English Addict with Mr Duncan - 31st OCTOBER 2024 🔴LIVE stream - Let's Celebrate 18 YEARS on YOUTUBE

3,228 views ・ 2024-11-01

English Addict with Mr Duncan


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

05:20
Hi, everybody. This is Mr. Duncan in England. How are you today?
0
320017
5538
ہیلو، سب۔ یہ انگلینڈ میں مسٹر ڈنکن ہیں۔ آج آپ کیسے ہیں؟
05:25
Are you okay?
1
325555
1052
تم ٹھیک ہو؟
05:26
I hope so.
2
326607
1251
مجھے امید ہے۔
05:27
Are you happy?
3
327858
1651
کیا آپ خوش ہیں؟
05:29
I hope so. Welcome to a very special live stream.
4
329509
5272
مجھے امید ہے۔ ایک بہت ہی خاص لائیو سلسلہ میں خوش آمدید۔
05:34
We are coming to you live today to celebrate 18 years of doing all of this on YouTube.
5
334781
9043
YouTube پر یہ سب کچھ کرنے کے 18 سال مکمل ہونے کا جشن منانے کے لیے ہم آج آپ کے لیے لائیو آ رہے ہیں۔
05:44
My video, English lessons, and of course my live streams.
6
344124
5238
میری ویڈیو، انگریزی اسباق، اور یقیناً میرے لائیو سلسلے۔
05:49
I hope you will stay with us today.
7
349362
5806
مجھے امید ہے کہ آپ آج ہمارے ساتھ رہیں گے۔
06:19
Oh my goodness.
8
379759
1719
اوہ میرے اللہ۔
06:21
I wasn't expecting you to appear so quickly. Hi, everybody.
9
381478
4220
مجھے تم سے اتنی جلدی ظاہر ہونے کی امید نہیں تھی۔ ہیلو، سب۔
06:25
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
10
385698
3604
یہ انگلینڈ میں مسٹر ڈنکن ہیں۔ آج آپ کیسے ہیں؟
06:29
Are you okay? I hope so.
11
389302
2569
تم ٹھیک ہو؟ مجھے امید ہے۔
06:31
Are you feeling happy today?
12
391871
2953
کیا آپ آج خوش محسوس کر رہے ہیں؟
06:34
I hope you have a spring in your step and a smile on your face today.
13
394824
5422
مجھے امید ہے کہ آج آپ کے قدموں میں بہار آئے گی اور آپ کے چہرے پر مسکراہٹ ہوگی۔
06:40
Because we are together with you.
14
400246
2586
کیونکہ ہم آپ کے ساتھ ہیں۔
06:42
Very unusual.
15
402832
1351
بہت غیر معمولی۔
06:44
I know what you're going to say, Mr. Duncan. Why are you here on Thursday?
16
404183
5689
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کہنے جا رہے ہیں مسٹر ڈنکن۔ آپ جمعرات کو یہاں کیوں ہیں؟
06:49
Because it is very strange. We don't normally see you on Thursday.
17
409872
4321
کیونکہ یہ بہت عجیب ہے۔ ہم عام طور پر آپ کو جمعرات کو نہیں دیکھتے ہیں۔
06:54
Well, I'm here for a very special reason.
18
414193
2920
ٹھیک ہے، میں یہاں ایک خاص وجہ سے آیا ہوں۔
06:57
Because today is the anniversary of my YouTube channel being created many, many years ago.
19
417113
9693
کیونکہ آج میرے یوٹیوب چینل کی سالگرہ ہے جو کئی سال پہلے بنائے گئے تھے۔
07:07
One afternoon I was wondering what shall I do to pass away my free time?
20
427607
7390
ایک دوپہر میں سوچ رہا تھا کہ میں اپنے فارغ وقت کو کیا کروں؟
07:15
And then I decided to create my own YouTube channel on what was then a very new social media platform.
21
435581
9543
اور پھر میں نے اپنا یوٹیوب چینل بنانے کا فیصلہ کیا جو اس وقت ایک بہت ہی نیا سوشل میڈیا پلیٹ فارم تھا۔
07:25
Way back in 2006.
22
445341
4204
2006 میں واپس آیا۔
07:29
So that is when I created this YouTube channel a long, long time ago.
23
449545
6590
تو یہ وہ وقت ہے جب میں نے یہ یوٹیوب چینل بہت پہلے بنایا تھا۔
07:36
The world was a very different place in 2006.
24
456135
4321
2006 میں دنیا بہت مختلف جگہ تھی۔
07:40
That's all I can say. And here we are
25
460456
2936
میں بس اتنا ہی کہہ سکتا ہوں۔ اور یہاں ہم
07:45
18 years later and I'm still doing it.
26
465077
5072
18 سال بعد ہیں اور میں اب بھی کر رہا ہوں۔
07:50
I've had such a busy month. I've been producing lots of new content.
27
470149
5338
میں نے اتنا مصروف مہینہ گزارا ہے۔ میں بہت سارے نئے مواد تیار کر رہا ہوں۔
07:55
I've been doing lots of new live streams.
28
475487
3270
میں بہت سے نئے لائیو سلسلے کر رہا ہوں۔
07:58
All I can say is October has been a very busy month.
29
478757
5606
میں صرف اتنا کہہ سکتا ہوں کہ اکتوبر بہت مصروف مہینہ رہا ہے۔
08:04
Fortunately, we have November just around the corner and of course November
30
484363
6189
خوش قسمتی سے، ہمارے پاس نومبر بالکل قریب ہے اور یقیناً نومبر
08:11
is always a quiet, peaceful, relaxing month.
31
491003
5989
ہمیشہ ایک پرسکون، پرامن، آرام دہ مہینہ ہوتا ہے۔
08:17
Nothing dramatic will happen in November, so I think we will all
32
497726
6140
نومبر میں کچھ بھی ڈرامائی نہیں ہوگا، اس لیے میں سمجھتا ہوں کہ ہم سب کو
08:23
have the opportunity to take it easy during November and have a lovely rest.
33
503866
6790
نومبر کے دوران اسے آسانی سے لینے اور ایک خوبصورت آرام کرنے کا موقع ملے گا۔
08:30
Nothing too dramatic is going to happen during November
34
510706
5905
جہاں تک میں جانتا ہوں نومبر کے دوران کچھ زیادہ ڈرامائی نہیں ہونے والا ہے
08:36
as far as I'm aware.
35
516611
1285
۔
08:37
Anyway, if you know different please let me know.
36
517896
4304
بہر حال، اگر آپ مختلف جانتے ہیں تو براہ مہربانی مجھے بتائیں.
08:42
Can I first of all say happy Diwali to all those celebrating today?
37
522200
7558
کیا میں سب سے پہلے ان تمام لوگوں کو دیوالی مبارک کہہ سکتا ہوں جو آج منا رہے ہیں؟
08:49
So not only is it the anniversary of my YouTube channel, it's also Diwali.
38
529775
5388
تو نہ صرف یہ میرے یوٹیوب چینل کی سالگرہ ہے بلکہ یہ دیوالی بھی ہے۔
08:56
So happy Diwali to all those celebrating in India and across the world as well.
39
536147
5606
ہندوستان اور پوری دنیا میں منانے والوں کو دیوالی کی بہت بہت مبارک ہو۔
09:01
In many parts of the world, that particular festival is always celebrated.
40
541753
7357
دنیا کے بہت سے حصوں میں، وہ خاص تہوار ہمیشہ منایا جاتا ہے۔
09:09
So Happy Diwali to you!
41
549144
2035
تو آپ کو دیوالی مبارک ہو!
09:11
If you are celebrating the festival of lights.
42
551179
4838
اگر آپ روشنیوں کا تہوار منا رہے ہیں۔
09:16
Of course, today lots of things happening.
43
556017
3287
یقینا، آج بہت ساری چیزیں ہو رہی ہیں۔
09:19
I have the anniversary.
44
559304
1651
میری سالگرہ ہے۔
09:20
I also have to mention.
45
560955
4588
مجھے بھی ذکر کرنا ہے۔
09:25
That we have Mr. Steve coming a little bit later on.
46
565543
3520
کہ ہمارے پاس مسٹر سٹیو تھوڑی دیر بعد آرہے ہیں۔
09:29
And this is no ordinary day to day because of course it is that day
47
569063
6440
اور یہ کوئی عام دن نہیں ہے کیونکہ یقیناً یہ وہ دن ہے
09:35
when everyone runs around the streets trying to scare their neighbours.
48
575537
5972
جب ہر کوئی اپنے پڑوسیوں کو ڈرانے کی کوشش میں سڑکوں پر بھاگتا ہے۔
09:41
Today it is Halloween.
49
581509
3720
آج یہ ہالووین ہے.
09:45
Did it get colder in here or is it just me?
50
585229
4138
کیا یہاں سردی زیادہ پڑ گئی ہے یا یہ صرف میں ہوں؟
09:49
I think it's just you, Mr. Steve.
51
589367
2586
مجھے لگتا ہے کہ یہ صرف آپ ہیں، مسٹر اسٹیو۔
09:51
And there he is.
52
591953
1435
اور وہ وہاں ہے۔
09:53
He will be with us later on. Mr. Steve will be joining us.
53
593388
5638
وہ بعد میں ہمارے ساتھ ہوگا۔ مسٹر سٹیو ہمارے ساتھ شامل ہوں گے۔
09:59
It is Halloween.
54
599026
1652
یہ ہالووین ہے۔
10:00
You might notice over there in the corner of my studio. Just there.
55
600678
4238
آپ میرے اسٹوڈیو کے کونے میں دیکھ سکتے ہیں۔ بس وہاں۔
10:04
If you look, there is a little flashing pumpkin.
56
604916
4771
اگر آپ دیکھیں تو ایک چھوٹا سا چمکتا ہوا کدو ہے۔
10:09
Lots of things happen during Halloween.
57
609687
3804
ہالووین کے دوران بہت سی چیزیں ہوتی ہیں۔
10:13
I have to say, here in the UK we don't
58
613491
2753
مجھے یہ کہنا ہے کہ یہاں برطانیہ میں ہم
10:17
celebrate Halloween in quite the same way as they do in the United States.
59
617511
5873
ہالووین کو بالکل اسی طرح نہیں مناتے جیسے وہ امریکہ میں مناتے ہیں۔
10:23
I think it is fair to say that we don't do it quite as much.
60
623384
6740
مجھے لگتا ہے کہ یہ کہنا مناسب ہے کہ ہم اتنا زیادہ نہیں کرتے ہیں۔
10:30
We do it a little bit, but not a lot.
61
630141
3687
ہم اسے تھوڑا سا کرتے ہیں، لیکن بہت زیادہ نہیں.
10:33
Of course, there are many traditions connected to Halloween.
62
633828
6006
یقینا، ہالووین سے منسلک بہت سی روایات ہیں۔
10:40
First of all, many people will dress up as scary creatures in their specially made costumes.
63
640034
9576
سب سے پہلے، بہت سے لوگ اپنے خاص طور پر بنائے گئے ملبوسات میں خوفناک مخلوق کے طور پر تیار ہوں گے.
10:50
Mr. Steve is here today.
64
650578
3136
مسٹر سٹیو آج یہاں ہیں۔
10:53
Although I have to say,
65
653714
3670
اگرچہ مجھے یہ کہنا ہے،
10:57
we did have a rather dramatic moment a couple of days ago
66
657384
4638
ہمارے پاس کچھ دن پہلے ایک ڈرامائی لمحہ تھا
11:02
because we decided to go off to a place in North Wales by the sea.
67
662022
6006
کیونکہ ہم نے سمندر کے راستے نارتھ ویلز میں ایک جگہ جانے کا فیصلہ کیا تھا۔
11:08
We don't often go to the seaside, so we decided to do it.
68
668445
5172
ہم اکثر سمندر کنارے نہیں جاتے، اس لیے ہم نے ایسا کرنے کا فیصلہ کیا۔
11:13
And Mr. Steve decided to go for a swim.
69
673617
4855
اور مسٹر سٹیو نے تیراکی کے لیے جانے کا فیصلہ کیا۔
11:18
He took a dip.
70
678472
1468
اس نے ڈبو لیا۔
11:19
So if you take a dip, it means you are going for a swim.
71
679940
4972
لہذا اگر آپ ڈبکی لیتے ہیں تو اس کا مطلب ہے کہ آپ تیرنے جا رہے ہیں۔
11:24
You will take a dip.
72
684912
2202
آپ ایک ڈپ لیں گے.
11:27
Maybe you will take a dip in the swimming pool.
73
687114
5238
شاید آپ سوئمنگ پول میں ڈبکی لگائیں گے۔
11:32
Or perhaps you will take a dip in the ocean.
74
692352
5472
یا شاید آپ سمندر میں ڈبکی لگائیں گے۔
11:37
So there are many ways of expressing the action of going for a swim.
75
697824
5239
لہذا تیراکی کے لیے جانے کے عمل کو ظاہر کرنے کے بہت سے طریقے ہیں۔
11:43
So Mr. Steve went into the sea.
76
703063
3120
تو مسٹر سٹیو سمندر میں چلے گئے۔
11:46
I thought he had vanished.
77
706183
3753
میں نے سوچا کہ وہ غائب ہو گیا ہے۔
11:49
I thought he had decided to swim away to another place.
78
709936
5256
میں نے سوچا کہ اس نے تیراکی کرکے دوسری جگہ جانے کا فیصلہ کیا ہے۔
11:55
What happened to Mr. Steve?
79
715192
2302
مسٹر سٹیو کو کیا ہوا؟
11:57
Did he make it out of the sea without having to be rescued by a lifeboat?
80
717494
7140
کیا اس نے اسے لائف بوٹ سے بچائے بغیر سمندر سے نکالا؟
12:05
And did he have to have the kiss of life?
81
725986
4504
اور کیا اسے زندگی کا بوسہ لینا پڑا؟
12:10
And who would volunteer for such a strenuous task?
82
730490
6290
اور کون ایسے سخت کام کے لیے رضاکارانہ خدمات انجام دے گا؟
12:16
Find out about that later on.
83
736813
2169
اس کے بارے میں بعد میں معلوم کریں۔
12:18
As I said, it is Halloween today, the day when everyone decides to scare each other.
84
738982
9109
جیسا کہ میں نے کہا، آج ہالووین ہے، وہ دن جب سب ایک دوسرے کو ڈرانے کا فیصلہ کرتے ہیں۔
12:28
Well, you might scare your neighbours. Maybe a friend or relative.
85
748224
4939
ٹھیک ہے، آپ اپنے پڑوسیوں کو ڈرا سکتے ہیں۔ شاید کوئی دوست یا رشتہ دار۔
12:33
Today is All Hallows Eve and
86
753163
6006
آج آل ہیلوز ایو ہے اور
12:39
there are lots of things that people do besides dressing up in costumes.
87
759385
4555
بہت ساری چیزیں ہیں جو لوگ ملبوسات میں ملبوسات کے علاوہ کرتے ہیں۔
12:43
People will also do other things as well.
88
763940
4254
لوگ دوسرے کام بھی کریں گے۔
12:48
They might display something outside their house, something to scare the neighbours, perhaps.
89
768194
8759
وہ اپنے گھر کے باہر کچھ ظاہر کر سکتے ہیں، شاید پڑوسیوں کو ڈرانے کے لیے۔
12:57
So there are other things that people do normally at Halloween.
90
777236
5005
تو اور بھی چیزیں ہیں جو لوگ عام طور پر ہالووین میں کرتے ہیں۔
13:02
Every year we have it on the 31st of October.
91
782241
5456
ہر سال ہمارے پاس یہ 31 اکتوبر کو ہوتا ہے۔
13:07
But of course, the big thing that I want to talk about today, it is a pretty big subject.
92
787697
6656
لیکن یقیناً، میں آج جس بڑی چیز کے بارے میں بات کرنا چاہتا ہوں، وہ ایک بہت بڑا موضوع ہے۔
13:15
The anniversary of this YouTube channel being created.
93
795621
5456
اس یوٹیوب چینل کے بننے کی سالگرہ۔
13:21
Today we are celebrating 18 years right here on YouTube.
94
801077
6239
آج ہم یہاں یوٹیوب پر 18 سال کا جشن منا رہے ہیں۔
14:34
English addict.
95
874750
1234
انگریزی کا عادی۔
14:35
And, of course, my YouTube channel today celebrating 18 years on YouTube.
96
875984
6991
اور، یقیناً، میرا یوٹیوب چینل آج یوٹیوب پر 18 سال مکمل کر رہا ہے۔
14:44
Okay. Can you believe it?
97
884993
1702
ٹھیک ہے۔ کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟
14:46
Can you believe I've been doing this for 18 years?
98
886695
4087
کیا آپ یقین کر سکتے ہیں کہ میں یہ 18 سال سے کر رہا ہوں؟
14:50
I have to be honest with you.
99
890782
2102
مجھے آپ کے ساتھ ایماندار ہونا پڑے گا۔
14:52
I have to be honest.
100
892884
2853
مجھے ایماندار ہونا پڑے گا۔
14:55
If I can be completely, 100% honest with you.
101
895737
4405
اگر میں مکمل طور پر ہوسکتا ہوں، تو آپ کے ساتھ 100٪ ایماندار ہوں۔
15:00
I can't believe I've been doing this for 18 years as well.
102
900142
5822
میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں بھی 18 سالوں سے ایسا کر رہا ہوں۔
15:05
Lots of things to talk about. Today we have Mr.
103
905964
2636
بات کرنے کے لیے بہت سی چیزیں۔ آج ہمارے پاس مسٹر
15:08
Steve coming up in a few moments in his scary corner because of course it is Halloween today.
104
908600
8492
سٹیو چند لمحوں میں اپنے خوفناک کونے میں آ رہے ہیں کیونکہ یقیناً آج ہیلوین ہے۔
15:17
So we do have Mr.
105
917092
1251
تو ہمارے پاس مسٹر
15:18
Steve coming up soon in his scary corner.
106
918343
4921
سٹیو جلد ہی اپنے خوفناک کونے میں آ رہے ہیں۔
15:23
We will also see what happened when Mr. Steve tried to come out
107
923264
4872
ہم یہ بھی دیکھیں گے کہ کیا ہوا جب مسٹر سٹیو نے
15:29
of the water
108
929187
1935
ساحل کے ہمارے چھوٹے سے سفر کے دوران
15:31
during our little trip to the coast.
109
931122
2703
پانی سے باہر آنے کی کوشش کی۔
15:33
All of that coming up in a few moments.
110
933825
2519
یہ سب کچھ چند لمحوں میں سامنے آ رہا ہے۔
15:36
And yes, Mr.
