25 years.
901
5159029
3937
أعتقد أنه كان يحدث كل 20 عامًا أو كل 25 عامًا.
86:02
We had a jubilee, something like that.
902
5162966
2219
كان لدينا يوبيل، شيء من هذا القبيل.
86:05
I think it was every ten.
903
5165185
1401
أعتقد أنه كان كل عشرة.
86:06
Was it every ten days.
904
5166586
1235
هل كان كل عشرة أيام.
86:07
And then when a significant one came along, I remember the silver Jubilee because my, my family and all of my neighbours lived nearby.
905
5167821
9743
وعندما جاء حدث مهم، أتذكر اليوبيل الفضي لأن عائلتي وعائلتي وجميع جيراني كانوا يعيشون في مكان قريب.
86:17
Of course they, we all got together and had a big street party to celebrate the silver
906
5177564
7657
بالطبع، لقد اجتمعنا جميعًا وأقمنا حفلة كبيرة في الشارع للاحتفال
86:25
Jubilee of the Queen, Queen Elizabeth actually ascending to the throne and, it was a great time.
907
5185722
9760
باليوبيل الفضي للملكة، ووصول الملكة إليزابيث بالفعل إلى العرش، وكان وقتًا رائعًا.
86:35
We don't do it very often anymore.
908
5195715
2052
نحن لا نفعل ذلك في كثير من الأحيان بعد الآن.
86:37
I think it's one of those things that has sadly faded away, where people used to have these wonderful celebrations,
909
5197767
8609
أعتقد أنها واحدة من تلك الأشياء التي تلاشت للأسف، حيث اعتاد الناس على إقامة هذه الاحتفالات الرائعة،
86:46
but they they often don't do it anymore, which which is quite sad when you think about it.
910
5206376
5989
لكنهم في كثير من الأحيان لم يعودوا يفعلون ذلك، وهو أمر محزن للغاية عندما تفكر في الأمر.
86:52
And another example, can I just say another example of like a milestone?
911
5212615
4221
ومثال آخر، هل يمكنني أن أقول مثالًا آخر على مثل هذا الإنجاز؟
86:56
To celebrate would be if you, if you were learning English and then you reached a certain level
912
5216836
6123
سيكون الاحتفال هو أنك، إذا كنت تتعلم اللغة الإنجليزية ثم وصلت إلى مستوى معين
87:03
in that, in that English, you passed a certain exam you were heading for,
913
5223860
5222
في ذلك، في تلك اللغة الإنجليزية، اجتزت اختبارًا معينًا كنت تتجه إليه،
87:09
you were trying to get to, I don't know, level ten, but but you reached level two or level three.
914
5229082
6356
وكنت تحاول الوصول إلى، لا أعرف، المستوى عشرة ولكنك وصلت إلى المستوى الثاني أو المستوى الثالث.
87:15
That would be like a milestone. It's pointing.
915
5235621
3687
سيكون ذلك بمثابة علامة فارقة. انها تشير.
87:19
It's a it's a celebration that you've reached a certain point, but you've got further to go in your journey.
916
5239308
6607
إنه احتفال بأنك وصلت إلى نقطة معينة، ولكن لا يزال أمامك المزيد لتقطعه في رحلتك.
87:27
That's a good way of looking at it that I need to reach the second level says Vitesse.
917
5247016
5038
هذه طريقة جيدة للنظر إلى أنني بحاجة للوصول إلى المستوى الثاني، كما يقول فيتيس.
87:32
I reached it.
918
5252054
2820
وصلت إليه.
87:34
So yes, you could say that was a milestone, a point along your journey
919
5254874
6339
لذا، نعم، يمكنك القول أن هذا كان علامة فارقة، نقطة على طول رحلتك
87:42
to wherever you're getting to
920
5262498
2486
إلى أي مكان تصل إليه
87:44
words connected or meanings connected to anniversary and annual celebration is an anniversary.
921
5264984
8458
الكلمات أو المعاني المرتبطة بالذكرى السنوية والاحتفال السنوي هو ذكرى سنوية.
87:53
So something that is celebrated every year.
922
5273692
2720
لذلك شيء يتم الاحتفال به كل عام.
87:56
We often celebrate an anniversary each year that goes by.
923
5276412
5856
غالبًا ما نحتفل بالذكرى السنوية كل عام.
88:02
Some of them, of course, are more significant.
924
5282268
3503
وبعضها، بطبيعة الحال، أكثر أهمية.
88:05
For example, two years from now it will be 20 years that I've been on YouTube.
925
5285771
6106
على سبيل المثال، بعد عامين من الآن، سيكون عمري 20 عامًا على YouTube.
88:11
So we have to wait for two more years before that arrives.
926
5291877
4588
لذلك علينا أن ننتظر عامين آخرين قبل أن يصل ذلك.
88:16
We might also say on this day, on this day.
927
5296465
5989
ويمكننا أن نقول أيضًا في هذا اليوم، في هذا اليوم.
88:22
So we are looking back on this day.
928
5302604
4171
لذلك نحن ننظر إلى الوراء في هذا اليوم.
88:26
Something happened in the past, on this day in 2006,
929
5306775
7107
حدث شيء في الماضي، في مثل هذا اليوم من عام 2006،
88:33
I created my YouTube channel a year ago today or a year ago.
930
5313882
7591
أنشأت قناتي على اليوتيوب قبل عام في مثل هذا اليوم أو قبل عام.
88:42
Ten years in the past, or a year ago.
931
5322074
5038
منذ عشر سنوات مضت، أو قبل عام.
88:47
So something that happened in the past quite often we are looking back
932
5327112
6306
إذن، هناك شيء حدث في الماضي كثيرًا ما ننظر إلى الوراء
88:53
one year ago, five years ago, ten years ago.
933
5333802
6390
قبل عام، أو قبل خمس سنوات، أو منذ عشر سنوات.
89:01
Quite often we will look back, but we will often signify that with
934
5341043
5071
في كثير من الأحيان سوف ننظر إلى الوراء، ولكننا غالبًا ما نشير إلى ذلك من خلال
89:07
an annual celebration on this day or a year ago
935
5347065
6006
الاحتفال السنوي في مثل هذا اليوم أو قبل عام
89:13
today, or it is of course a year since we last celebrated that particular thing.
936
5353672
6473
من اليوم، أو بالطبع مرور عام منذ آخر مرة احتفلنا فيها بهذا الشيء المحدد.
89:21
So there are many ways of looking at the word celebration and anniversary.
937
5361112
5990
لذلك هناك طرق عديدة للنظر إلى كلمة الاحتفال والذكرى السنوية.
89:28
Some anniversaries are seen as more significant than others, and I think that's fair to say.
938
5368036
7858
يُنظر إلى بعض المناسبات السنوية على أنها أكثر أهمية من غيرها، وأعتقد أن هذا من العدل أن نقوله.
89:36
Even between people or individuals, some people might have a special anniversary that other people don't observe, as I said earlier.
939
5376378
11611
حتى بين الأشخاص أو الأفراد، قد يكون لدى بعض الأشخاص ذكرى خاصة لا يحتفل بها الآخرون، كما قلت سابقًا.
89:47
So there might be some strange anniversaries, Steve, that people celebrate.
940
5387989
6006
لذا قد تكون هناك بعض المناسبات السنوية الغريبة التي يحتفل بها الناس يا ستيف.
89:54
Yes, it might be.
941
5394646
1868
نعم قد يكون كذلك.
89:56
I mean, Valentine's Day is a is a
942
5396514
3837
أعني أن عيد الحب هو ذكرى
90:00
is a is another anniversary that we celebrate isn't it.
943
5400351
3270
سنوية أخرى نحتفل بها، أليس كذلك.
90:03
Every year with that coming that in that category Mr.
944
5403621
3120
في كل عام يأتي ذلك في هذه الفئة،
90:06
Duncan I suppose it is a thing that happens every year.
945
5406741
3804
وأعتقد أن السيد دنكان هو الشيء الذي يحدث كل عام.