111
936344
1001
اور ہاں، مسٹر
15:37
Steve will be here right after these flashing, dazzling
112
937345
6707
سٹیو ان چمکتی، شاندار اور امید کے ساتھ دل لگی تصاویر
15:44
and hopefully entertaining images.
113
944486
4204
کے فوراً بعد یہاں ہوں گے ۔
17:51
Mr. Steve is on his way.
114
1071078
3603
مسٹر سٹیو اپنے راستے پر ہیں۔
17:54
Don't you know?
115
1074681
1468
کیا تم نہیں جانتے؟
17:56
Well, I'm sure you do know because I just told you.
116
1076149
4188
ٹھیک ہے، مجھے یقین ہے کہ آپ جانتے ہیں کیونکہ میں نے ابھی آپ کو بتایا تھا۔
18:18
English addict.
117
1098104
1902
انگریزی کا عادی۔
18:20
But with a difference today.
118
1100006
2903
لیکن آج ایک فرق کے ساتھ۔
18:22
Because we are with you on Thursday, and we are celebrating 18 glorious.
119
1102909
7508
کیونکہ ہم جمعرات کو آپ کے ساتھ ہیں، اور ہم 18 شاندار جشن منا رہے ہیں۔
18:32
Okay, 18
120
1112752
2753
ٹھیک ہے، YouTube پر
18:35
interesting years on YouTube.
121
1115505
3870
18 دلچسپ سال۔
18:39
Here he comes then.
122
1119375
1052
یہاں وہ پھر آتا ہے۔
18:40
This is the man that I mentioned a few moments ago.
123
1120427
2635
یہ وہی آدمی ہے جس کا میں نے چند لمحے پہلے ذکر کیا تھا۔
18:43
He is here in his scary corner.
124
1123062
4989
وہ یہاں اپنے خوفناک کونے میں ہے۔
18:48
It is the one, the only, the effervescent.
125
1128051
5455
یہ ایک ہے، واحد، اثر انگیز۔
18:53
Oh, that's a good word,
126
1133506
2736
اوہ، یہ ایک اچھا لفظ ہے،
18:56
Mr. Steve.
127
1136242
5105
مسٹر سٹیو.
19:01
Hello Mr. Duncan. Hello.
128
1141347
2236
ہیلو مسٹر ڈنکن۔ ہیلو
19:03
Wonderful viewers, beautiful viewers, loyal viewers from across the globe.
129
1143583
4805
حیرت انگیز ناظرین، خوبصورت ناظرین، دنیا بھر سے وفادار ناظرین۔
19:08
I'm feeling effervescent today. Mr. Duncan, as you.
130
1148388
3937
میں آج بے تاب محسوس کر رہا ہوں۔ مسٹر ڈنکن، جیسا کہ آپ۔
19:12
What did you describe me as?
131
1152325
1284
تم نے مجھے کیا بیان کیا؟
19:13
Feeling as, effervescent. Effervescent? Yes.
132
1153609
3170
جیسا کہ محسوس کرنا، اثر انگیز۔ اثر انگیز۔ جی ہاں
19:16
I'm foaming at the mouth.
133
1156779
3153
میرے منہ سے جھاگ آ رہی ہے۔
19:19
Well, something.
134
1159932
601
ٹھیک ہے، کچھ.
19:20
Something effervescent is clear and sparkly, so I do.
135
1160533
5822
کچھ واضح اور چمکدار ہے، تو میں کرتا ہوں۔
19:26
I do like that. So.
136
1166355
1152
مجھے یہ پسند ہے۔ تو
19:27
So you do look very clean and sparkly energy. Yes.
137
1167507
3586
لہذا آپ بہت صاف اور چمکدار توانائی لگتے ہیں. جی ہاں
19:31
Why is it a scary corner?
138
1171093
2403
یہ ایک خوفناک گوشہ کیوں ہے؟
19:33
Why have you described me as being in a scary corner? Because. Well, if you look on your monitor.
139
1173496
4588
تم نے مجھے خوفناک کونے میں کیوں بیان کیا؟ کیونکہ. ٹھیک ہے، اگر آپ اپنے مانیٹر پر نظر آتے ہیں.
19:39
Oh, I see what you mean. Yes.
140
1179051
2703
اوہ، میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کا کیا مطلب ہے۔ جی ہاں
19:41
Oh, one of the things I love about Mr.
141
1181754
3120
اوہ، مسٹر اسٹیو کے بارے میں جو چیزیں مجھے پسند ہیں ان میں سے ایک یہ
19:44
Steve is there is a giant monitor showing what is happening, but but Steve, very rarely looks at it.
142
1184874
7340
ہے کہ وہاں ایک بڑا مانیٹر ہے جو دکھا رہا ہے کہ کیا ہو رہا ہے، لیکن اسٹیو، بہت کم ہی اسے دیکھتا ہے۔
19:52
I like to look at the camera.
143
1192214
1302
میں کیمرے کو دیکھنا پسند کرتا ہوں۔
19:53
I like to look at my viewers rather than over there at the monitor, see if it was sort of above the camera.
144
1193516
7641
میں اپنے ناظرین کو وہاں مانیٹر پر دیکھنے کے بجائے دیکھنا پسند کرتا ہوں، دیکھیں کہ آیا یہ کیمرے کے اوپر کی طرح تھا۔
20:01
I could see it. Maybe it needs repositioning, Mr. Duncan. No, a job for another day. Maybe.
145
1201157
5105
میں اسے دیکھ سکتا تھا۔ ہو سکتا ہے اسے دوبارہ جگہ دینے کی ضرورت ہو، مسٹر ڈنکن۔ نہیں، ایک اور دن کے لیے نوکری۔ ہو سکتا ہے۔
20:06
I can tell you now that that camera is in the most perfect position.
146
1206262
3920
میں اب آپ کو بتا سکتا ہوں کہ وہ کیمرہ بہترین پوزیشن میں ہے۔
20:10
And also your monitor as well.
147
1210182
2102
اور آپ کا مانیٹر بھی۔
20:12
They are.
148
1212284
334
20:12
And I'm the absolute the absolute 100% best position now, we went away the other day.
149
1212618
8725
وہ ہیں۔
اور میں اب مطلق 100% بہترین پوزیشن ہوں، ہم دوسرے دن چلے گئے۔
20:21
We decided to go to the coast.
150
1221527
2486
ہم نے ساحل پر جانے کا فیصلہ کیا۔
20:24
We went away to a lovely place called Hollick, which is kind of on the north coast of Wales, a wonderful place.
151
1224013
10143
ہم ہالک نامی ایک خوبصورت جگہ پر گئے، جو کہ ویلز کے شمالی ساحل پر ایک شاندار جگہ ہے۔
20:35
We had a very interesting
152
1235023
1869
ہم نے ہالک کے لیے ایک بہت ہی دلچسپ
20:38
drive to Hollick, didn't we, Steve?
153
1238243
3270
سفر کیا، کیا ہم نے نہیں، اسٹیو؟
20:41
Because, you decided to take a very special route.
154
1241513
5489
کیونکہ، آپ نے ایک بہت ہی خاص راستہ اختیار کرنے کا فیصلہ کیا۔
20:47
Well, this is the problem when you follow your satnav.
155
1247002
5222
ٹھیک ہے، جب آپ اپنے ستنو کی پیروی کرتے ہیں تو یہ مسئلہ ہوتا ہے۔
20:52
Yeah.
156
1252224
567
20:52
This is the problem that, lorry drivers get into and they follow satnav, and then the satnav takes them down roads
157
1252791
6740
ہاں۔
یہ وہ مسئلہ ہے جس میں لاری ڈرائیور گھس جاتے ہیں اور وہ ستناو کی پیروی کرتے ہیں، اور پھر ستناو انہیں سڑکوں پر لے جاتا ہے
20:59
which aren't suitable for the lorries.
158
1259531
2252
جو لاریوں کے لیے موزوں نہیں ہیں۔
21:01
Well, we had a similar experience, in that we ended up on some roads
159
1261783
6824
ٹھیک ہے، ہمیں بھی ایسا ہی تجربہ تھا، اس میں ہم کچھ سڑکوں پر پہنچے
21:08
which, let's just say probably weren't suitable for, us to go on.
160
1268607
7257
جو، ہم صرف یہ کہتے ہیں کہ شاید ہمارے لیے آگے بڑھنا مناسب نہیں تھا۔
21:15
We should have stuck to the main route.
161
1275864
2002
ہمیں مرکزی راستے پر پھنس جانا چاہئے تھا۔
21:17
So all the sat nav, you see was taking me on the most direct route.
162
1277866
4171
تو تمام sat nav، آپ نے دیکھا کہ مجھے سب سے سیدھا راستہ لے جا رہا تھا۔
21:22
But in Wales you get lots and lots of very narrow roads,
163
1282037
6006
لیکن ویلز میں آپ کو بہت سی اور بہت سی تنگ سڑکیں ملتی ہیں،
21:28
which are really designed for access for the farmers to the, the sheep fields. So.
164
1288310
5372
جو واقعی کسانوں کے لیے بھیڑوں کے کھیتوں تک رسائی کے لیے بنائی گئی ہیں۔ تو
21:33
Yeah.
165
1293682
500
ہاں۔
21:34
Yeah. Anyway, okay, I've got some footage here.
166
1294182
3220
ہاں۔ ویسے بھی، ٹھیک ہے، مجھے یہاں کچھ فوٹیج مل گئی ہے۔
21:37
So this is what we actually recorded.
167
1297402
2853
تو یہ وہی ہے جو ہم نے اصل میں ریکارڈ کیا ہے۔
21:40
So there, there we go.
168
1300255
2119
تو وہاں، ہم وہاں جاتے ہیں.
21:42
And this is us driving down some of the most, well, the narrowest lanes we've ever actually been on in the UK.
169
1302374
9509
اور یہ ہم سب سے زیادہ، اچھی، تنگ ترین گلیوں میں سے کچھ کو نیچے لے جا رہے ہیں جن پر ہم نے حقیقت میں یوکے میں کیا ہے۔
21:51
And you can see the beautiful surroundings.
170
1311883
2669
اور آپ خوبصورت ماحول کو دیکھ سکتے ہیں۔
21:54
We have the Welsh countryside all around us, but we were literally in the middle of nowhere.
171
1314552
7725
ہمارے چاروں طرف ویلش کے دیہی علاقوں ہیں، لیکن ہم لفظی طور پر کہیں بھی نہیں تھے۔
22:02
There was no internet connection, there was no 4G or 5G or even 3G connection.
172
1322277
8241
کوئی انٹرنیٹ کنکشن نہیں تھا، کوئی 4G یا 5G یا یہاں تک کہ 3G کنکشن بھی نہیں تھا۔
22:11
But you can see going along the road, that particular road was only wide enough to take one car,
173
1331085
8342
لیکن آپ سڑک کے ساتھ جاتے ہوئے دیکھ سکتے ہیں، وہ مخصوص سڑک صرف ایک گاڑی کو لے جانے کے لیے کافی چوڑی تھی،
22:19
so if anything was coming the other way, we would have had some rather difficult moments.
174
1339994
6006
اس لیے اگر کوئی دوسری طرف سے آتا تو ہمیں کچھ مشکل لمحات کا سامنا کرنا پڑتا۔
22:26
But at least one of the things we did do Steve, we were able to enjoy
175
1346601
5639
لیکن کم از کم ایک کام جو ہم نے سٹیو کو کیا، ہم
22:32
some of the wonderful landscape around us because everything at the moment is looking well.
176
1352240
6172
اپنے اردگرد کے کچھ شاندار مناظر سے لطف اندوز ہونے کے قابل تھے کیونکہ اس وقت سب کچھ ٹھیک نظر آ رہا ہے۔
22:38
It looks as if autumn has arrived as we went along some very interesting roads.
177
1358412
7575
ایسا لگتا ہے جیسے موسم خزاں آ گیا ہے جب ہم کچھ بہت ہی دلچسپ سڑکوں پر گزر رہے تھے۔
22:45
But as Steve just said, the roads were not really designed for lots and lots of traffic,
178
1365987
6990
لیکن جیسا کہ اسٹیو نے ابھی کہا، سڑکیں واقعی بہت زیادہ ٹریفک کے لیے نہیں بنائی گئی تھیں،
22:53
especially traffic that was going both ways because it wasn't that wide.
179
1373894
6006
خاص طور پر ٹریفک جو دونوں طرف جا رہی تھی کیونکہ یہ اتنی چوڑی نہیں تھی۔
22:59
And you will see in a moment this is the one that Steve loved. Look at this.
180
1379900
5256
اور آپ ایک لمحے میں دیکھیں گے کہ یہ وہی ہے جس سے اسٹیو پیار کرتا تھا۔ یہ دیکھو۔
23:05
Now this was my favourite moment. Steve.
181
1385156
2235
اب یہ میرا پسندیدہ لمحہ تھا۔ سٹیو
23:08
I know it was, yeah.
182
1388692
2753
میں جانتا ہوں کہ یہ تھا، ہاں۔
23:11
The problem was, I think you were all right if you were in a farm vehicle.
183
1391445
4087
مسئلہ یہ تھا، میرے خیال میں اگر آپ فارم کی گاڑی میں ہوتے تو آپ بالکل ٹھیک تھے۔
23:15
Yeah, but, if we had to, if there were passing places, little you can see little areas there
184
1395532
7074
ہاں، لیکن، اگر ہمیں کرنا پڑتا، اگر وہاں گزرنے کی جگہیں ہوتیں، تو آپ وہاں بہت کم جگہیں دیکھ سکتے ہیں
23:23
where they call them passing places for, you have to wait while another vehicle, so that you can pass.
185
1403324
6523
جہاں وہ انہیں گزرنے کی جگہ کہتے ہیں، آپ کو دوسری گاڑی کا انتظار کرنا پڑے گا، تاکہ آپ گزر سکیں۔
23:30
But there weren't very many of them.
186
1410748
1635
لیکن ان میں سے بہت زیادہ نہیں تھے۔
23:32
And if, for example, where we are now, if we were to have met somebody coming up that hill where would we have gone?
187
1412383
6005
اور اگر، مثال کے طور پر، ہم اس وقت کہاں ہیں، اگر ہم اس پہاڑی پر آنے والے کسی سے ملتے تو ہم کہاں جاتے؟
23:38
Because, well, we would have ended up. There is a passing space there. See, we had nowhere to go.
188
1418839
4921
کیونکہ، ٹھیک ہے، ہم ختم ہو جائیں گے. وہاں گزرنے کی جگہ ہے۔ دیکھو، ہمارے پاس جانے کو کہیں نہیں تھا۔
23:43
And what you can't tell from that video is that that particular road is only as wide as the car.
189
1423760
7675
اور جو آپ اس ویڈیو سے نہیں بتا سکتے وہ یہ ہے کہ وہ خاص سڑک صرف کار جتنی چوڑی ہے۔
23:52
So we could just about fit on that road.
190
1432069
4020
تو ہم اس سڑک پر بالکل فٹ ہو سکتے ہیں۔
23:56
So if anything was coming the other way, we would have had, let's just say we would have had a slight spot
191
1436089
8158
لہذا اگر کچھ دوسرے راستے سے آرہا ہے تو ہمارے پاس ہوتا، ہم صرف یہ کہتے ہیں کہ
24:04
of bother to have a if you have a spot of bother, it means you have a difficult situation.
192
1444781
6257
اگر آپ کے پاس پریشانی کی جگہ ہے تو اس کا مطلب ہے کہ آپ کو ایک مشکل صورتحال ہے۔
24:11
We call it a spot of bother.
193
1451038
2152
ہم اسے پریشانی کا مقام کہتے ہیں۔
24:14
Yes, but it was absolutely, absolutely spectacular.
194
1454307
2970
جی ہاں، لیکن یہ بالکل، بالکل شاندار تھا.
24:17
I couldn't really look at the view because if I had concentrated on the view and not on the driving,
195
1457277
6139
میں واقعی اس نظارے کو نہیں دیکھ سکتا تھا کیونکہ اگر میں نے نظارے پر توجہ دی ہوتی اور ڈرائیونگ پر نہیں تو
24:23
we might have gone down the side of that hill.
196
1463416
2820
ہم اس پہاڑی کے کنارے سے نیچے چلے جاتے۔
24:26
Yes.
197
1466236
2703
جی ہاں
24:28
Giovanni says, what about a Ford Mustang down that road?
198
1468939
5972
جیوانی کہتے ہیں، اس سڑک پر فورڈ مستنگ کا کیا ہوگا؟
24:34
See, the problem was that would have been great, but being only two wheel drive,
199
1474911
5072
دیکھو، مسئلہ یہ تھا کہ یہ بہت اچھا ہوتا، لیکن صرف دو پہیوں والی ڈرائیو ہونے کی وجہ سے،
24:39
it would have been a bit of an issue, I think, had we, had to move over into the, onto the side.
200
1479983
7040
یہ تھوڑا سا مسئلہ ہوتا، میرے خیال میں، اگر ہمیں، اس طرف جانا پڑتا۔
24:47
Anyway, now now we are on the normal road. So this is going towards the coast.
201
1487057
5372
بہرحال، اب ہم عام سڑک پر ہیں۔ تو یہ ساحل کی طرف جا رہا ہے۔
24:52
And we were now back on the what I call the the road.
202
1492429
4921
اور اب ہم اس راستے پر واپس آ گئے تھے جسے میں سڑک کہتا ہوں۔
24:57
That is normal.
203
1497350
1318
یہ عام بات ہے۔
24:58
But you will see some lovely sights even at this point.
204
1498668
3187
لیکن آپ اس مقام پر بھی کچھ خوبصورت نظارے دیکھیں گے۔
25:01
We saw some lovely sights now I think.
205
1501855
3086
اب مجھے لگتا ہے کہ ہم نے کچھ خوبصورت نظارے دیکھے۔
25:04
I'm not sure, Steve, but this might be Snowdonia.
206
1504941
4321
مجھے یقین نہیں ہے، اسٹیو، لیکن یہ سنوڈونیا ہو سکتا ہے۔
25:09
Or at least parked. Yes, it is Mr. Duncan, part of Snowdonia. Look at that.
207
1509262
5338
یا کم از کم پارک۔ ہاں، یہ مسٹر ڈنکن ہے، سنوڈونیا کا حصہ۔ وہ دیکھو۔
25:14
So that is actually the highest point one of the highest points across Wales.
208
1514600
6006
تو یہ دراصل ویلز کے سب سے اونچے مقامات میں سے ایک سب سے اونچا مقام ہے۔
25:20
And I would even say England as well.
209
1520623
2619
اور میں انگلینڈ کو بھی کہوں گا۔
25:23
It is a lovely place and this is where we arrived. Steve.
210
1523242
4355
یہ ایک خوبصورت جگہ ہے اور یہیں سے ہم پہنچے۔ سٹیو
25:27
We arrived in a place called Harlech and there is the famous castle, a very old fortress and of course we went down to the sea.
211
1527597
10877
ہم ہارلیچ نامی جگہ پر پہنچے اور وہاں مشہور قلعہ ہے، ایک بہت پرانا قلعہ اور یقیناً ہم سمندر میں اتر گئے۔
25:40
Mr. Steve
212
1540193
1918
سٹیو سمندر میں جانے کی وجہ سے
25:42
was feeling rather adventurous because Steve went into the sea.
213
1542111
6089
مسٹر سٹیو کو مہم جوئی محسوس ہو رہی تھی۔
25:48
I don't know if you watched the video we made a couple of days ago, but we were actually by the seaside.
214
1548384
7591
مجھے نہیں معلوم کہ آپ نے وہ ویڈیو دیکھی ہے جو ہم نے کچھ دن پہلے بنائی تھی، لیکن ہم دراصل سمندر کے کنارے تھے۔
25:56
Mr. Steve went into the sea.
215
1556292
3303
مسٹر سٹیو سمندر میں چلے گئے۔
25:59
But I suppose the big question was how did Mr. Steve get out?
216
1559595
4655
لیکن مجھے لگتا ہے کہ بڑا سوال یہ تھا کہ مسٹر سٹیو باہر کیسے نکلے؟
26:04
How did he come out of the sea?
217
1564250
2285
وہ سمندر سے کیسے نکلا؟
26:06
Well, for those who are wondering what happened after I stopped recording the other day,
218
1566535
6290
ٹھیک ہے، ان لوگوں کے لیے جو یہ سوچ رہے ہیں کہ دوسرے دن ریکارڈنگ بند کرنے کے بعد کیا ہوا،
26:14
this is what happened next.
219
1574777
2919
اس کے بعد کیا ہوا۔
26:37
Oh, Mr.
220
1597099
784
26:37
Steve, all I can say is you are a much braver person than me.
221
1597883
4788
اوہ، مسٹر
سٹیو، میں صرف اتنا کہہ سکتا ہوں کہ آپ مجھ سے زیادہ بہادر انسان ہیں۔
26:42
I don't think I have to say.
222
1602671
3370
مجھے نہیں لگتا کہ مجھے کہنا ہے۔
26:46
I don't think I could do that.
223
1606041
3087
مجھے نہیں لگتا کہ میں ایسا کر سکتا ہوں۔
26:49
I could not go into the sea like that.
224
1609128
2552
میں اس طرح سمندر میں نہیں جا سکتا تھا۔
26:51
Well, Louis says, you shouldn't take a swim at your age into cold water.
225
1611680
5789
ٹھیک ہے، لوئس کہتے ہیں، آپ کو اپنی عمر میں ٹھنڈے پانی میں تیراکی نہیں کرنی چاہیے۔
26:57
Well, you're probably right, Lewis.
226
1617469
1835
ٹھیک ہے، تم شاید ٹھیک کہہ رہے ہو، لیوس۔
26:59
But that's what.
227
1619304
1652
لیکن یہ کیا ہے.
27:00
In fact, that's what you said, wasn't it, Steve?
228
1620956
2119
درحقیقت، یہ وہی ہے جو آپ نے کہا، کیا یہ نہیں تھا، اسٹیو؟
27:03
Well, I was a bit concerned because, I mean, I always do go in the sea,
229
1623075
4237
ٹھیک ہے، میں قدرے پریشان تھا کیونکہ، میرا مطلب ہے، میں ہمیشہ سمندر میں جاتا ہوں،
27:07
when we're by the seaside, wherever we go, whenever we've been on holiday, I was going to say,
230
1627312
5889
جب ہم سمندر کے کنارے ہوتے ہیں، جہاں بھی جاتے ہیں، جب بھی ہم چھٹیوں پر جاتے ہیں، میں یہ کہنے جا رہا تھا،
27:13
And at this time of the year, the water is almost at its warmest because it's been heated up through the summer.
231
1633201
8392
اور اس وقت سال کا، پانی تقریباً اپنے گرم ترین سطح پر ہے کیونکہ اسے گرمیوں میں گرم کیا جاتا ہے۔
27:22
So, yeah, I was a little concerned because you can get a heart attack if you go into cold water.
232
1642844
5372
تو، ہاں، میں تھوڑا سا پریشان تھا کیونکہ اگر آپ ٹھنڈے پانی میں جاتے ہیں تو آپ کو دل کا دورہ پڑ سکتا ہے۔
27:28
But I was reasonably confident that that would be all right.
233
1648216
3420
لیکن مجھے معقول حد تک یقین تھا کہ یہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔
27:31
But, I, I if I felt at any point ill, I would have come straight out.
234
1651636
5639
لیکن، میں، میں اگر مجھے کسی بھی وقت بیمار محسوس ہوتا تو میں سیدھا باہر آ جاتا۔
27:37
I didn't, so I stayed in. I was only in that about ten minutes. But yes, I do.
235
1657275
4688
میں نے نہیں کیا، اس لیے میں اندر ہی رہا۔ میں صرف دس منٹ میں تھا۔ لیکن ہاں، میں کرتا ہوں۔
27:41
And there is a risk that you can immerse yourself in cold water like that and get a heart attack.
236
1661963
4888
اور اس بات کا خطرہ ہے کہ آپ خود کو اس طرح ٹھنڈے پانی میں ڈبو کر دل کا دورہ پڑ سکتے ہیں۔
27:46
But luckily I'm here to tell the tale.
237
1666851
2887
لیکن خوش قسمتی سے میں یہاں کہانی سنانے آیا ہوں۔
27:49
I did have 1 or 2 moments where I suddenly lost sight of Steve.
238
1669738
5455
میرے پاس 1 یا 2 لمحے تھے جہاں میں نے اچانک اسٹیو کی نظر کھو دی۔
27:55
He seemed to vanish into thin air and then suddenly I could see him again waving.
239
1675193
5606
ایسا لگتا تھا کہ وہ پتلی ہوا میں غائب ہو گیا ہے اور پھر اچانک میں نے اسے دوبارہ لہراتے ہوئے دیکھا۔
28:00
I think he was waving.
240
1680799
1618
مجھے لگتا ہے کہ وہ لہرا رہا تھا۔
28:02
He could have been drowning.
241
1682417
1318
وہ ڈوب سکتا تھا۔
28:03
Of course, there are many things you should not do before going into the water or into the sea or swimming pool.
242
1683735
9242
بلاشبہ، بہت سی چیزیں ہیں جو آپ کو پانی یا سمندر یا سوئمنگ پول میں جانے سے پہلے نہیں کرنی چاہیے۔
28:12
In fact, one of them, of course, is eating, isn't it, Steve?
243
1692977
3721
درحقیقت، ان میں سے ایک، بلاشبہ، کھا رہا ہے، ہے نا، اسٹیو؟
28:16
Yeah. You shouldn't eat.
244
1696698
1201
ہاں۔ آپ کو نہیں کھانا چاہیے۔
28:17
Apparently, before you go into any water, it's always advised because you can get cramp.
245
1697899
5639
بظاہر، کسی بھی پانی میں جانے سے پہلے، یہ ہمیشہ مشورہ دیا جاتا ہے کیونکہ آپ کو درد ہو سکتا ہے۔
28:23
And the thing about that, that sea as well, is that, even though I went out a very long way, it's incredibly shallow.
246
1703538
9726
اور اس کے بارے میں بات، وہ سمندر بھی، یہ ہے کہ، اگرچہ میں بہت لمبا سفر طے کر چکا ہوں، یہ ناقابل یقین حد تک اتلی ہے۔
28:33
So at no point, even though I went quite a long way out, I was the water was never.
247
1713948
6306
لہذا کسی بھی موقع پر، اگرچہ میں کافی لمبا راستہ چلا گیا تھا، میں پانی کبھی نہیں تھا.
28:41
Yeah, I was never the point where I couldn't my feet couldn't touch the bottom.
248
1721956
4688
ہاں، میں کبھی بھی وہ مقام نہیں تھا جہاں میں اپنے پاؤں نیچے کو چھو نہیں سکتا تھا۔
28:46
In fact, if I stood up at any point, the water came up to here.
249
1726644
4755
درحقیقت میں کسی بھی مقام پر کھڑا ہوا تو پانی یہاں تک آگیا۔
28:51
Yeah.
250
1731399
167
28:51
Because it's a very, very gradual group gradually gets deeper over a long period of time
251
1731566
8041
ہاں۔ کیونکہ یہ ایک بہت، بہت بتدریج گروپ ہے آہستہ آہستہ ایک طویل عرصے میں گہرا ہوتا جاتا ہے
28:59
because some seas I've been in, you go in and suddenly it drops down and you're out of your depth straightaway.
252
1739957
7357
کیونکہ کچھ سمندروں میں میں گیا ہوں، آپ اندر جاتے ہیں اور اچانک وہ نیچے گر جاتا ہے اور آپ فوراً اپنی گہرائی سے باہر ہو جاتے ہیں۔
29:07
But not on this particular beach.
253
1747314
1952
لیکن اس خاص ساحل پر نہیں۔
29:09
It's a slow decline in as you walk. As you walk, you slowly go down. Yeah.
254
1749266
5105
جب آپ چلتے ہیں تو یہ ایک سست کمی ہے۔ جیسے جیسے آپ چلتے ہیں، آپ آہستہ آہستہ نیچے جاتے ہیں۔ ہاں۔
29:14
So I was never I was always able to put my feet on the bottom, and I didn't want to go out of my depth.
255
1754371
7458
لہذا میں کبھی نہیں تھا کہ میں ہمیشہ اپنے پاؤں نیچے پر رکھنے کے قابل تھا، اور میں اپنی گہرائی سے باہر نہیں جانا چاہتا تھا.
29:21
As you say, if you go out of your depth, it means you go into water, which is
256
1761829
4955
جیسا کہ آپ کہتے ہیں، اگر آپ اپنی گہرائی سے باہر جاتے ہیں، تو اس کا مطلب ہے کہ آپ پانی میں چلے جاتے ہیں، جو
29:28
higher than yourself.
257
1768285
1552
اپنے آپ سے اونچا ہے۔
29:29
And I wasn't going to do that because that would have been risky, because I didn't know what the tide was doing.
258
1769837
5672
اور میں ایسا نہیں کرنے جا رہا تھا کیونکہ یہ خطرناک ہوتا، کیونکہ میں نہیں جانتا تھا کہ لہر کیا کر رہی ہے۔
29:35
In fact, there is a phrase that relates to that a person might go out of their depth.
259
1775509
6874
درحقیقت، ایک جملہ ہے جو اس سے متعلق ہے کہ کوئی شخص اپنی گہرائی سے باہر نکل سکتا ہے۔
29:42
So if you are out of your depth, it means you are doing something that you are unable to do.
260
1782866
7458
لہذا اگر آپ اپنی گہرائی سے باہر ہیں، تو اس کا مطلب ہے کہ آپ کچھ ایسا کر رہے ہیں جو آپ کرنے سے قاصر ہیں۔
29:50
You don't have the skills or the training to do it, so you are trying to do something
261
1790657
6540
آپ کے پاس ایسا کرنے کے لیے ہنر یا تربیت نہیں ہے، اس لیے آپ کچھ ایسا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں
29:57
that you are not qualified to do, or something or something you you can't handle.
262
1797197
6273
جو کرنے کے آپ اہل نہیں ہیں، یا کچھ یا کوئی ایسی چیز جسے آپ سنبھال نہیں سکتے۔
30:03
So it is a thing that you are trying to do, but it is beyond your capability.
263
1803770
5573
تو یہ ایک ایسی چیز ہے جسے آپ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن یہ آپ کی استطاعت سے باہر ہے۔
30:09
You are out of your debt. Yeah.
264
1809343
2752
آپ اپنے قرض سے باہر ہیں. ہاں۔
30:12
So literally you can be out of your depth in the sea, or figuratively, as Mr.
265
1812095
5656
تو لفظی طور پر آپ سمندر میں اپنی گہرائی سے باہر ہو سکتے ہیں، یا علامتی طور پر، جیسا کہ مسٹر
30:17
Duncan says, your attempt to do something which you haven't got the necessary skills to do.
266
1817751
6123
ڈنکن کہتے ہیں، آپ کی کوشش کچھ ایسا کرنے کی جس کے لیے آپ کے پاس ضروری مہارت نہیں ہے۔
30:24
For example, if somebody said to me, will you do a presentation on, on on Excel spreadsheets?
267
1824174
6923
مثال کے طور پر، اگر کسی نے مجھ سے کہا، کیا آپ ایکسل اسپریڈ شیٹس پر پریزنٹیشن کریں گے؟
30:32
I would say, and no, I don't want to do that because I would be out of my depth.
268
1832215
5789
میں کہوں گا، اور نہیں، میں ایسا نہیں کرنا چاہتا کیونکہ میں اپنی گہرائی سے باہر ہو جاؤں گا۔
30:38
In other words, I don't have sufficient, sufficient knowledge to do that particular, presentation.
269
1838004
6774
دوسرے الفاظ میں، میرے پاس اس مخصوص پیشکش کو کرنے کے لیے کافی، کافی علم نہیں ہے۔
30:44
Yes, but it could be anything. Could be anything.
270
1844778
2786
ہاں، لیکن یہ کچھ بھی ہو سکتا ہے۔ کچھ بھی ہو سکتا ہے۔
30:47
Can I just answer some questions about those roads and on the live chat, Mr.
271
1847564
5739
کیا میں ان سڑکوں اور لائیو چیٹ پر مسٹر
30:53
Duncan?
272
1853303
851
ڈنکن کے بارے میں کچھ سوالات کے جواب دے سکتا ہوں؟
30:54
Giovanni, I haven't got a Ford Mustang.
273
1854154
3787
جیوانی، میرے پاس فورڈ مستنگ نہیں ہے۔
30:57
But, that would have been, quite good to take the car down there.
274
1857941
4454
لیکن، کار کو وہاں سے نیچے لے جانا بہت اچھا ہوتا۔
31:02
Although I think it would have suffered, with it being only rear wheel drive.
275
1862395
3921
اگرچہ مجھے لگتا ہے کہ اس کا سامنا کرنا پڑا ہوگا، اس کے ساتھ یہ صرف ریئر وہیل ڈرائیو ہے۔
31:06
Mind you, my car's only rear wheel drive.
276
1866316
2335
آپ کو یاد رکھیں، میری گاڑی کا صرف پچھلا وہیل ڈرائیو ہے۔
31:08
Yes, it's called a single track road.
277
1868651
4605
ہاں، اسے سنگل ٹریک روڈ کہتے ہیں۔
31:13
Giovanni, I somebody asked that question, but Maurizio, has answered it
278
1873256
5005
جیوانی، میں نے یہ سوال کسی نے پوچھا تھا، لیکن ماریزیو نے اس کا جواب دیا ہے
31:18
and said that he used to drive, in Scotland down single track roads as well.
279
1878261
6356
اور کہا ہے کہ وہ سکاٹ لینڈ میں سنگل ٹریک سڑکوں پر بھی گاڑی چلاتا تھا۔
31:24
Yeah.
280
1884867
317
ہاں۔
31:25
So those roads there, those are not like main roads.
281
1885184
3871
تو وہاں جو سڑکیں ہیں، وہ مین سڑکوں جیسی نہیں ہیں۔
31:29
No, those are just really for.
282
1889055
2703
نہیں، وہ واقعی کے لیے ہیں۔
31:33
Their direct routes to places
283
1893776
2536
ان جگہوں کے لیے ان کے براہ راست راستے
31:36
that you would only really farmers would use because in Scotland there main thing you have, there is lots of sheep
284
1896312
8442
جنہیں آپ صرف کسان ہی استعمال کریں گے کیونکہ اسکاٹ لینڈ میں آپ کے پاس سب سے اہم چیز ہے، وہاں بہت ساری بھیڑیں ہیں
31:45
and over vast distances the sheep all graze on the hills because the land isn't much use for anything else.
285
1905505
8007
اور بہت زیادہ فاصلے پر بھیڑیں پہاڑیوں پر چرتی ہیں کیونکہ زمین کسی اور چیز کے لیے زیادہ استعمال نہیں ہوتی۔
31:53
You can't grow crops on it.
286
1913512
2203
آپ اس پر فصلیں نہیں اگا سکتے۔
31:55
And so the farmers use those single track roads to go from the farms to wherever that that the sheep are.
287
1915715
9376
اور اس طرح کسان کھیتوں سے جہاں بھیڑیں ہیں وہاں جانے کے لیے ان سنگل ٹریک سڑکوں کا استعمال کرتے ہیں۔
32:05
So probably I shouldn't have used that road.
288
1925308
2836
تو شاید مجھے وہ سڑک استعمال نہیں کرنی چاہیے تھی۔
32:08
We were lucky the other traffic wasn't on it.
289
1928144
3553
ہم خوش قسمت تھے کہ دوسری ٹریفک اس پر نہیں تھی۔
32:11
There is a route to get to where we wanted to go.
290
1931697
2936
جہاں ہم جانا چاہتے تھے وہاں تک پہنچنے کے لیے ایک راستہ ہے۔
32:14
It would have taken 20 minutes longer, but it would have kept us on the main road.
291
1934633
5823
اس میں 20 منٹ زیادہ لگے ہوں گے، لیکن اس نے ہمیں مرکزی سڑک پر رکھا ہوگا۔
32:20
Yeah, but, I suppose exciting.
292
1940456
3570
ہاں، لیکن، مجھے لگتا ہے کہ دلچسپ ہے۔
32:24
I suppose you would describe them as access roads.
293
1944026
2986
میرا خیال ہے کہ آپ انہیں رسائی سڑکوں کے طور پر بیان کریں گے۔
32:27
So maybe for getting from one place to another within the local area, we often describe those sorts of roads, access roads.
294
1947012
7625
تو ہوسکتا ہے کہ مقامی علاقے میں ایک جگہ سے دوسری جگہ جانے کے لیے، ہم اکثر اس طرح کی سڑکوں، رسائی والی سڑکوں کی وضاحت کرتے ہیں۔
32:34
But to be honest with you,
295
1954637
1234
لیکن آپ کے ساتھ ایماندار ہونے کے لئے،
32:36
it was kind of
296
1956855
3037
یہ
32:39
terrifying and exciting hit the same time, I will be honest.
297
1959892
6089
ایک ہی وقت میں خوفناک اور دلچسپ ہٹ تھا، میں ایماندار رہوں گا.