90:10
It, I wouldn't call this an anniversary year anniversary.
946
5410545
3386
لا أستطيع أن أسمي هذا ذكرى سنوية.
90:13
No, but, but it could be an anniversary if you said it is one year
947
5413931
5973
لا، لكن من الممكن أن تكون ذكرى سنوية إذا قلت أن سنة واحدة
90:20
is Valentine's Day.
948
5420922
1985
هي عيد الحب.
90:22
Yes. If you met the love of your life on Valentine's Day.
949
5422907
4288
نعم. لو قابلت حب حياتك في عيد الحب.
90:27
That would be, your anniversary.
950
5427195
2869
سيكون هذا هو الذكرى السنوية الخاصة بك.
90:30
But yeah, yeah, people can celebrate all sorts of things.
951
5430064
3887
لكن نعم، نعم، يمكن للناس الاحتفال بكل أنواع الأشياء.
90:33
Imagine. Imagine how romantic that must feel.
952
5433951
4121
يتصور. تخيل مدى الرومانسية التي يجب أن تشعر بها.
90:38
Imagine falling in love on Valentine's Day and actually marrying that person.
953
5438072
7841
تخيل الوقوع في الحب في عيد الحب والزواج بالفعل من هذا الشخص.
90:46
And then every Valentine's Day, it will also be your wedding anniversary, I don't think.
954
5446464
6056
وبعد ذلك، في كل عيد حب، سيكون أيضًا ذكرى زواجك، لا أعتقد ذلك.
90:52
I don't think it gets much more romantic than that, to be honest.
955
5452853
5606
لا أعتقد أن الأمر يصبح أكثر رومانسية من ذلك، لأكون صادقًا.
90:58
So there are many types of anniversary things we commemorate, things we remember
956
5458459
7374
لذا هناك العديد من أنواع الذكرى السنوية التي نحتفل بها، والأشياء التي نتذكر
91:06
that happened on a particular date, normally celebrated on the actual date it happened.
957
5466734
6823
أنها حدثت في تاريخ معين، والتي يتم الاحتفال بها عادةً في التاريخ الفعلي لحدثها.
91:14
It is almost time to go. Actually, we will be going in a few minutes.
958
5474358
3637
لقد حان الوقت تقريبا للذهاب. في الواقع، سوف نذهب في بضع دقائق.
91:17
I hope you've enjoyed this unusual live stream on Thursday, but not normally here on Thursday.
959
5477995
7341
أتمنى أن تكون قد استمتعت بهذا البث المباشر غير العادي يوم الخميس، ولكن ليس هنا عادةً يوم الخميس.
91:25
It does feel strange.
960
5485336
2135
إنه شعور غريب.
91:27
This morning I had to keep telling myself that it wasn't Sunday.
961
5487471
4821
هذا الصباح كان علي أن أقول لنفسي أنه ليس يوم الأحد.
91:32
It it really does feel like Sunday today, even though it isn't.
962
5492292
4755
إنه حقًا يبدو وكأنه يوم الأحد اليوم، على الرغم من أنه ليس كذلك.
91:38
So thank you very much for your company today, Mr.
963
5498232
3370
شكرًا جزيلاً لك على شركتك اليوم، سيد
91:41
Steve. Of course, and myself, we are not going anywhere.
964
5501602
4771
ستيف. بالطبع، وأنا، لن نذهب إلى أي مكان.
91:46
We will be here on YouTube every Sunday from 2 p.m.
965
5506373
5072
سنتواجد هنا على YouTube كل يوم أحد بدءًا من الساعة 2 ظهرًا
91:51
UK time. I will also be with you on Wednesdays every Wednesday.
966
5511445
5639
بتوقيت المملكة المتحدة. وسأكون معكم أيضًا أيام الأربعاء من كل أربعاء.
91:57
So we will continue into the future.
967
5517084
3320
لذلك سوف نستمر في المستقبل.
92:00
There is nothing stopping us.
968
5520404
2285
لا يوجد شيء يمنعنا.