32:45
So there were a few moments where we weren't sure what was going to happen next, especially if something was coming the opposite way.
298
1965981
7558
چنانچہ چند لمحات ایسے تھے جہاں ہمیں یقین نہیں تھا کہ آگے کیا ہونے والا ہے، خاص طور پر اگر کوئی چیز مخالف سمت سے آرہی تھی۔
32:53
We would have had quite a few problems anyway. We we made it.
299
1973539
4888
ہمیں ویسے بھی کچھ مسائل کا سامنا کرنا پڑتا۔ ہم نے اسے بنایا۔
32:58
We made it to that.
300
1978427
1802
ہم نے اس تک پہنچا دیا۔
33:00
We made it
301
1980229
2285
ہم نے اسے
33:02
through all of our adventures on the beach, including Mr.
302
1982514
3804
ساحل سمندر پر اپنی تمام مہم جوئیوں کے ذریعے بنایا، بشمول مسٹر
33:06
Steve going into the ocean and having a splash around.
303
1986318
4504
سٹیو کا سمندر میں جانا اور چاروں طرف ہلچل مچانا۔
33:10
Can I just add as well that,
304
1990822
3003
کیا میں یہ بھی شامل کر سکتا ہوں کہ،
33:13
if we had met
305
1993825
2636
اگر ہم ان سڑکوں پر ایک ویلش کسان سے ملے ہوتے
33:16
a Welsh farmer along those roads, I don't think he would have been too pleased to give way to an English person.
306
1996461
7625
، تو مجھے نہیں لگتا کہ وہ کسی انگریز کو راستہ دینے میں زیادہ خوش ہوتا۔
33:27
Yeah. I won't go any further.
307
2007022
1385
ہاں۔ میں مزید نہیں جاؤں گا۔
33:28
Let's just say he wouldn't have been too pleased to see us along that road.
308
2008407
4170
آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ وہ ہمیں اس سڑک پر دیکھ کر زیادہ خوش نہیں ہوا ہوگا۔
33:32
It isn't.
309
2012577
534
یہ نہیں ہے۔
33:33
It is interesting to note that for some reason. Well, there is a good reason.
310
2013111
4922
یہ نوٹ کرنا دلچسپ ہے کہ کسی وجہ سے۔ ٹھیک ہے، ایک اچھی وجہ ہے.
33:38
A very good reason. The Welsh don't like
311
2018033
3053
ایک بہت اچھی وجہ۔ ویلش
33:42
English people very much.
312
2022053
1919
انگریز لوگوں کو زیادہ پسند نہیں کرتے۔
33:43
So there is a kind of a a long running feud, I suppose we could say,
313
2023972
5989
تو ایک قسم کا ایک طویل جھگڑا ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہم کہہ سکتے ہیں،
33:50
because many of the Welsh, of course, were cast out from England and that's why they, they live in Wales.
314
2030295
5739
کیونکہ بہت سے ویلش، یقیناً، انگلینڈ سے نکالے گئے تھے اور اسی وجہ سے وہ، ویلز میں رہتے ہیں۔
33:56
So there is a kind of historic thing that goes back many, many, I suppose you, you might say centuries, but certainly the background,
315
2036034
10911
تو ایک قسم کی تاریخی چیز ہے جو بہت سے، بہت سے پیچھے چلی جاتی ہے، مجھے لگتا ہے کہ آپ صدیوں سے کہہ سکتے ہیں، لیکن یقیناً اس کا پس منظر،
34:06
the background of the relationship between the British or should I say the English and the Welsh is not great. No.
316
2046945
9876
انگریزوں کے درمیان تعلقات کا پس منظر یا انگریز اور ویلش کے درمیان تعلقات بہت اچھے نہیں ہیں۔ نہیں
34:17
That yeah, it's a bit like the Scottish people as well.
317
2057655
3971
، ہاں، یہ تھوڑا سا سکاٹش لوگوں کی طرح ہے۔
34:21
They, I mean, the Scottish people
318
2061626
2569
وہ، میرا مطلب ہے، سکاٹش لوگ
34:24
wouldn't say they dislike the English, but because of historical reasons, battles that took place in the past,
319
2064195
6006
یہ نہیں کہیں گے کہ وہ انگریزوں کو ناپسند کرتے ہیں، لیکن تاریخی وجوہات کی بنا پر، وہ لڑائیاں جو ماضی میں
34:30
between the Welsh and the English and the Scots and the English.
320
2070802
5188
ویلش اور انگریزوں اور اسکاٹس اور انگریزوں کے درمیان ہوئی تھیں۔
34:35
Then there are there, and it just goes to show how these silly, you know, it's passed down through generations.
321
2075990
7474
پھر وہاں موجود ہیں، اور یہ صرف یہ بتانے کے لیے جاتا ہے کہ یہ کیسے بے وقوف ہیں، آپ جانتے ہیں، یہ نسلوں سے گزرتا ہے۔
34:44
I mean, we're all equal now.
322
2084148
1835
میرا مطلب ہے، اب ہم سب برابر ہیں۔
34:45
It's the UK although Scotland and Wales and now what you call devolved countries.
323
2085983
6657
یہ برطانیہ ہے حالانکہ اسکاٹ لینڈ اور ویلز اور اب جسے آپ منحرف ممالک کہتے ہیں۔
34:52
So they do have their own parliaments which they didn't used to have until relatively recently.
324
2092640
5405
اس لیے ان کی اپنی پارلیمنٹ ہیں جو نسبتاً حال ہی میں ان کے پاس نہیں تھیں۔
34:58
But nevertheless these historical hatreds remain and it's certain ni much more evident with the Welsh than it is with the Scottish.
325
2098045
9526
لیکن اس کے باوجود یہ تاریخی نفرتیں برقرار ہیں اور یہ یقینی ہے کہ ویلش کے ساتھ اسکاٹش کے مقابلے میں کہیں زیادہ واضح ہے۔
35:08
And I remember in the 1980s, even the late, the late 1970s and 1980s, there was,
326
2108122
7641
اور مجھے یاد ہے کہ 1980 کی دہائی میں، یہاں تک کہ دیر سے، 1970 کی دہائی کے اواخر اور 1980 کی دہائیوں میں، وہاں تھا،
35:15
there was quite the it did become quite what's the word I'm looking for fierce.
327
2115763
6440
کافی حد تک یہ ہو گیا تھا جس لفظ کی میں شدید تلاش کر رہا ہوں۔
35:23
This, this strange hatred
328
2123721
2586
یہ، انگریزوں سے یہ عجیب نفرت
35:26
for the English because the people were, were buying houses and property in Wales and they were English.
329
2126307
7941
کیونکہ لوگ ویلز میں گھر اور جائیداد خرید رہے تھے اور وہ انگریز تھے۔
35:34
So English people were buying property in Wales and their houses were being burnt down.
330
2134248
6006
چنانچہ انگریز ویلز میں جائیدادیں خرید رہے تھے اور ان کے گھر جلائے جا رہے تھے۔
35:40
Yes. That's how serious that became.
331
2140337
5039
جی ہاں یہ کتنا سنجیدہ ہو گیا۔
35:45
So you can see and I think that still exists now.
332
2145376
3520
تو آپ دیکھ سکتے ہیں اور مجھے لگتا ہے کہ اب بھی موجود ہے۔
35:48
But but I don't think it is quite as bad as as it was a few years ago.
333
2148896
6239
لیکن مجھے نہیں لگتا کہ یہ اتنا برا ہے جتنا کہ کچھ سال پہلے تھا۔
35:55
There are many English people now living in Wales, and I assume they are having a rather nice time.
334
2155135
7758
ویلز میں اب بہت سے انگریز لوگ رہ رہے ہیں، اور میں سمجھتا ہوں کہ وہ بہت اچھا وقت گزار رہے ہیں۔
36:02
It depends where you go in Wales.
335
2162893
2202
یہ انحصار کرتا ہے کہ آپ ویلز میں کہاں جاتے ہیں۔
36:05
If it's South Wales, they're very cosmopolitan.
336
2165095
4371
اگر یہ ساؤتھ ویلز ہے تو وہ بہت کاسموپولیٹن ہیں۔
36:09
If you go into more sort of mid Wales, then that's the much more sort of traditional Welsh villages.
337
2169466
8075
اگر آپ وسط ویلز کی مزید اقسام میں جاتے ہیں، تو یہ روایتی ویلش دیہاتوں کی بہت زیادہ قسم ہے۔
36:18
And I remember years ago, going to Wales with some friends, we cycled there, which I used to do when I was younger.
338
2178075
11077
اور مجھے یاد ہے کہ برسوں پہلے، کچھ دوستوں کے ساتھ ویلز جاتے ہوئے، ہم وہاں سائیکل چلاتے تھے، جو میں چھوٹا تھا تو کیا کرتا تھا۔
36:29
And we went into a pub in the middle of nowhere in Wales, and this is very common.
339
2189553
6189
اور ہم ویلز میں کہیں نہیں کے وسط میں ایک پب میں گئے، اور یہ بہت عام ہے۔
36:35
I don't know if it, I think it's still is that it's sort of a village pub in Wales and you walk in as a British person
340
2195742
8859
مجھے نہیں معلوم کہ آیا یہ، میرے خیال میں یہ اب بھی ہے کہ یہ ویلز کے ایک گاؤں کے پب کی طرح ہے اور آپ ایک برطانوی شخص کے طور پر چلتے ہیں
36:44
and literally you can be people will it will go quiet and they will ask you either to leave or go into another room.
341
2204985
7390
اور لفظی طور پر آپ لوگ ہو سکتے ہیں کیا یہ خاموش ہو جائے گا اور وہ آپ سے کہیں گے یا تو چلے جائیں یا دوسرے کمرے میں جاؤ.
36:52
That has actually happened to me.
342
2212842
2470
یہ دراصل میرے ساتھ ہوا ہے۔
36:55
And it has happened to friends of mine as well, because they just don't want you in there.
343
2215312
4254
اور یہ میرے دوستوں کے ساتھ بھی ہوا ہے، کیونکہ وہ صرف آپ کو وہاں نہیں چاہتے ہیں۔
36:59
But anyway, we had a lovely time.
344
2219566
2552
لیکن بہرحال، ہمارے پاس ایک خوبصورت وقت تھا۔
37:02
On the whole, then British people are welcome because English English
345
2222118
6624
مجموعی طور پر، پھر برطانوی لوگ خوش آمدید ہیں کیونکہ انگریزی انگریزی
37:08
people are really welcome because it is a probably their greatest source of revenue for the economy.
346
2228742
6940
لوگوں کا واقعی خیرمقدم ہے کیونکہ یہ شاید ان کی معیشت کے لیے آمدنی کا سب سے بڑا ذریعہ ہے۔
37:15
Certainly one of the greatest is tourism from from British people going there, English, English or Scottish or whatever, going to Wales. So,
347
2235982
10861
یقینی طور پر سب سے بڑی سیاحت برطانوی لوگوں کی طرف سے وہاں جانا ہے، انگلش، انگلش یا سکاٹش یا کچھ بھی، ویلز جانا۔ لہذا،
37:28
you know,
348
2248077
351
37:28
we bring a lot of income to the area, but you've just got to be respectful.
349
2248428
6239
آپ جانتے ہیں،
ہم علاقے میں بہت زیادہ آمدنی لاتے ہیں، لیکن آپ کو صرف احترام کرنا ہوگا۔
37:34
I suppose you will see all the signs in Wales.
350
2254667
3637
میرا خیال ہے کہ آپ ویلز میں تمام نشانیاں دیکھیں گے۔
37:38
We'll have the Welsh language first and then British will be second.
351
2258304
5989
ہمارے پاس پہلے ویلش زبان ہوگی اور پھر برطانوی دوسرے نمبر پر ہوگی۔
37:44
And in fact, in some cases you won't even see any English.
352
2264477
4254
اور حقیقت میں، کچھ معاملات میں آپ کو کوئی انگریزی بھی نظر نہیں آئے گی۔
37:48
But I kind of, I don't think that's actually a problem, because if you're saying that that's your identity
353
2268731
7207
لیکن میں ایک طرح سے، مجھے نہیں لگتا کہ یہ اصل میں کوئی مسئلہ ہے، کیونکہ اگر آپ کہہ رہے ہیں کہ یہ آپ کی شناخت ہے
37:55
and that's what you want to do and that's your part of the landmass, then I suppose that's all right.
354
2275938
6540
اور یہی آپ کرنا چاہتے ہیں اور یہ آپ کا زمینی حصہ ہے، تو مجھے لگتا ہے کہ یہ سب ٹھیک ہے۔
38:02
But but it is true that there can be certain types of conflict, certainly between the Welsh and the English, a very patriotic and,
355
2282478
9693
لیکن لیکن یہ سچ ہے کہ کچھ قسم کے تنازعات ہو سکتے ہیں، یقیناً ویلش اور انگریزوں کے درمیان، ایک بہت ہی محب وطن اور
38:12
like road signs.
356
2292672
1201
سڑک کے نشانات کی طرح۔
38:13
They'll be in Welsh first and then English second.
357
2293873
3186
وہ پہلے ویلش میں ہوں گے اور پھر انگریزی دوسرے میں۔
38:17
Yeah. It's, and that's all over Wales.
358
2297059
3304
ہاں۔ یہ ہے، اور یہ پورے ویلز میں ہے۔
38:20
Which you would think probably for a lot of you watching, you would think that was quite strange because it's the UK.
359
2300363
5989
جسے دیکھ کر آپ شاید سوچیں گے کہ آپ میں سے بہت سے لوگ یہ سوچیں گے کہ یہ بہت عجیب تھا کیونکہ یہ برطانیہ ہے۔
38:26
You think it will be the same, but in fact it isn't. You don't get that in Scotland, I don't think.
360
2306352
5021
آپ کو لگتا ہے کہ ایسا ہی ہوگا، لیکن حقیقت میں ایسا نہیں ہے۔ آپ کو یہ سکاٹ لینڈ میں نہیں ملتا، مجھے نہیں لگتا۔
38:31
But you certainly get that in Wales, a very, very patriotic and want to keep that culture, which is completely understandable.
361
2311373
8209
لیکن آپ کو یقینی طور پر یہ ملتا ہے کہ ویلز میں، ایک بہت، بہت محب وطن اور اس ثقافت کو برقرار رکھنا چاہتے ہیں، جو مکمل طور پر قابل فہم ہے۔
38:39
So they see the
362
2319865
951
چنانچہ وہ
38:41
English people going in as, as trying to dilute their culture and destroy it.
363
2321967
5606
انگریزوں کو اس طرح جاتے ہوئے دیکھتے ہیں جیسے ان کی ثقافت کو کمزور کرنے اور اسے تباہ کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
38:47
So it very much in the schools in Wales then everyone has to speak Welsh very well.
364
2327573
5972
تو یہ ویلز کے اسکولوں میں بہت زیادہ ہے پھر سب کو ویلش اچھی طرح بولنا پڑتا ہے۔
38:53
She's like the first language, English is the second, I think in some places probably. Yeah.
365
2333545
4922
وہ پہلی زبان کی طرح ہے، انگریزی دوسری ہے، میرے خیال میں شاید کچھ جگہوں پر۔ ہاں۔
38:58
But but yeah, it's Alice, Alice, Alessandra Alexander says, do the Welsh really talk Welsh?
366
2338467
11511
لیکن ہاں، یہ ایلس ہے، ایلس، الیسنڈرا الیگزینڈر کہتی ہے، کیا ویلش واقعی ویلش کی بات کرتے ہیں؟
39:10
Yes they do.
367
2350512
1702
ہاں وہ کرتے ہیں۔
39:12
In fact, when you go into the shops like we did in Harlequin,
368
2352214
6006
درحقیقت، جب آپ دکانوں میں جاتے ہیں جیسا کہ ہم نے Harlequin میں کیا تھا،
39:18
the everyone was there all speaking Welsh, all the local people were speaking Welsh at somebody.
369
2358253
4838
وہاں ہر کوئی ویلش بول رہا تھا، تمام مقامی لوگ کسی نہ کسی سے ویلش بول رہے تھے۔
39:23
And when we went to a tea shop, people, if they're Welsh, they're talking, they talk Welsh.
370
2363091
4922
اور جب ہم چائے کی دکان پر گئے، لوگ، اگر وہ ویلش ہیں، وہ بات کر رہے ہیں، وہ ویلش سے بات کر رہے ہیں۔
39:28
They do very much do that. Yeah.
371
2368013
3003
وہ ایسا بہت کرتے ہیں۔ ہاں۔
39:31
Although some people say they only do it when the British, when the English people are there.
372
2371016
3720
اگرچہ کچھ لوگ کہتے ہیں کہ وہ صرف اس وقت کرتے ہیں جب انگریز، جب انگریز لوگ ہوتے ہیں۔
39:34
Yeah. That's that, that's but that's just a stupid thing to say there isn't it.
373
2374736
3804
ہاں۔ وہ ہے، وہ ہے لیکن یہ کہنا صرف ایک احمقانہ بات ہے کہ ایسا نہیں ہے۔
39:38
I know, but it's a but they do very much, it's very, very strong.
374
2378540
4521
میں جانتا ہوں، لیکن یہ ایک ہے لیکن وہ بہت کچھ کرتے ہیں، یہ بہت، بہت مضبوط ہے۔
39:43
But again it depends where you are in Wales. Yes.
375
2383061
3153
لیکن پھر یہ انحصار کرتا ہے کہ آپ ویلز میں کہاں ہیں۔ جی ہاں
39:46
I don't think there's any problem if you're in Wales and you're Welsh and you speak Welsh, I don't think there's a problem.
376
2386214
4955
مجھے نہیں لگتا کہ اگر آپ ویلز میں ہیں اور آپ ویلش ہیں اور آپ ویلش بولتے ہیں تو کوئی مسئلہ نہیں ہے، مجھے نہیں لگتا کہ کوئی مسئلہ ہے۔
39:51
I think it's just sometimes I think English people, we are the worst sometimes with other nations
377
2391169
7224
مجھے لگتا ہے کہ کبھی کبھی مجھے لگتا ہے کہ انگریز لوگ ہیں، ہم کبھی کبھی دوسری قوموں کے ساتھ بدترین ہوتے ہیں
39:58
we expect everyone to speak English wherever we go in the world.
378
2398677
6256
ہم دنیا میں جہاں کہیں بھی جائیں ہر ایک سے انگریزی بولنے کی توقع ہوتی ہے۔
40:05
And that this is this is a common criticism of the English because we often assume when we go abroad to any country,
379
2405216
8175
اور یہ کہ یہ انگریزی کی ایک عام تنقید ہے کیونکہ ہم اکثر یہ سمجھتے ہیں کہ جب ہم بیرون ملک کسی بھی ملک میں جاتے ہیں،
40:13
especially around Europe, that everyone around us is going to speak our language.
380
2413692
6156
خاص طور پر یورپ کے ارد گرد، کہ ہمارے ارد گرد ہر کوئی ہماری زبان بول رہا ہے۔
40:20
So, I suppose a good example, Steve, is Spain, where there are many people who've moved to Spain to actually live,
381
2420181
9593
تو، میں سمجھتا ہوں کہ ایک اچھی مثال، سٹیو، اسپین ہے، جہاں بہت سے لوگ ایسے ہیں جو حقیقت میں رہنے کے لیے اسپین چلے گئے ہیں،
40:30
but they often complain that there are certain types of food that they can't get.
382
2430041
5739
لیکن وہ اکثر شکایت کرتے ہیں کہ کھانے کی کچھ خاص قسمیں ہیں جو انہیں نہیں مل سکتیں۔
40:35
Or maybe sometimes people refuse to speak English to them and they get annoyed.
383
2435780
6173
یا شاید کبھی کبھی لوگ ان سے انگریزی بولنے سے انکار کر دیتے ہیں اور وہ ناراض ہو جاتے ہیں۔
40:41
And I always find that rather funny because you are in someone else's country, so
384
2441953
7574
اور مجھے یہ ہمیشہ مضحکہ خیز لگتا ہے کیونکہ آپ کسی اور کے ملک میں ہیں، اس لیے
40:51
sometimes you you have to be careful not to come across or to seem arrogant.
385
2451012
6039
بعض اوقات آپ کو محتاط رہنا پڑتا ہے کہ آپ سامنے نہ آئیں یا مغرور دکھائی نہ دیں۔
40:57
But I would you say, for example, if I wanted to move a live, to move to another country, you see,
386
2457085
6239
لیکن میں آپ کہوں گا، مثال کے طور پر، اگر میں زندہ رہنا چاہتا ہوں، کسی دوسرے ملک میں جانا چاہتا ہوں، تو آپ دیکھیں،
41:03
I would have no trouble moving thinking of moving to France or to Italy or to Spain, a huge expat community in Spain.
387
2463324
9026
مجھے فرانس یا اٹلی یا اسپین جانے کے بارے میں سوچنے میں کوئی دقت نہیں ہوگی، جو اسپین میں ایک بہت بڑی ایکسپیٹ کمیونٹی ہے۔ .
41:12
But I would never buy a house and live in Wales.
388
2472350
3086
لیکن میں کبھی بھی گھر نہیں خریدوں گا اور ویلز میں نہیں رہوں گا۔
41:15
I just wouldn't do it.
389
2475436
1118
میں صرف یہ نہیں کروں گا۔
41:16
Okay, Steve, because I know that a large proportion of the local people would not.
390
2476554
6289
ٹھیک ہے، سٹیو، کیونکہ میں جانتا ہوں کہ مقامی لوگوں کا ایک بڑا حصہ ایسا نہیں کرے گا۔
41:24
We would, it would, would, would not be very friendly towards me.
391
2484211
4155
ہم کریں گے، یہ کریں گے، میرے ساتھ زیادہ دوستانہ نہیں ہوں گے۔
41:28
Depends where in Wales you go. Yeah.
392
2488366
2469
اس پر منحصر ہے کہ آپ ویلز میں کہاں جاتے ہیں۔ ہاں۔
41:30
If you, if you go to near Cardiff, that'll be fine because that's the capital.
393
2490835
4070
اگر آپ، اگر آپ کارڈف کے قریب جاتے ہیں، تو یہ ٹھیک رہے گا کیونکہ یہ دارالحکومت ہے۔
41:34
But if you were to get a nice country cottage in the middle of Wales,
394
2494905
4054
لیکن اگر آپ کو ویلز کے وسط میں ایک اچھا ملک کاٹیج ملنا تھا، تو
41:38
I think you would, in fact, we know friends that move to Wales, from England.
395
2498959
6390
مجھے لگتا ہے کہ آپ، درحقیقت، ہم ان دوستوں کو جانتے ہیں جو انگلینڈ سے ویلز منتقل ہوتے ہیں۔
41:45
They retired, moved to Wales.
396
2505683
2369
وہ ریٹائر ہو گئے، ویلز چلے گئے۔
41:48
He was English, she was half Welsh.
397
2508052
2903
وہ انگریز تھا، وہ آدھی ویلش تھی۔
41:50
And they spent the next 20 years having feuds with neighbours and being treated really badly.
398
2510955
5789
اور انہوں نے اگلے 20 سال پڑوسیوں کے ساتھ جھگڑے اور بہت برا سلوک کرتے گزارے۔
41:56
I think so, yeah.
399
2516744
850
مجھے ایسا لگتا ہے، ہاں۔
41:57
I think that may have been slightly self-inflicted, to be honest.
400
2517594
3671
مجھے لگتا ہے کہ ایماندار ہونے کے لئے، یہ تھوڑا سا خود کو متاثر کیا گیا ہے.
42:01
But do we understand Welsh? No.
401
2521265
3370
لیکن کیا ہم ویلش کو سمجھتے ہیں؟ نہیں،
42:06
Only Welsh people would ever learn Welsh like Steve.
402
2526503
4972
صرف ویلش لوگ ہی کبھی سٹیو کی طرح ویلش سیکھیں گے۔
42:11
Okay, let's let's not turn it into.
403
2531475
1835
ٹھیک ہے، آئیے اسے تبدیل نہ کریں۔
42:13
No one else would learn Welsh. Yeah, apart from Welsh people.
404
2533310
3086
کوئی اور ویلش نہیں سیکھے گا۔ ہاں، ویلش لوگوں کے علاوہ۔
42:16
Well, yeah, it's. Well, again,
405
2536396
3571
ٹھیک ہے، ہاں، یہ ہے۔ ٹھیک ہے، ایک بار پھر،
42:19
they are Welsh. If they want to speak Welsh, let them know. Yeah.
406
2539967
3420
وہ ویلش ہیں. اگر وہ ویلش بولنا چاہتے ہیں تو انہیں بتائیں۔ ہاں۔
42:23
I'm not saying they shouldn't. I'm not. Nobody's saying they should, but they shouldn't.
407
2543387
4087
میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ انہیں نہیں کرنا چاہئے۔ میں نہیں ہوں۔ کوئی نہیں کہہ رہا ہے کہ انہیں چاہئے، لیکن انہیں نہیں کرنا چاہئے۔
42:27
But so if you are well sure you are watching now and you are learning English.
408
2547474
4588
لیکن اگر آپ کو اچھی طرح یقین ہے کہ آپ ابھی دیکھ رہے ہیں اور آپ انگریزی سیکھ رہے ہیں۔
42:32
Welcome.
409
2552062
3620
خوش آمدید
42:35
Well, they do have to learn English in Wales. Yeah.
410
2555682
2920
ٹھیک ہے، انہیں ویلز میں انگریزی سیکھنی ہوگی۔ ہاں۔
42:38
And of course,
411
2558602
1768
اور یقیناً،
42:40
a lot of people are learning English now around the world, which is going to.
412
2560370
4054
بہت سارے لوگ اب پوری دنیا میں انگریزی سیکھ رہے ہیں، جو کہ جا رہا ہے۔
42:44
Okay, Steve, are there sharks in the water? Says Giovanni.
413
2564424
5189
ٹھیک ہے، سٹیو، کیا پانی میں شارک ہیں؟ جیوانی کہتے ہیں۔
42:49
There aren't,
414
2569613
2702
وہاں نہیں ہیں،
42:52
but we sometimes get sort of species of sharks,
415
2572315
3838
لیکن ہمیں بعض اوقات برطانوی پانیوں میں شارک کی قسمیں ملتی ہیں
42:57
in British waters, but they're not sort of the man eating variety.
416
2577320
5823
، لیکن وہ اس قسم کی نہیں ہیں جیسے انسان کھاتا ہے۔
43:03
I don't think I've ever heard of anybody being attacked by a shark in the UK.
417
2583143
4621
مجھے نہیں لگتا کہ میں نے کبھی برطانیہ میں کسی پر شارک کے حملے کے بارے میں سنا ہے۔
43:07
You might get jellyfish.
418
2587764
2219
آپ کو جیلی فش مل سکتی ہے۔
43:09
But not big ones. That would kill you.
419
2589983
4438
لیکن بڑے نہیں۔ وہ تمہیں مار ڈالے گا۔
43:14
I've never heard of anyone dying by being attacked by a sea creature in the UK.
420
2594421
4471
میں نے کبھی بھی برطانیہ میں کسی سمندری مخلوق کے حملے سے مرنے کے بارے میں نہیں سنا۔
43:18
Have you, Mr. Duncan,
421
2598892
2435
آپ کے پاس، مسٹر ڈنکن،
43:21
I don't think.
422
2601327
768
مجھے نہیں لگتا۔
43:22
I don't think so. The people die in in, in the sea in England. Because.
423
2602095
5439
مجھے ایسا نہیں لگتا۔ لوگ انگلینڈ میں سمندر میں مر جاتے ہیں۔ کیونکہ.
43:27
Because they they drown or they go when the tide, the tide is pulling them out of the currents.
424
2607534
7574
کیونکہ وہ ڈوب جاتے ہیں یا وہ جاتے ہیں جب جوار، لہر انہیں دھاروں سے باہر نکال رہی ہوتی ہے۔
43:35
And we don't we don't have we don't have, sea creatures that killed people on the on the English coast.
425
2615124
5573
اور ہمارے پاس وہ نہیں ہے جو ہمارے پاس نہیں ہے، سمندری مخلوق جو انگریزی ساحل پر لوگوں کو ہلاک کرتی ہے۔
43:40
Fortunately, I like water.
426
2620697
2869
خوش قسمتی سے، مجھے پانی پسند ہے۔
43:43
Temperate temperatures 13.3 degrees as they test. Thank you for that.
427
2623566
4455
معتدل درجہ حرارت 13.3 ڈگری جیسے وہ ٹیسٹ کرتے ہیں۔ اس کے لیے آپ کا شکریہ۔
43:48
So that's about the same temperatures it would come out of your tap,
428
2628021
3153
تو یہ وہی درجہ حرارت ہے جو
43:52
in winter.
429
2632575
2069
سردیوں میں آپ کے نل سے نکلے گا۔
43:54
So yes, it wasn't freezing cold.
430
2634644
3070
تو ہاں، یہ جمنے والی سردی نہیں تھی۔
43:57
But it was, took me a while to get used to it.
431
2637714
2669
لیکن یہ تھا، مجھے اس کی عادت ڈالنے میں تھوڑا وقت لگا۔
44:00
Anyway, I know Mr. Duncan wants to move on.
432
2640383
5822
بہرحال، میں جانتا ہوں کہ مسٹر ڈنکن آگے بڑھنا چاہتے ہیں۔
44:06
Don't you, Mr. Duncan, do I?
433
2646205
2152
کیا آپ، مسٹر ڈنکن، میں نہیں کرتا؟
44:08
I think I don't.
434
2648357
1202
مجھے لگتا ہے کہ میں نہیں کرتا۔
44:09
Maybe I'm just enjoying the sound of Mr. Steve's voice.
435
2649559
4854
شاید میں صرف مسٹر سٹیو کی آواز سے لطف اندوز ہو رہا ہوں۔
44:14
Take the wind. Sorry.
436
2654413
4321
ہوا لے لو. معذرت
44:18
No, nothing.
437
2658734
568
نہیں، کچھ نہیں۔
44:19
I didn't say anything, Mr. Duncan.
438
2659302
3303
میں نے کچھ نہیں کہا مسٹر ڈنکن۔
44:22
I just heard you laugh.
439
2662605
1168
میں نے ابھی آپ کو ہنستے ہوئے سنا ہے۔
44:23
I wonder why you were laughing anyway. Giovanni. Yes? Giovanni is here. By the way.
440
2663773
5472
میں حیران ہوں کہ آپ ویسے بھی کیوں ہنس رہے تھے۔ جیوانی۔ جی ہاں؟ جیوانی یہاں ہے۔ ویسے.
44:29
We haven't even mentioned the live chat today. I can't believe I have not really said hello to the live chat.
441
2669245
5939
ہم نے آج لائیو چیٹ کا ذکر بھی نہیں کیا۔ میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں نے لائیو چیٹ میں واقعی ہیلو نہیں کہا ہے۔
44:35
Sorry, Steve.
442
2675184
1468
معذرت، سٹیو.
44:36
That fine.
443
2676652
501
وہ ٹھیک۔
44:37
Carry on, Mr. Chair.
444
2677153
1151
جاری رکھیں، مسٹر چیئر.
44:38
If. Say something. You see, I think it just, Anyway.
445
2678304
5188
اگر. کچھ بولو۔ تم دیکھتے ہو، مجھے لگتا ہے کہ، ویسے بھی۔
44:43
But anyway,
446
2683492
2152
لیکن ویسے بھی،
44:45
we have Lewis.
447
2685644
818
ہمارے پاس لیوس ہے۔
44:46
Oh, should I say, Lewis Smith dance is here today.
448
2686462
5305
اوہ، کیا مجھے کہنا چاہیے، لیوس اسمتھ ڈانس آج یہاں ہے۔
44:51
And also, first. Oh, we have Vitus.
449
2691767
4404
اور بھی، سب سے پہلے۔ اوہ، ہمارے پاس Vitus ہے۔
44:56
Vitus is first today.
450
2696171
2820
Vitus آج پہلے ہے۔
44:58
Isn't that lovely? Hello, Vitus. Nice to see you here.
451
2698991
3704
کیا یہ پیارا نہیں ہے؟ ہیلو، Vitus. آپ کو یہاں دیکھ کر خوشی ہوئی۔
45:02
We are celebrating today, celebrating 18 years of doing this on YouTube.
452
2702695
6773
ہم آج جشن منا رہے ہیں، یوٹیوب پر ایسا کرنے کے 18 سال مکمل ہونے کا جشن منا رہے ہیں۔
45:09
Can you believe it?
453
2709468
968
کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟
45:10
It was 18 years ago today when all of this started.
454
2710436
8541
آج سے 18 سال پہلے کی بات ہے جب یہ سب شروع ہوا تھا۔
46:25
Today we are celebrating 18 years on YouTube with a special live stream.
455
2785043
6089
آج ہم YouTube پر ایک خصوصی لائیو سلسلہ کے ساتھ 18 سال کا جشن منا رہے ہیں۔
46:31
18 years of teaching English on YouTube.
456
2791132
5756
YouTube پر انگریزی پڑھانے کے 18 سال۔
46:36
This is English addict coming to you live from England.
457
2796888
5973
یہ انگلش کا عادی ہے جو انگلینڈ سے آپ کے پاس آ رہا ہے۔
46:42
I hope you are having a good day today.
458
2802861
3386
مجھے امید ہے کہ آپ کا آج کا دن اچھا گزر رہا ہے۔
46:46
Besides myself, it is also him over there. It's Mr.
459
2806247
4254
میرے علاوہ، وہ بھی وہاں ہے۔ یہ مسٹر
46:50
Steve or as I like to call him nowadays, Aquaman.
460
2810501
4421
سٹیو ہیں یا جیسا کہ میں انہیں آج کل ایکوا مین کہتا ہوں۔
46:54
Aquaman.
461
2814922
2103
ایکوامین
46:57
He is.
462
2817025
1518
وہ ہے۔
46:58
Can I say hello to Hannah?
463
2818543
1751
کیا میں حنا کو ہیلو کہہ سکتا ہوں؟
47:00
Hannah allergy.
464
2820294
3921
ہننا الرجی
47:04
Who mentioned earlier?
465
2824215
1952
پہلے کس نے ذکر کیا؟
47:06
I made a note here that, she's following you, and she started following you because her
466
2826167
6239
میں نے یہاں ایک نوٹ کیا کہ، وہ آپ کی پیروی کر رہی ہے، اور اس نے آپ کو فالو کرنا شروع کر دیا کیونکہ اس کے
47:12
son, at the age of 13, started watching you and introduced, Mr.
467
2832406
6240
بیٹے نے، 13 سال کی عمر میں، آپ کو دیکھنا شروع کیا اور مسٹر
47:18
Duncan to to Hannah and, and has been watching for 12 years.
468
2838646
6056
ڈنکن کا ہننا سے تعارف کرایا، اور 12 سال سے دیکھ رہا ہے۔
47:24
Well, so thank you for that. Mr.
469
2844986
2385
ٹھیک ہے، تو اس کے لیے آپ کا شکریہ۔ مسٹر
47:27
Duncan is can't always read all the comments on the live chat because he's busy doing things at his desk, making sure everything runs well.
470
2847371
11295
ڈنکن ہمیشہ لائیو چیٹ پر تمام تبصرے نہیں پڑھ سکتے کیونکہ وہ اپنی میز پر کام کرنے میں مصروف ہیں، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ سب کچھ ٹھیک چل رہا ہے۔
47:38
Yeah. And, so when I'm here, I can concentrate a lot more on the live chat.
471
2858783
5755
ہاں۔ اور، اس لیے جب میں یہاں ہوں، تو میں لائیو چیٹ پر بہت زیادہ توجہ مرکوز کر سکتا ہوں۔
47:44
So that's sort of my job,
472
2864538
2670
تو یہ
47:48
in a way.
473
2868175
601
47:48
But if Mr.
474
2868776
617
ایک طرح سے میرا کام ہے۔
لیکن اگر مسٹر
47:49
Duncan's on his own, he's got to juggle a lot of things.
475
2869393
3720
ڈنکن اپنے طور پر ہیں، تو انہیں بہت سی چیزوں کو جگانا پڑے گا۔
47:53
So anyway. But thank you for for putting that in the live chat. So, yeah, I can say hello right now.
476
2873113
4889
تو ویسے بھی۔ لیکن لائیو چیٹ میں ڈالنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ تو، ہاں، میں ابھی ہیلو کہہ سکتا ہوں۔
47:58
Hello, Hannah.
477
2878002
967
47:58
It is nice to see you here. Thank you for joining us on the live stream today, a special one.
478
2878969
5522
ہیلو، ہننا.
آپ کو یہاں دیکھ کر اچھا لگا۔ آج لائیو سلسلہ میں ہمارے ساتھ شامل ہونے کا شکریہ، ایک خاص۔
48:04
We're not normally here on Thursday, but at the moment we are celebrating the 18th anniversary of all this.
479
2884491
8492
ہم عام طور پر جمعرات کو یہاں نہیں ہوتے، لیکن اس وقت ہم اس سب کی 18ویں سالگرہ منا رہے ہیں۔
48:13
That's been happening right now on YouTube since 2006.