92:02
We are not going anywhere today.
969
5522689
4138
نحن لن نذهب إلى أي مكان اليوم.
92:06
We celebrate 18 years of being here on YouTube.
970
5526827
4120
نحتفل بمرور 18 عامًا على تواجدنا هنا على YouTube.
92:10
By the way, if you would like to make a donation because everything I do, I do for free.
971
5530947
6807
بالمناسبة، إذا كنت ترغب في التبرع لأن كل ما أفعله، أفعله مجانًا.
92:18
It doesn't cost you anything.
972
5538772
2185
لا يكلفك شيئا.
92:20
So if you are feeling generous today or you would like to help with my work
973
5540957
6006
لذا، إذا كنت تشعر بالكرم اليوم أو كنت ترغب في المساعدة في عملي
92:28
so I can do it for another 18 years, I'm just trying to think how old I will be
974
5548031
5105
حتى أتمكن من القيام بذلك لمدة 18 عامًا أخرى، فأنا أحاول فقط أن أفكر في كم سيكون عمري
92:34
in 18 years from now.
975
5554154
2068
بعد 18 عامًا من الآن.
92:36
Oh 77 oh my God,
976
5556222
6006
اه 77 يا الله
92:43
18 years.
977
5563063
2018
18 سنة.
92:45
So this could be just a milestone.
978
5565081
2069
لذلك يمكن أن يكون هذا مجرد علامة فارقة.
92:47
18 years.
979
5567150
1168
18 سنة.
92:48
Let's just say that that I'm not sure if I feel good about that, to be honest.
980
5568318
5455
دعنا نقول فقط أنني لست متأكدًا مما إذا كنت أشعر بالرضا حيال ذلك، لأكون صادقًا.
92:53
So I will be I will be nearly 80 in 18 years.
981
5573773
6006
لذا، سأبلغ الثمانين تقريبًا خلال 18 عامًا.
93:01
Goodness me.
982
5581164
1435
الخير لي.
93:02
Let's cross that bridge when we come to it.
983
5582599
2602
دعونا نعبر هذا الجسر عندما نصل إليه.
93:05
So, as we say, if you would like to send a donation, make a donation.
984
5585201
5072
لذلك، كما نقول، إذا كنت ترغب في إرسال تبرع، قم بالتبرع.
93:10
If you've just won the lottery and you don't know what to do with it now, you do know the address is coming up on the screen underneath here.
985
5590273
9242
إذا فزت للتو باليانصيب ولا تعرف ماذا تفعل به الآن، فأنت تعلم أن العنوان سيظهر على الشاشة بالأسفل هنا.
93:20
Right now it is going by.
986
5600149
3387
الآن هو يمر.
93:23
So if you would like to make a donation, please feel free to do so and I can carry on doing this
987
5603536
6340
لذا، إذا كنت ترغب في التبرع، فلا تتردد في القيام بذلك ويمكنني الاستمرار في القيام بذلك
93:31
for another 18 years.
988
5611310
1836
لمدة 18 عامًا أخرى.
93:33
Oh my goodness.
989
5613146
1885
يا إلهي.
93:35
Thank you Mr. Steve for your company. Have you enjoyed it? It's been very strange.
990
5615031
4404
شكرا لك السيد ستيف لشركتك. هل استمتعت به؟ لقد كان غريبا جدا.
93:39
Yes I have, Mr. Duncan, it's very strange because I'm not working today.
991
5619435
4655
نعم، يا سيد دنكان، إنه أمر غريب جدًا لأنني لا أعمل اليوم.
93:44
So I'm a just in case you were wondering, I'm not skiving off work.
992
5624090
4204
لذلك أنا فقط في حال كنت تتساءل، أنا لا أتهرب من العمل.