480
2893517
7241
یہ 2006 سے یوٹیوب پر ہو رہا ہے۔
48:20
Can you believe it? 2006.
481
2900758
2569
کیا آپ یقین کر سکتے ہیں؟ 2006۔
48:23
The world was such a different place way back in 2006, when YouTube was just very, very young.
482
2903327
9626
2006 میں جب یوٹیوب ابھی بہت چھوٹا تھا تو دنیا ایک مختلف جگہ تھی۔
48:33
There were only 106 people on YouTube
483
2913237
5789
2006 میں
48:39
in 2006.
484
2919026
1218
یوٹیوب پر صرف 106 لوگ تھے۔
48:40
Can you believe it?
485
2920244
633
48:40
Only 106 people see it.
486
2920877
2403
کیا آپ یقین کر سکتے ہیں؟
صرف 106 لوگ اسے دیکھتے ہیں۔
48:43
No, no, Steve, that that's there wasn't there was Irene a practising.
487
2923280
6356
نہیں، نہیں، سٹیو، کہ وہاں نہیں تھی آئرین مشق کر رہی تھی۔
48:50
Hello, Irene.
488
2930087
1184
ہیلو، آئرین۔
48:51
We've seen many, many times on on here says that that she was with you right at the beginning, 18 years ago.
489
2931271
8509
ہم نے یہاں پر کئی بار دیکھا ہے کہ وہ 18 سال پہلے شروع میں آپ کے ساتھ تھی۔
48:59
Wow. And, so I think that's, fantastic.
490
2939813
3904
واہ۔ اور، تو مجھے لگتا ہے کہ یہ لاجواب ہے۔
49:03
So if anybody else, can claim to have been watching Mr.
491
2943717
5272
لہذا اگر کوئی اور دعویٰ کر سکتا ہے کہ وہ مسٹر
49:08
Duncan for 18 years, please tell us.
492
2948989
2736
ڈنکن کو 18 سال سے دیکھ رہا ہے، تو براہ کرم ہمیں بتائیں۔
49:11
No, it doesn't matter. Doesn't have to be 18 years.
493
2951725
2853
نہیں اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 18 سال کا ہونا ضروری نہیں ہے۔
49:14
Even if it's one year. Yes. Or six months.
494
2954578
3203
چاہے ایک سال ہی کیوں نہ ہو۔ جی ہاں یا چھ ماہ۔
49:17
Oh. One minute.
495
2957781
1134
اوہ۔ ایک منٹ۔
49:18
Oh, or you've just come on. Yes. Because if you've just come on and you've never seen Mr.
496
2958915
5339
اوہ، یا آپ ابھی آئے ہیں. جی ہاں کیونکہ اگر آپ ابھی آئے ہیں اور آپ نے مسٹر
49:24
Duncan before, please tell us as well, because obviously some of you won't have been born.
497
2964254
6006
ڈنکن کو پہلے کبھی نہیں دیکھا ہے، تو براہ کرم ہمیں بھی بتائیں، کیونکہ ظاہر ہے آپ میں سے کچھ پیدا نہیں ہوئے ہوں گے۔
49:30
Well, Mr. Duncan started his channel.
498
2970410
2436
خیر، مسٹر ڈنکن نے اپنا چینل شروع کیا۔
49:32
So, thank you for that.
499
2972846
3403
تو، اس کے لیے آپ کا شکریہ۔
49:36
Vitus says I was also 18 years ago.
500
2976249
3453
وِٹس کا کہنا ہے کہ میں بھی 18 سال پہلے تھا۔
49:40
So Vitus was, from the beginning as well.
501
2980787
2069
تو Vitus شروع سے ہی تھا۔
49:42
So you were watching me when I was in China because 18 years ago
502
2982856
6006
تو آپ مجھے اس وقت دیکھ رہے تھے جب میں چین میں تھا کیونکہ آج سے 18 سال پہلے
49:49
today, I was actually living in China, working as an English teacher,
503
2989062
5922
، میں درحقیقت چین میں رہ رہا تھا، ایک انگلش ٹیچر کے طور پر کام کر رہا تھا،
49:54
and I decided to start a YouTube channel on this day whilst I was still living in China.
504
2994984
9143
اور میں نے اس دن یوٹیوب چینل شروع کرنے کا فیصلہ کیا جب میں ابھی چین میں ہی تھا۔
50:04
So I'm just wondering now, so you were watching when I was still in China, making some of my very early lessons,
505
3004127
7507
تو میں ابھی سوچ رہا ہوں، تو آپ اس وقت دیکھ رہے تھے جب میں ابھی چین میں تھا، اپنے ابتدائی اسباق میں سے کچھ بنا رہا تھا،
50:11
some of my rather, I would say now not so good lessons
506
3011868
6690
کچھ میرے بجائے، میں کہوں گا کہ اب اتنے اچھے اسباق نہیں ہیں
50:19
to be honest, the the quality and also the fact that I was a little bit nervous as well, doing it all those years ago.
507
3019158
7257
کہ ایماندار ہو، معیار اور بھی۔ حقیقت یہ ہے کہ میں تھوڑا سا گھبرایا ہوا تھا، یہ سب کچھ سال پہلے کر رہا تھا۔
50:26
I know it doesn't seem possible.
508
3026682
1902
میں جانتا ہوں کہ یہ ممکن نہیں لگتا۔
50:28
I know what you're going to say, Mr. Duncan. You can't be nervous.
509
3028584
3687
میں جانتا ہوں کہ آپ کیا کہنے جا رہے ہیں مسٹر ڈنکن۔ آپ گھبرا نہیں سکتے۔
50:32
We don't believe that. You could be nervous.
510
3032271
3087
ہم اس پر یقین نہیں کرتے۔ آپ گھبرا سکتے ہیں۔
50:35
Everyone, everyone at some point can be nervous, especially when you are trying something new.
511
3035358
8274
ہر کوئی، ہر کوئی کسی نہ کسی وقت گھبرا سکتا ہے، خاص طور پر جب آپ کچھ نیا کرنے کی کوشش کر رہے ہوں۔
50:44
It is Halloween today, and I remember
512
3044383
5255
آج ہیلووین ہے، اور مجھے
50:49
a few years ago, I think it was actually way back in 2017.
513
3049638
6006
کچھ سال پہلے یاد ہے، مجھے لگتا ہے کہ یہ واقعی 2017 میں واپس آیا تھا۔
50:55
You might not believe this, Steve, but way back in 2017,
514
3055845
5939
شاید آپ اس پر یقین نہ کریں، اسٹیو، لیکن 2017 میں،
51:02
we celebrated Halloween
515
3062868
4505
ہم نے ہالووین منایا
51:07
and we decided to dress up in some costumes.
516
3067373
4221
اور ہم نے کچھ ملبوسات میں ملبوس ہونے کا فیصلہ کیا۔
51:11
So this is what I was doing.
517
3071594
3002
تو میں یہی کر رہا تھا۔
51:14
I was dressed as Frankenstein's monster.
518
3074596
3988
میں نے فرینکنسٹین کے عفریت کا لباس پہنا ہوا تھا۔
51:18
So yes, it was 2017. That's incredible.
519
3078584
4838
تو ہاں، یہ 2017 تھا۔ یہ ناقابل یقین ہے۔
51:23
Wow. Now I do feel.
520
3083422
3086
واہ۔ اب میں محسوس کر رہا ہوں۔
51:26
But do you want to see what Mr. Steve was wearing?
521
3086508
2753
لیکن کیا آپ یہ دیکھنا چاہتے ہیں کہ مسٹر سٹیو نے کیا پہنا ہوا تھا؟
51:29
So here is Mr. Steve.
522
3089261
4271
تو یہاں ہے مسٹر سٹیو۔
51:33
He looks like that guy, that rapper.
523
3093532
2819
وہ اس آدمی، اس ریپر کی طرح لگتا ہے۔
51:36
There is a rapper who looks like that.
524
3096351
3153
ایک ریپر ہے جو ایسا لگتا ہے۔
51:39
Except for he has writing all over his face.
525
3099504
3421
سوائے اس کے کہ اس کے پورے چہرے پر لکھا ہوا ہے۔
51:42
I can't remember his name now, but
526
3102925
2719
مجھے ابھی اس کا نام یاد نہیں ہے، لیکن
51:45
there is a certain rapper who has that sort of unusual appearance.
527
3105644
6606
ایک خاص ریپر ہے جس کی اس طرح کی غیر معمولی شکل ہے۔
51:52
And of course, did it get colder in here or is it just me,
528
3112250
6006
اور ظاہر ہے، کیا یہاں ٹھنڈک پڑ گئی یا یہ صرف میں ہوں،
51:58
Mr.. Steve?
529
3118373
1201
مسٹر سٹیو؟
51:59
I think it might be.
530
3119574
1585
مجھے لگتا ہے کہ یہ ہو سکتا ہے.
52:01
It might be you, actually. Mr. Steve, I think so. Oh.
531
3121159
4638
یہ آپ ہو سکتا ہے، اصل میں. مسٹر سٹیو، مجھے ایسا لگتا ہے۔ اوہ۔
52:06
Oh, yes.
532
3126832
2068
اوہ ہاں۔ جب آپ نے پہلی بار یوٹیوب شروع کیا تھا تو
52:08
You were showing the pictures earlier of yourself
533
3128900
3570
آپ اپنی تصویریں دکھا رہے تھے
52:12
when you first started YouTube, and this tramp has, has said those are the times when we were young and beautiful.
534
3132470
6724
، اور اس ٹرامپ ​​نے کہا ہے کہ وہ وقت تھا جب ہم جوان اور خوبصورت تھے۔
52:19
Now we are just beautiful.
535
3139544
2319
اب ہم صرف خوبصورت ہیں۔
52:21
Oh. So that's thank you for that.
536
3141863
3053
اوہ۔ تو اس کے لیے آپ کا شکریہ۔
52:24
It he's of course, referring to himself as well.
537
3144916
3687
وہ یقیناً اپنے آپ کا بھی حوالہ دے رہا ہے۔
52:28
But. Yes, exactly.
538
3148603
1618
لیکن. ہاں بالکل۔
52:30
Time moves on. Beauty is in the eye of the beholder.
539
3150221
3521
وقت آگے بڑھتا ہے۔ خوبصورتی دیکھنے والے کی آنکھ میں ہوتی ہے۔
52:33
That's what I say. That's what they say, isn't it? That is what they say.
540
3153742
3620
میں یہی کہتا ہوں۔ وہ یہی کہتے ہیں، ہے نا؟ وہ یہی کہتے ہیں۔
52:37
We were going to dress up today, but I didn't think, we both thought that we couldn't top what we did in 2017.
541
3157362
7124
ہم آج تیار ہونے جا رہے تھے، لیکن میں نے نہیں سوچا، ہم دونوں نے سوچا کہ ہم نے 2017 میں جو کچھ کیا تھا اس میں ہم سب سے آگے نہیں ہو سکتے۔
52:44
So we decided to leave that as it is.
542
3164836
2586
لہذا ہم نے اسے ویسے ہی چھوڑنے کا فیصلہ کیا۔
52:47
And of course, the effort involved, because we've had a very busy week, we've been away.
543
3167422
6022
اور یقینا، اس میں شامل کوشش، کیونکہ ہمارا ایک بہت مصروف ہفتہ گزرا ہے، ہم دور ہو چکے ہیں۔
52:53
We had a lovely little trip. We went all the way to the coast.
544
3173444
5039
ہم نے ایک خوبصورت چھوٹا سا سفر کیا۔ ہم سارے راستے ساحل تک گئے۔
52:58
We had a very nice time.
545
3178483
1835
ہم نے بہت اچھا وقت گزارا۔
53:00
Mr. Steve went for a swim in the sea, and he also had a rather nice time.
546
3180318
6006
مسٹر سٹیو سمندر میں تیراکی کے لیے گئے، اور اس نے بھی کافی اچھا وقت گزارا۔
53:06
We have some beautiful weather at the moment.
547
3186674
2670
ہمارے پاس اس وقت کچھ خوبصورت موسم ہے۔
53:09
I love this particular time of year.
548
3189344
4220
مجھے سال کا یہ خاص وقت پسند ہے۔
53:13
Yeah, I have to say I love Autumn very much so I thought as a way of welcoming the beautiful autumn season,
549
3193564
8325
ہاں، مجھے یہ کہنا ہے کہ مجھے خزاں بہت پسند ہے اس لیے میں نے سوچا کہ خزاں کے خوبصورت موسم کو خوش آمدید کہنے کے طریقے کے طور پر،
53:22
we would have a look at some of the autumn sites that are now around us here in England.
550
3202223
8275
ہم خزاں کی کچھ ایسی جگہوں پر ایک نظر ڈالیں گے جو اب انگلینڈ میں ہمارے آس پاس ہیں۔ آپ 80 کی دہائی کے انگریزی عادی
55:46
You can't beat some autumn sights
551
3346549
4171
کے اس خاص سیزن کے تمام خوبصورت رنگوں کے ساتھ
55:50
with all of the beautiful colours of this very special season of
552
3350720
6006
موسم خزاں کے کچھ مقامات کو ہرا نہیں سکتے
55:57
80s English addict.
553
3357293
1552
۔
55:58
It is myself, Mr.
554
3358845
1351
یہ میں خود ہوں مسٹر
56:00
Duncan, and also Mr. Steve.
555
3360196
2770
ڈنکن، اور مسٹر اسٹیو بھی۔
56:02
We are here today celebrating 18 years.
556
3362966
4671
آج ہم یہاں 18 سال کا جشن منا رہے ہیں۔
56:07
So that's why we are here today.
557
3367637
2436
تو اسی لیے آج ہم یہاں ہیں۔
56:10
18 years of teaching English on YouTube.
558
3370073
4254
YouTube پر انگریزی پڑھانے کے 18 سال۔
56:14
I still can't believe it.
559
3374327
1351
میں اب بھی اس پر یقین نہیں کر سکتا۔
56:15
It doesn't seem as if I've been doing it for all of those years.
560
3375678
3604
ایسا نہیں لگتا کہ میں ان تمام سالوں سے کر رہا ہوں۔
56:19
But apparently, apparently, according to YouTube,
561
3379282
4471
لیکن بظاہر، یوٹیوب کے مطابق،
56:23
I have been doing it since 2006 and today is the birthday of my YouTube channel.
562
3383753
6957
میں 2006 سے کر رہا ہوں اور آج میرے یوٹیوب چینل کی سالگرہ ہے۔
56:30
It's not the only that, video of the, the farmer there ploughing, his field,
563
3390793
8859
صرف یہی نہیں، وہاں کے کسان ہل چلاتے ہوئے، اس کے کھیت کی ویڈیو،
56:40
which, of course they do at this time of the year, preparing the ground for sowing, the crops that will grow,
564
3400202
8092
جو یقیناً وہ سال کے اس وقت کرتے ہیں، بوائی کے لیے زمین کی تیاری کرتے ہیں، جو فصلیں اگیں گی،
56:48
in the spring reminds me of, of a hymn that we always used to sing at school.
565
3408377
6240
موسم بہار میں مجھے یاد دلاتا ہے، ایک بھجن جو ہم ہمیشہ اسکول میں گایا کرتے تھے۔
56:55
And sometimes if you went to church when I was younger, at this time of the year, they would.
566
3415017
4455
اور کبھی کبھی اگر آپ گرجہ گھر جاتے تھے جب میں چھوٹا تھا، سال کے اس وقت، وہ جاتے تھے۔
56:59
They would get you to sing this hymn.
567
3419472
3553
وہ آپ کو یہ گیت گانے کے لیے آمادہ کریں گے۔
57:03
I will plough the fields and scatter the good seed on the ground.
568
3423025
4621
میں کھیتوں میں ہل چلاوں گا اور اچھے بیج کو زمین پر بکھیر دوں گا۔
57:07
I don't remember the rest of it, but we always used to sing that hymn.
569
3427646
3737
مجھے اس کا باقی حصہ یاد نہیں، لیکن ہم ہمیشہ وہ گیت گاتے تھے۔
57:11
We plough the fields and scatter the good seed on the ground.
570
3431383
4538
ہم کھیتوں میں ہل چلاتے ہیں اور اچھے بیج کو زمین پر بکھیرتے ہیں۔
57:15
And it went on and on like this.
571
3435921
1618
اور یہ اسی طرح چلتا رہا۔
57:17
It was a obviously a sort of a, sort of a celebration of, of of winter
572
3437539
5973
یہ واضح طور پر موسم خزاں میں آنے والے موسم سرما کے جشن کی ایک قسم تھی
57:23
coming on an autumn and the fact that we'd all be having lovely crops in the spring.
573
3443512
5989
اور حقیقت یہ ہے کہ ہم سب موسم بہار میں خوبصورت فصلیں لے رہے ہوں گے۔
57:29
And it always used to make me laugh back then that we would sing it, and it just came to mind as I saw the farmer
574
3449702
5605
اور یہ بات ہمیشہ مجھے ہنساتی تھی کہ ہم اسے گائیں گے، اور یہ بات ذہن میں آئی جب میں نے
57:35
there ploughing away in his field.
575
3455307
2836
وہاں کے کسان کو اپنے کھیت میں ہل چلاتے دیکھا۔
57:38
And it is kind of, fitting that we have that mentioned, because you mention that and of course, the harvest has just taken place
576
3458143
9159
اور یہ ایک طرح سے مناسب ہے کہ ہم نے اس کا ذکر کیا ہے، کیونکہ آپ نے اس کا ذکر کیا ہے اور ظاہر ہے کہ ابھی فصل کی کٹائی ہوئی ہے
57:47
and many religious celebrations, many special holidays occur at this time of year because it is the end of the harvest season.
577
3467302
11345
اور بہت سی مذہبی تقریبات، سال کے اس وقت بہت سی خاص تعطیلات ہوتی ہیں کیونکہ یہ فصل کی کٹائی کے موسم کا اختتام ہے۔ .
57:58
So a lot of people, many years ago, they used to give thanks for their their wonderful abundant crop. Yes.
578
3478647
9176
تو بہت سے لوگ، کئی سال پہلے، وہ اپنی شاندار فصل کے لیے شکریہ ادا کرتے تھے۔ جی ہاں
58:08
So it is.
579
3488056
851
58:08
That's it.
580
3488907
417
تو یہ ہے.
بس۔
58:09
That's why we have holidays I suppose.
581
3489324
2903
اس لیے ہمارے خیال میں چھٹیاں ہوتی ہیں۔
58:12
Can I mention I say hello to Simona Alves?
582
3492227
3670
کیا میں ذکر کر سکتا ہوں کہ میں نے سیمونا ایلوس کو ہیلو کہا؟
58:17
Nascimento.