93:48
I am genuinely on holiday,
993
5628294
3320
أنا حقًا في إجازة،
93:51
because, use it or lose it is the phrase that springs to mind,
994
5631614
5472
لأن العبارة التي تتبادر إلى ذهني، استخدمها أو اخسرها،
93:57
if you've got holiday to use up, quite often in work, if you don't use it by the end of the year,
995
5637086
6173
إذا كان لديك عطلة يجب أن تستخدمها، في كثير من الأحيان في العمل، إذا لم تستخدمها بحلول نهاية العام،
94:03
then if you are not allowed to carry it over, which I'm not okay, then you lose it, use it or lose it.
996
5643843
8241
ثم إذا لم يكن مسموحًا لك بحمله، وهو أمر لا أوافق عليه، فستفقده أو تستخدمه أو تفقده.
94:12
So I'm taking the this week off to use some holiday.
997
5652084
4521
لذلك سأخذ إجازة هذا الأسبوع للاستفادة من بعض الإجازة.
94:16
That we still got some good weather, that I can enjoy it.
998
5656605
4021
أنه لا يزال لدينا بعض الطقس الجيد، ويمكنني الاستمتاع به.
94:21
In fact, we were very lucky this week because we went away to the beach.
999
5661644
3637
في الواقع، كنا محظوظين جدًا هذا الأسبوع لأننا ذهبنا بعيدًا إلى الشاطئ.
94:25
We had a lovely time in Charlotte and it was nice spending some time relaxing.
1000
5665281
6873
لقد قضينا وقتًا رائعًا في شارلوت وكان من الجيد قضاء بعض الوقت في الاسترخاء.
94:32
But of course now I'm back at work
1001
5672154
3570
لكن بالطبع لقد عدت الآن إلى العمل
94:35
doing this.
1002
5675724
868
لأقوم بذلك.
94:36
Talking of which, I will be back with you on Sunday.
1003
5676592
3720
بالحديث عن ذلك، سأعود معك يوم الأحد.
94:40
Next Sunday we are together again. Myself and Steve.
1004
5680312
4071
الأحد القادم نحن معا مرة أخرى. أنا وستيف.
94:44
We are with you on Sunday and of course it will be November
1005
5684383
6006
نحن معكم يوم الأحد وبالطبع سيكون شهر نوفمبر
94:50
after a very busy October.
1006
5690472
2586
بعد شهر أكتوبر المزدحم للغاية.
94:53
I am so glad that November is coming because November there is nothing happening in November.
1007
5693058
6473
أنا سعيد جدًا بقدوم شهر نوفمبر لأنه لا يوجد شيء يحدث في نوفمبر.
95:00
It will be a lovely relaxing month hopefully for us and also everyone around the world.
1008
5700198
6006
سيكون شهرًا رائعًا للاسترخاء بالنسبة لنا وللجميع في جميع أنحاء العالم.
95:06
I can't think of any event that is happening in November.
1009
5706471
5222
لا أستطيع التفكير في أي حدث سيحدث في نوفمبر.
95:11
I can't think of any single event, so I hope, I think we will have a lovely, comfortable time of course I'm joking, as you know.
1010
5711693
8876
لا أستطيع التفكير في أي حدث واحد، لذلك آمل، أعتقد أننا سنقضي وقتًا جميلًا ومريحًا بالطبع أنا أمزح، كما تعلمون.
95:21
Thank you Mr. Steve.
1011
5721086
1218
شكرا لك السيد ستيف.
95:22
Thank you Jens, just before I go, Jens s thank you to everyone who's who's,
1012
5722304
5438
شكرًا لك جينس، قبل أن أذهب مباشرةً، شكر جينس لكل من
95:28
made lovely comments about Mr.
1013
5728693
1452
قدم تعليقات رائعة حول
95:30
Duncan being on here for 18 years. Many people have.
1014
5730145
3353
تواجد السيد دنكان هنا لمدة 18 عامًا. كثير من الناس لديهم.
95:33
And the last one we've got on here from Jens S, who I don't remember seeing you before.
1015
5733498
5639
وآخر ما لدينا هنا من Jens S، الذي لا أتذكر أنني رأيتك من قبل.
95:39
So thank you for putting your nice comment on the live, chat about congratulation to Mr.
1016
5739137
6807
شكرًا لك على وضع تعليقك اللطيف على البث المباشر، والدردشة حول تهنئة السيد
95:45
Duncan for 18 years on YouTube.
1017
5745944
3120
دنكان لمدة 18 عامًا على YouTube.
95:49
So yes, loved you being here and see you all on Sunday.
1018
5749064
3970
لذا، نعم، أحببت وجودكم هنا ورؤيتكم جميعًا يوم الأحد.
95:53
Thank you very much.
1019
5753034
1585
شكراً جزيلاً.
95:54
That is Mr. Steve.
1020
5754619
1135
هذا هو السيد ستيف.
95:55
He will be back with us on Sunday.
1021
5755754
2285
وسيعود معنا يوم الأحد.
95:58
Hopefully you will as well.
1022
5758039
5372
نأمل أن تفعل ذلك أيضًا.
96:03
Cos. Hi, everybody.
1023
5763411
5155
مرحباً بالجميع.
96:08
This is Mr.
1024
5768566
701
هذا هو السيد
96:09
Duncan in England.
1025
5769267
1368
دنكان في إنجلترا.
96:10
How are you today? Are you okay? I hope so. Are you happy?
1026
5770635
5472
كيف حالك اليوم؟ هل أنت بخير؟ أتمنى ذلك. هل أنت سعيد؟
96:16
I hope so.
1027
5776107
5989
أتمنى ذلك.
97:08
I can't believe it.
1028
5828359
1051
لا أستطيع أن أصدق ذلك.
97:09
I really, really can't believe it. 18 years I've been here
1029
5829410
3837
أنا حقا، حقا لا أستطيع أن أصدق ذلك. 18 عامًا وأنا هنا
97:14
doing this.
1030
5834231
1752
أفعل هذا.
97:15
It is almost time for me to say goodbye.
1031
5835983
3453
لقد حان الوقت تقريبا بالنسبة لي أن أقول وداعا.
97:19
As you can see, Mr. Steve has left.
1032
5839436
2620
كما ترون، السيد ستيف قد غادر.
97:22
He's gone.
1033
5842056
1067
لقد ذهب.
97:23
He's now in the kitchen
1034
5843123
2336
وهو الآن في المطبخ
97:25
making a cup of tea for me.
1035
5845459
4054
يعد لي كوبًا من الشاي.
97:29
Thank you very much for joining me today.
1036
5849513
2302
شكرا جزيلا لانضمامكم لي اليوم.
97:31
I will be back with you on Sunday.
1037
5851815
2336
سأعود معك يوم الأحد.
97:34
Don't forget Sunday, 2 p.m.
1038
5854151
3670
لا تنسوا يوم الأحد الساعة الثانية ظهرًا بتوقيت
97:37
UK. Time is when I'm back with you.
1039
5857821
3020
المملكة المتحدة. الوقت هو عندما أعود معك.
97:40
And of course, until the next time we meet here, I hope you will stay happy, stay safe.
1040
5860841
6456
وبالطبع، حتى المرة القادمة التي نلتقي فيها هنا، أتمنى أن تظلوا سعداء، وابقوا آمنين.
97:47
Keep that smile upon your face as you walk amongst the human race, and we will see you on Sunday.
1041
5867297
9844
احتفظ بهذه الابتسامة على وجهك أثناء سيرك بين الجنس البشري، وسنراك يوم الأحد.
97:57
And of course.
1042
5877524
3537
وبالطبع.
98:01
After 18 years of doing this and hopefully 18 more years, this is Mr.
1043
5881061
9526
بعد 18 عامًا من القيام بذلك ونأمل 18 عامًا أخرى، هذا هو السيد
98:10
Duncan saying thank you for watching.
1044
5890587
3287
دنكان يقول شكرًا لك على المشاهدة.
98:13
And of course.
1045
5893874
3987
وبالطبع.
98:17
Thank you for watching me teaching you for all of these years.
1046
5897861
8041
شكرا لمشاهدتي وأنا أعلمك طوال هذه السنوات.
98:28
Ta ta for now.
1047
5908121
1418
تا تا في الوقت الراهن.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7