583
3497415
2670
Nascimento
58:20
Who is watching and us today and lives in Oxford. Wow.
584
3500085
4871
جو آج ہمیں دیکھ رہا ہے اور آکسفورڈ میں رہتا ہے۔ واہ۔
58:24
In England.
585
3504956
1585
انگلینڈ میں۔
58:26
So, welcome to you.
586
3506541
2670
تو، آپ کو خوش آمدید.
58:29
And please tell us how you came to be living in Oxford.
587
3509211
4471
اور براہ کرم ہمیں بتائیں کہ آپ آکسفورڈ میں کیسے رہنے لگے؟
58:33
Or were you born here, maybe, I don't know, are you studying?
588
3513682
4137
یا آپ یہاں پیدا ہوئے تھے، شاید، مجھے نہیں معلوم، کیا آپ پڑھ رہے ہیں؟
58:37
Maybe you're studying in Oxford University. You might be very clever.
589
3517819
3687
شاید آپ آکسفورڈ یونیورسٹی میں پڑھ رہے ہیں۔ ہو سکتا ہے تم بہت ہوشیار ہو۔
58:41
So please tell us.
590
3521506
1351
تو براہ کرم ہمیں بتائیں۔
58:42
We'd like to know.
591
3522857
868
ہم جاننا چاہیں گے۔
58:43
We need all the details. We need all the details.
592
3523725
3370
ہمیں تمام تفصیلات درکار ہیں۔ ہمیں تمام تفصیلات درکار ہیں۔
58:47
But it's. You know, if you are new on.
593
3527095
2102
لیکن یہ ہے. آپ جانتے ہیں، اگر آپ نئے ہیں.
58:49
We love to see new people posting comments on the live chat.
594
3529197
3804
ہم نئے لوگوں کو لائیو چیٹ پر تبصرے پوسٹ کرتے دیکھنا پسند کرتے ہیں۔
58:53
What anyone making comments?
595
3533001
2886
کوئی کیا تبصرہ کر رہا ہے؟
58:55
But, new people we like to welcome.
596
3535887
2970
لیکن، نئے لوگوں کو ہم خوش آمدید کہتے ہیں۔
58:58
Especially, So, don't be shy.
597
3538857
3837
خاص طور پر، لہذا، شرم نہ کرو.
59:02
Everyone is friendly on the live chat because we've got many, many people who come on every week, and
598
3542694
7407
لائیو چیٹ پر ہر کوئی دوستانہ ہے کیونکہ ہمارے پاس بہت سے لوگ ہیں جو ہر ہفتے آتے ہیں، اور
59:11
watch Mr.
599
3551352
634
59:11
Duncan and myself when I'm on. Usually I just on a Sunday.
600
3551986
5339
جب میں آن ہوتا ہوں تو
مسٹر ڈنکن اور خود کو دیکھتے ہیں ۔ عام طور پر میں صرف اتوار کو۔
59:17
And, we're all exchanging ideas and opinions and, and giving input, to help everybody learn how to speak English.
601
3557325
9693
اور، ہم سب خیالات اور آراء کا تبادلہ کر رہے ہیں اور، اور ان پٹ دے رہے ہیں، تاکہ ہر ایک کو انگریزی بولنا سیکھنے میں مدد ملے۔
59:27
And of course, in a way it's a kind of a social interaction.
602
3567018
4204
اور ظاہر ہے، ایک طرح سے یہ ایک قسم کا سماجی تعامل ہے۔
59:31
This is like I feel as though I'm meeting with friends when I come on the live chat. Mr. Duncan.
603
3571222
5289
جب میں لائیو چیٹ پر آتا ہوں تو مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں دوستوں سے مل رہا ہوں۔ مسٹر ڈنکن۔
59:36
Well, of course, we do have many ways of making contact with our viewers.
604
3576511
8208
ٹھیک ہے، یقینا، ہمارے پاس اپنے ناظرین سے رابطہ کرنے کے بہت سے طریقے ہیں۔
59:44
Of course you can meet us in real life.
605
3584719
4504
یقیناً آپ ہم سے حقیقی زندگی میں مل سکتے ہیں۔
59:49
Now, I'm going to mention this.
606
3589223
1819
اب، میں اس کا ذکر کرنے جا رہا ہوں۔
59:51
Steve is not expecting this, but I am going to talk about next year's rendezvous, because I've realised that November begins tomorrow.
607
3591042
11111
سٹیو اس کی توقع نہیں کر رہا ہے، لیکن میں اگلے سال کی ملاقات کے بارے میں بات کرنے جا رہا ہوں، کیونکہ میں نے محسوس کر لیا ہے کہ نومبر کل سے شروع ہو رہا ہے۔
60:02
And I have to say, time is going by very quickly.
608
3602486
3921
اور مجھے کہنا پڑے گا، وقت بہت تیزی سے گزر رہا ہے۔
60:06
So I think it might be a good opportunity to mention not the dates, because we don't have them clear yet, but would you mind, Mr..
609
3606407
11011
تو میں سمجھتا ہوں کہ تاریخوں کا تذکرہ نہ کرنا ایک اچھا موقع ہو سکتا ہے، کیونکہ ہمارے پاس ابھی تک وہ واضح نہیں ہیں، لیکن کیا آپ برا مانیں گے، مسٹر
60:17
Steve, I'm going to ask you because just in case, you know, you might be upset, you might storm off and have a soap
610
3617418
7440
اسٹیو، میں آپ سے پوچھنے جا رہا ہوں کیونکہ اگر آپ جانتے ہیں، آپ پریشان ہو سکتے ہیں، آپ طوفان سے باہر نکل سکتے ہیں اور
60:25
in the in the corner of the studio.
611
3625826
2936
سٹوڈیو کے کونے میں صابن رکھ سکتے ہیں
60:28
Shall we mention
612
3628762
3120
۔ کیا ہم اس بات کا ذکر کریں
60:31
where we are going to be doing the rendezvous in 2025?
613
3631882
5255
کہ ہم 2025 میں کہاں ملاقات کرنے جا رہے ہیں؟
60:37
Yes, I think we've I think we've decided, haven't we? Yes, we've decided where.
614
3637137
4071
ہاں، مجھے لگتا ہے کہ ہم نے فیصلہ کر لیا ہے، کیا ہم نے نہیں کیا؟ ہاں، ہم نے فیصلہ کیا ہے کہ کہاں۔
60:41
Yes we have, we have definitely decided where.
615
3641208
2920
جی ہاں، ہم نے یقینی طور پر فیصلہ کیا ہے کہ کہاں ہے.
60:44
So I will tell you now, the 2025 English Addict Rendezvous
616
3644128
6623
تو اب میں آپ کو بتاتا ہوں، 2025 کا انگلش ایڈکٹ رینڈیزوس
60:51
will be taking place in.
617
3651585
5856
پیرس میں ہو گا
60:57
Paris.
618
3657441
1802
۔
60:59
There we go.
619
3659243
834
وہاں ہم جاتے ہیں۔
61:00
Paris, France.
620
3660077
1618
پیرس، فرانس۔
61:01
We've decided to do it there. It's a nice central location in Europe.
621
3661695
5372
ہم نے اسے وہاں کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔ یہ یورپ میں ایک اچھا مرکزی مقام ہے۔
61:07
A very easy place to get to for anyone who wants to fly to Paris.
622
3667067
5455
جو بھی پیرس جانا چاہتا ہے اس کے لیے ایک بہت ہی آسان جگہ۔
61:12
And lots of places to stay.
623
3672522
2353
اور رہنے کے لیے بہت سی جگہیں۔
61:14
So that is where it's going to be.
624
3674875
2035
تو یہ وہ جگہ ہے جہاں یہ ہونے جا رہا ہے۔
61:16
We can officially confirm that the English Addict Rendezvous
625
3676910
6023
ہم باضابطہ طور پر اس بات کی تصدیق کر سکتے ہیں کہ انگلش ایڈکٹ Rendezvous
61:23
will be in Paris 2025 is where it will be.
626
3683600
7374
پیرس 2025 میں ہوگا جہاں یہ ہوگا۔
61:30
We haven't got the date yet, but at least now you know
627
3690974
4438
ہمیں ابھی تک تاریخ نہیں ملی ہے، لیکن کم از کم اب آپ کو معلوم ہے کہ
61:36
where it will be, so that will give you some idea.
628
3696446
3203
یہ کہاں ہو گی، اس سے آپ کو کچھ اندازہ ہو جائے گا۔
61:39
I think it will be around June next year.
629
3699649
4238
میرے خیال میں یہ اگلے سال جون کے آس پاس ہوگا۔
61:43
Yeah, we'll go for the probably the first or second week of June.
630
3703887
3920
ہاں، ہم شاید جون کے پہلے یا دوسرے ہفتے کے لیے جائیں گے۔
61:47
So we have nothing confirmed yet, but we are letting you know that it will be in Paris.
631
3707807
6006
لہذا ہمارے پاس ابھی تک کچھ بھی تصدیق نہیں ہے، لیکن ہم آپ کو بتا رہے ہیں کہ یہ پیرس میں ہوگا۔
61:53
So don't book any holidays, you know, in the first or second week of June.
632
3713813
4622
اس لیے جون کے پہلے یا دوسرے ہفتے میں، آپ جانتے ہیں، کوئی چھٹیاں بک نہ کریں۔
61:58
Yes, it's what we're telling you. Keep your whole month of June next year clear.
633
3718435
5605
ہاں، یہ وہی ہے جو ہم آپ کو بتا رہے ہیں۔ اگلے سال جون کا پورا مہینہ صاف رکھیں۔
62:04
Just you just keep may, June and July completely free.
634
3724040
3604
بس آپ صرف مئی، جون اور جولائی کو بالکل مفت رکھیں۔
62:07
In fact, just keep the whole of 2025 clear.
635
3727644
5238
درحقیقت، صرف 2025 کو صاف رکھیں۔
62:12
Don't do it.
636
3732882
601
ایسا مت کرو۔
62:13
Don't do anything. Next year, the last two meet ups, we've always done them in the first week of June.
637
3733483
4921
کچھ نہ کرو۔ اگلے سال، آخری دو ملاقاتیں، ہم نے ہمیشہ انہیں جون کے پہلے ہفتے میں کیا ہے۔
62:18
I said, we will try and do it then as well.
638
3738404
2887
میں نے کہا، ہم کوشش کریں گے اور پھر بھی کریں گے۔
62:21
But it'll be the certainly it won't be any later than the middle of June because it gets too hot then.
639
3741291
5638
لیکن یہ یقینی طور پر جون کے وسط کے بعد نہیں ہوگا کیونکہ اس وقت بہت گرمی پڑ جاتی ہے۔
62:26
So keeping it simple.
640
3746929
1986
تو اسے سادہ رکھنا۔
62:28
Next year we are meeting in Paris. We can't.
641
3748915
3270
اگلے سال ہم پیرس میں مل رہے ہیں۔ ہم نہیں کر سکتے۔
62:32
I really can't resist going back because it is one of the most beautiful, one of the most amazing countries in the world.
642
3752185
7440
میں واقعی میں واپس جانے کی مزاحمت نہیں کر سکتا کیونکہ یہ دنیا کے خوبصورت ترین ممالک میں سے ایک ہے۔
62:39
Can I say hello to Sarvesh or Sarvesh?
643
3759625
3737
کیا میں سرویش یا سرویش کو ہیلو کہہ سکتا ہوں؟
62:43
Hello Mr. Duncan, sorry that I'm late. I am from India.
644
3763362
4121
ہیلو مسٹر ڈنکن، معذرت کہ مجھے دیر ہو گئی۔ میں ہندوستان سے ہوں۔
62:47
I would imagine you are busy at the moment. Are you celebrating Diwali at the moment?
645
3767483
5038
میں تصور کروں گا کہ آپ اس وقت مصروف ہیں۔ کیا آپ اس وقت دیوالی منا رہے ہیں؟
62:52
I believe you are.
646
3772521
1202
مجھے یقین ہے کہ آپ ہیں۔
62:53
So a lot of people across India are celebrating Diwali.
647
3773723
3870
لہذا ہندوستان بھر میں بہت سارے لوگ دیوالی منا رہے ہیں۔
62:57
In fact across the world.
648
3777593
2820
درحقیقت پوری دنیا میں۔
63:00
Because here in the UK we also have lots of local celebrations in the communities around the UK celebrating Diwali as well.
649
3780413
11194
کیونکہ یہاں یوکے میں ہمارے پاس یوکے کے آس پاس کی کمیونٹیز میں بھی بہت ساری مقامی تقریبات ہیں جو دیوالی بھی مناتے ہیں۔
63:11
So have a super duper festival of lights.
650
3791607
3387
تو روشنیوں کا ایک سپر ڈوپر تہوار منائیں۔
63:14
If you are celebrating today with that.
651
3794994
3353
اگر آپ آج اس کے ساتھ جشن منا رہے ہیں۔
63:18
Talking of celebrations, we have our own celebration today because
652
3798347
6123
تقریبات کی بات کریں تو آج ہمارا اپنا جشن ہے کیونکہ
63:26
it is
653
3806388
1802
آج میرے لیے سالگرہ
63:28
an anniversary for me today.
654
3808190
3337
ہے ۔
63:31
Because it is the 18th anniversary of my YouTube channel.
655
3811527
5956
کیونکہ یہ میرے یوٹیوب چینل کی 18ویں سالگرہ ہے۔
63:37
Starting on this day.
656
3817483
2369
اس دن سے شروع ہو رہا ہے۔
63:39
This actual day, way back in 2006.
657
3819852
3370
یہ اصل دن، 2006 میں واپس آیا۔
64:50
English addict is with you today.
658
3890422
2035
انگریزی کا عادی آج آپ کے ساتھ ہے۔
64:52
It's myself, Mr. Duncan.
659
3892457
2019
یہ میں خود ہوں مسٹر ڈنکن۔
64:54
And of course, we do have Mr. Steve as well.
660
3894476
4704
اور یقیناً، ہمارے پاس مسٹر سٹیو بھی ہیں۔
64:59
He is with us also.
661
3899180
3003
وہ بھی ہمارے ساتھ ہے۔
65:02
We are talking about some words and phrases connected to anniversaries.
662
3902183
6023
ہم سالگرہ سے جڑے کچھ الفاظ اور جملے کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
65:08
In a few moments.
663
3908206
1018
چند لمحوں میں۔
65:09
So I think it would be rather suitable to do that, to be honest.
664
3909224
6006
تو مجھے لگتا ہے کہ ایماندار ہونے کے لئے ایسا کرنا مناسب ہوگا۔
65:15
And Mr. Steve is with me now.
665
3915446
2036
اور مسٹر سٹیو اب میرے ساتھ ہیں۔
65:17
This is interesting thing because Mr.
666
3917482
2903
یہ دلچسپ بات ہے کیونکہ مسٹر
65:20
Steve has not always been with me on my YouTube videos or my live streams.
667
3920385
9059
سٹیو ہمیشہ میرے یوٹیوب ویڈیوز یا میری لائیو سٹریمز پر میرے ساتھ نہیں رہے۔
65:30
Steve did not start appearing in my lessons until I think it was around
668
3930378
6089
اسٹیو نے میرے اسباق میں اس وقت تک ظاہر ہونا شروع نہیں کیا جب تک کہ میرے خیال میں یہ
65:36
2008, when Steve started to pop up in my lessons.
669
3936467
6307
2008 کے آس پاس کی بات تھی، جب اسٹیو نے میرے اسباق میں پاپ اپ ہونا شروع کیا۔
65:43
And at first, when I first started doing my live streams in 2000 and, well, when was it?
670
3943224
7524
اور سب سے پہلے، جب میں نے پہلی بار 2000 میں اپنی لائیو سٹریمز کرنا شروع کیں اور، ٹھیک ہے، یہ کب تھا؟
65:50
2016 is when I started doing my live streams.
671
3950748
4955
2016 ہے جب میں نے اپنی لائیو سٹریمز کرنا شروع کیں۔
65:55
Steve also was not on there either, but over time, slowly
672
3955703
7858
سٹیو بھی وہاں موجود نہیں تھا، لیکن وقت کے ساتھ ساتھ،
66:04
I started to introduce Steve and then lots of people kept asking, can we have more of Mr.
673
3964945
6290
میں نے آہستہ آہستہ سٹیو کو متعارف کرانا شروع کیا اور پھر بہت سے لوگ پوچھتے رہے، کیا ہم مسٹر
66:11
Steve?
674
3971235
1051
سٹیو کے بارے میں مزید کچھ حاصل کر سکتے ہیں؟
66:12
So that is the reason why we have we have so much Mr.
675
3972286
4888
تو یہی وجہ ہے کہ ہمارے پاس
66:17
Steve with us these days.
676
3977174
4121
ان دنوں مسٹر سٹیو بہت زیادہ ہیں۔
66:21
I'm sure some people want less.
677
3981295
5189
مجھے یقین ہے کہ کچھ لوگ کم چاہتے ہیں۔
66:26
But never mind.
678
3986484
1451
لیکن کوئی بات نہیں۔
66:27
But yes.
679
3987935
1151
لیکن ہاں۔
66:29
Well, I enjoyed coming on Mr.
680
3989086
1301
ٹھیک ہے، مجھے مسٹر ڈنکن پر آنے میں بہت اچھا لگا
66:30
Duncan because I'm, I feel as a part of, the channel, and, of course, made a lot of friends over the last few years,
681
3990387
10344
کیونکہ میں، چینل کا حصہ ہوں، اور یقیناً، گزشتہ چند سالوں میں
66:41
not only just through the live chat, but also to meet in person, niche. I'm.
682
4001682
5355
نہ صرف لائیو چیٹ کے ذریعے، بلکہ بہت سے دوست بنائے۔ ذاتی طور پر ملنا، طاق۔ میں ہوں
66:47
I'm sorry. We're not going to Prague.
683
4007037
3654
مجھے افسوس ہے ہم پراگ نہیں جا رہے ہیں۔
66:50
Maybe we will one day.
684
4010691
1885
شاید ہم ایک دن کریں گے۔
66:52
But we just felt that that was
685
4012576
3520
لیکن ہم نے محسوس کیا کہ
66:56
maybe a nice location that people could easily get to. Yeah.
686
4016096
3887
شاید یہ ایک اچھی جگہ ہے جہاں لوگ آسانی سے پہنچ سکتے ہیں۔ ہاں۔
66:59
And, well, Prague is very good.
687
4019983
2670
اور، ٹھیک ہے، پراگ بہت اچھا ہے۔
67:02
A good suggestion as well.
688
4022653
1718
ایک اچھی تجویز بھی۔
67:04
In fact,
689
4024371
350
67:04
there are many places we would love to go to and do the rendezvous, but we also have to think about how other people are going to get there,
690
4024721
7925
درحقیقت،
بہت سی ایسی جگہیں ہیں جہاں ہم جانا اور ملاقات کرنا پسند کریں گے، لیکن ہمیں یہ بھی سوچنا ہوگا کہ دوسرے لوگ وہاں کیسے پہنچیں گے،
67:12
but also, well, many things when you think about it, you have to try to consider everything and everybody.
691
4032980
6606
لیکن ساتھ ہی، بہت سی چیزیں جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں، تو آپ کو ہر چیز پر غور کرنے کی کوشش کریں۔
67:19
It isn't easy to do, but we try our best. But we hope that you can
692
4039586
4438
یہ کرنا آسان نہیں ہے، لیکن ہم اپنی پوری کوشش کرتے ہیں۔ لیکن ہم امید کرتے ہیں کہ آپ
67:25
come and meet us in Paris.
693
4045008
3487
پیرس میں آکر ہم سے مل سکتے ہیں۔
67:28
It would be very nice.
694
4048495
1101
یہ بہت اچھا ہوگا۔
67:29
We had a lovely time there last time, and, we hope to do so again.
695
4049596
5239
ہم نے پچھلی بار وہاں ایک خوبصورت وقت گزارا تھا، اور، ہم دوبارہ ایسا کرنے کی امید کرتے ہیں۔
67:34
So we are hoping to see you all there next year with, special rendezvous
696
4054835
7874
لہذا ہم امید کر رہے ہیں کہ اگلے سال آپ سب کو وہاں ملیں گے، خاص ملاقات کے ساتھ
67:42
and of course, the year after that, in 2026, it will be the 20th anniversary.
697
4062709
7357
اور یقیناً، اس کے اگلے سال، 2026 میں، یہ 20 ویں سالگرہ ہوگی۔
67:50
So this on this day, two years from now, it will be 20 years on YouTube.
698
4070667
7574
تو اس دن، اب سے دو سال بعد، یوٹیوب پر 20 سال ہو جائیں گے۔
67:58
I wonder if YouTube will send me some sort of special award for being on here for 20 years.
699
4078491
7591
مجھے حیرت ہے کہ کیا یوٹیوب مجھے 20 سال تک یہاں رہنے پر کوئی خاص ایوارڈ بھیجے گا۔
68:06
There can't be many people teaching English right now on YouTube who've been here since 2006.
700
4086616
8008
اس وقت یوٹیوب پر انگریزی پڑھانے والے بہت سے لوگ نہیں ہو سکتے جو 2006 سے یہاں موجود ہیں۔
68:14
I might be one of the the only ones,
701
4094624
3987
میں شاید ان میں سے ایک ہوں، جو
68:18
not just teaching English, but doing anything on YouTube. Yes.
702
4098611
3971
نہ صرف انگریزی سکھا رہا ہوں، بلکہ یوٹیوب پر کچھ بھی کر رہا ہوں۔ جی ہاں
68:22
For 20 years. Yes.
703
4102582
1251
20 سال تک۔ جی ہاں
68:25
But, but yes, it's been fun.
704
4105218
3003
لیکن، لیکن ہاں، یہ مزہ آیا.
68:28
And, your work continues, Mr. Duncan, as they say, you love doing it.
705
4108221
5605
اور، آپ کا کام جاری ہے، مسٹر ڈنکن، جیسا کہ وہ کہتے ہیں، آپ کو یہ کرنا پسند ہے۔
68:33
So, they say do what you love in life, and then you will, you will be happy.
706
4113826
6690
لہذا، وہ کہتے ہیں کہ آپ زندگی میں جو پسند کرتے ہیں، اور پھر آپ کریں گے، آپ خوش ہوں گے۔
68:40
And that's what you're doing? Yes.
707
4120883
1652
اور یہ تم کیا کر رہے ہو؟ جی ہاں
68:42
I try my best.
708
4122535
1134
میں اپنی پوری کوشش کرتا ہوں۔
68:43
You love teaching English, and, And that's just what you love doing.
709
4123669
5306
آپ کو انگریزی پڑھانا پسند ہے، اور، اور بس وہی ہے جو آپ کرنا پسند کرتے ہیں۔
68:48
And this is your way of doing it. And, giving back to the world.
710
4128975
5372
اور یہ آپ کے کرنے کا طریقہ ہے۔ اور، دنیا کو واپس دینا۔
68:54
We have some interesting words and ways of talking about the subject.
711
4134347
6339
ہمارے پاس موضوع کے بارے میں بات کرنے کے کچھ دلچسپ الفاظ اور طریقے ہیں۔
69:00
We are discussing quite a lot today.
712
4140686
3537
آج ہم کافی بحث کر رہے ہیں۔
69:04
Anniversaries, the anniversary and anniversary.
713
4144223
3620
برسی، برسی اور برسی۔
69:07
Well, first of all, the word relates to yearly something that happens every year.
714
4147843
6073
ٹھیک ہے، سب سے پہلے، اس لفظ کا تعلق سالانہ کسی چیز سے ہے جو ہر سال ہوتا ہے۔
69:14
So a yearly event or a yearly celebration, an annual celebration is an anniversary.
715
4154183
10310
لہذا ایک سالانہ تقریب یا ایک سالانہ جشن، ایک سالانہ جشن ایک سالگرہ ہے.
69:24
Of course, quite often we will define
716
4164493
4421
بلاشبہ، اکثر ہم
69:29
anniversary as a special date marking a past event.
717
4169899
6006
سالگرہ کو ایک خاص تاریخ کے طور پر بیان کریں گے جو ماضی کے کسی واقعہ کو نشان زد کرتی ہے۔
69:36
So something that happened in the past, something that happened on a specific or a certain date.
718
4176105
7841
تو کچھ جو ماضی میں ہوا تھا، کچھ جو کسی مخصوص یا کسی خاص تاریخ کو ہوا تھا۔
69:44
And then when that date comes around, you will celebrate it.
719
4184663
4922
اور پھر جب وہ تاریخ آئے گی تو آپ اسے منائیں گے۔
69:49
It will be the anniversary often marking something.
720
4189585
6056
یہ سالگرہ ہو گی جو اکثر کچھ نشان زد کرتی ہے۔
69:55
So when we talk about in this particular situation marking something, it means you are
721
4195641
6356
لہذا جب ہم اس مخصوص صورتحال میں کسی چیز کو نشان زد کرنے کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو اس کا مطلب ہے کہ آپ
70:02
commemorating a certain time, a certain moment.
722
4202264
6006
ایک خاص وقت، ایک خاص لمحے کی یاد منا رہے ہیں۔
70:08
You are marking a past event by celebrating it with its anniversary, a celebration or commemoration.
723
4208570
11695
آپ ماضی کے کسی واقعہ کو اس کی برسی، جشن یا یادگار کے ساتھ منا کر نشان زد کر رہے ہیں۔
70:20
So there are two words we can use here, aren't there, Steve? We have celebration.
724
4220265
5255
تو وہاں دو الفاظ ہیں جو ہم یہاں استعمال کر سکتے ہیں، کیا وہاں نہیں، سٹیو؟ ہمارے پاس جشن ہے۔
70:25
We often talk about an anniversary as being a celebration.
725
4225520
4255
ہم اکثر ایک جشن کے طور پر ایک سالگرہ کے بارے میں بات کرتے ہیں.
70:29
And of course, it can be a commemoration as well, even though those two words, those particular words are often grouped together.
726
4229775
11111
اور یقیناً، یہ ایک یادگار بھی ہو سکتا ہے، حالانکہ وہ دو الفاظ، وہ خاص الفاظ اکثر ایک ساتھ گروپ کیے جاتے ہیں۔
70:41
However, quite often they are used in very different ways.
727
4241002
6440
تاہم، اکثر وہ بہت مختلف طریقوں سے استعمال کیا جاتا ہے.
70:47
Different circumstances, aren't they? So what do you say? What do you want to say?
728
4247692
5422
مختلف حالات، ہے نا؟ تو آپ کیا کہتے ہیں؟ آپ کہنا کیا چاہتے ہیں؟
70:53
Yes, and we tend to use one rather than the other, that we're going to do that in a second.
729
4253114
4271
ہاں، اور ہم دوسرے کے بجائے ایک کو استعمال کرتے ہیں، کہ ہم اسے ایک سیکنڈ میں کرنے جا رہے ہیں۔
70:57
Okay. That's fine.
730
4257385
1552
ٹھیک ہے۔ یہ ٹھیک ہے۔
70:58
So the anniversary can be a happy event quite often, Steve, we see an anniversary as a happy thing, a pleasant thing.
731
4258937
10260
لہذا سالگرہ اکثر ایک خوشگوار واقعہ ہوسکتا ہے، اسٹیو، ہم سالگرہ کو ایک خوشی کی چیز، ایک خوشگوار چیز کے طور پر دیکھتے ہیں۔
71:09
We often think of birthdays, although.
732
4269798
2919
ہم اکثر سالگرہ کے بارے میں سوچتے ہیں، اگرچہ.
71:16
Next year.
733
4276488
3453
اگلے سال۔
71:19
I'm not looking forward to next year.
734
4279941
3987
میں اگلے سال کا انتظار نہیں کر رہا ہوں۔
71:23
Do you know why?
735
4283928
1735
کیا آپ جانتے ہیں کیوں؟
71:25
I'm sure a few people know
736
4285663
3153
مجھے یقین ہے کہ کچھ لوگ جانتے ہیں کہ
71:28
there will be one birthday next year.
737
4288816
4321
اگلے سال ایک سالگرہ ہوگی۔
71:33
This will not be celebrated in any way whatsoever.
738
4293137
5973
یہ کسی بھی طرح سے نہیں منایا جائے گا۔
71:39
That's all I'm saying.
739
4299110
1852
بس اتنا ہی کہہ رہا ہوں۔
71:40
That is all I'm saying.
740
4300962
2235
میں یہی کہہ رہا ہوں۔
71:43
So a happy event. Birthdays.
741
4303197
4154
تو ایک خوشگوار واقعہ۔ سالگرہ۔
71:47
Unless it's a very big one. Weddings as well.
742
4307351
3704
جب تک کہ یہ بہت بڑا نہ ہو۔ شادیاں بھی۔
71:51
So maybe a couple who's got married maybe the year before, or maybe five years before they will have an anniversary.
743
4311055
11478
تو ہوسکتا ہے کہ ایک جوڑے کی شادی ہو گئی ہو شاید ایک سال پہلے، یا شاید پانچ سال پہلے ان کی سالگرہ ہو۔
72:02
They will remember that particular date.
744
4322533
2920
وہ اس مخصوص تاریخ کو یاد رکھیں گے۔
72:05
Maybe when the date comes around they will do something special.
745
4325453
4771
ہوسکتا ہے کہ جب تاریخ قریب آئے تو وہ کچھ خاص کریں گے۔
72:10
I remember my parents sometimes, not always. Sometimes they would forget.
746
4330224
4037
میں اپنے والدین کو کبھی کبھی یاد کرتا ہوں، ہمیشہ نہیں۔ کبھی کبھی بھول جاتے۔
72:14
What about your parents, Steve?
747
4334261
1535
آپ کے والدین، سٹیو کے بارے میں کیا خیال ہے؟
72:15
Did they did they celebrate their anniversary?
748
4335796
4838
کیا انہوں نے اپنی برسی منائی؟
72:20
They did, but they wouldn't say celebrate.
749
4340634
2670
انہوں نے کیا، لیکن وہ یہ نہیں کہیں گے کہ جشن منائیں۔
72:23
They used to. Of course,
750
4343304
1968
وہ کرتے تھے۔ بلاشبہ،
72:26
there's lots of lots of, comedy written around, anniversaries.
751
4346240
5973
یہاں بہت سارے کامیڈی لکھے گئے ہیں، سالگرہ ہے۔
72:32
And usually it's the the man who forgets the anniversary.
752
4352213
5905
اور عام طور پر یہ وہی آدمی ہے جو سالگرہ کو بھول جاتا ہے۔
72:38
There's a lot of, sort of films.
753
4358118
2436
بہت سی، طرح کی فلمیں ہیں۔
72:40
A lot, a lot, a lot of times it's whenever you see anniversaries mention wedding anniversaries, it's usually the man is forgetting, isn't it?
754
4360554
8125
بہت، بہت، بہت دفعہ ایسا ہوتا ہے جب بھی آپ دیکھتے ہیں کہ سالگرہوں میں شادی کی سالگرہ کا ذکر ہوتا ہے، یہ عام طور پر آدمی بھول جاتا ہے، ہے نا؟
72:48
In comedy?
755
4368679
834
کامیڈی میں؟
72:49
Quite often I don't think the woman tends to forget, but I think the man sometimes can.
756
4369513
6974
اکثر مجھے نہیں لگتا کہ عورت بھول جاتی ہے، لیکن مجھے لگتا ہے کہ مرد کبھی کبھی بھول سکتا ہے۔
72:56
My parents, I yeah, I suppose they did.
757
4376603
6207
میرے والدین، میں ہاں، مجھے لگتا ہے کہ انہوں نے ایسا کیا۔
73:03
I think when people have been together a very long time, their relationship changes and, particularly if certain events
758
4383043
9943
میرا خیال ہے کہ جب لوگ بہت طویل عرصے سے اکٹھے ہوتے ہیں تو ان کے تعلقات بدل جاتے ہیں اور خاص طور پر اگر
73:12
have come along over the years to maybe spoil that relationship,
759
4392986
6056
برسوں کے دوران کچھ واقعات اس رشتے کو خراب کرنے کے لیے آتے ہیں،
73:19
then maybe the inclination to want to celebrate that anniversary is reduced.
760
4399042
7291
تو شاید اس سالگرہ کو منانے کی خواہش کم ہو جائے۔
73:26
So I would say, yeah,
761
4406967
2002
تو میں کہوں گا، ہاں،
73:30
my parents would.
762
4410704
1201
میرے والدین کریں گے۔
73:31
They would buy cards for each other, and maybe my father would buy my mother a box of chocolates.
763
4411905
6273
وہ ایک دوسرے کے لیے کارڈ خریدیں گے، اور شاید میرے والد میری ماں کو چاکلیٹ کا ایک ڈبہ خریدیں گے۔
73:38
Yeah,
764
4418178
1351
جی ہاں،
73:39
or something like that. So, I would say that this is kind of traditional, isn't it? So.
765
4419529
4922
یا اس طرح کچھ. تو، میں کہوں گا کہ یہ روایتی قسم ہے، ہے نا؟ تو
73:44
So maybe a card maybe.
766
4424451
2035
تو شاید ایک کارڈ ہو سکتا ہے۔
73:46
And you are right, Steve.
767
4426486
1685
اور تم ٹھیک کہتے ہو، اسٹیو۔
73:48
It is often the woman who remembers the wife who remembers the anniversary.
768
4428171
6573
یہ اکثر عورت ہے جو بیوی کو یاد کرتی ہے جو سالگرہ کو یاد کرتی ہے.
73:55
But the man will often forget all about it.
769
4435312
3353
لیکن آدمی اکثر یہ سب بھول جاتا ہے۔
73:58
So I do think it it actually happens in real life. Definitely.
770
4438665
4438
تو مجھے لگتا ہے کہ یہ اصل میں حقیقی زندگی میں ہوتا ہے۔ ضرور.
74:03
I think as time goes on, I mean, when you've been together, when you've just got married
771
4443103
6006
میرا خیال ہے کہ جیسے جیسے وقت گزرتا ہے، میرا مطلب ہے، جب آپ اکٹھے ہوتے ہیں، جب آپ نے ابھی شادی کی ہے
74:09
and in the early years of your relationship, then maybe you would do more obvious things.
772
4449192
6823
اور آپ کے تعلقات کے ابتدائی سالوں میں، تب شاید آپ زیادہ واضح چیزیں کریں گے۔
74:16
You might go on holiday, you might go out for a meal, you might celebrate in a more overt way,
773
4456015
8576
آپ چھٹی پر جا سکتے ہیں، آپ کھانے کے لیے باہر جا سکتے ہیں، ہو سکتا ہے کہ آپ زیادہ واضح،
74:25
obvious, overt way.
774
4465608
2670
واضح، واضح انداز میں جشن منائیں۔
74:28
But when you've been together sort of 20, 30 years, then maybe you just give each other a kiss.
775
4468278
6306
لیکن جب آپ 20، 30 سال ایک ساتھ رہے ہیں، تو شاید آپ ایک دوسرے کو بوسہ دیں۔
74:34
Yeah, by each other, a card.
776
4474767
1936
ہاں، ایک دوسرے کے ذریعے، ایک کارڈ۔
74:36
So maybe there maybe there are certain anniversaries that are special.
777
4476703
4604
تو ہو سکتا ہے کہ کچھ مخصوص سالگرہیں ہوں جو خاص ہوں۔
74:41
Maybe your 10th anniversary, your 20th anniversary, or maybe, maybe your 50th 50.
778
4481307
9076
شاید آپ کی 10ویں سالگرہ، آپ کی 20ویں سالگرہ، یا شاید، آپ کی 50ویں سالگرہ۔
74:50
Can you imagine
779
4490383
2586
کیا آپ 50 سال تک
74:52
being married to the same person
780
4492969
4955
ایک ہی شخص سے شادی کرنے کا
74:57
for 50 years?
781
4497924
2419
تصور کر سکتے ہیں ؟
75:00
Well, yes.
782
4500343
1034
ٹھیک ہے، ہاں.
75:01
And they've all got names associated with with precious stones, haven't they?
783
4501377
4221
اور ان سب کے نام قیمتی پتھروں سے جڑے ہوئے ہیں، ہے نا؟
75:05
Or there's a silver wedding anniversary.
784
4505598
2669
یا چاندی کی شادی کی سالگرہ ہے۔
75:08
There's a golden. There's a ruby, platinum.
785
4508267
5105
ایک سنہری ہے۔ ایک روبی، پلاٹینم ہے۔
75:13
I can't remember which. Yeah.
786
4513372
1652
مجھے یاد نہیں ہے کہ کون سا۔ ہاں۔
75:15
They usually decades, they, So. Yes.
787
4515024
4187
وہ عام طور پر دہائیاں دیتے ہیں، وہ، تو. جی ہاں
75:19
Maybe you would celebrate those in a more special way, just as you might celebrate
788
4519211
6841
ہو سکتا ہے کہ آپ ان کو زیادہ خاص طریقے سے منائیں، جس طرح آپ
75:26
when you reached the age of 50, 60, 70, you would do the same, when your,
789
4526752
6290
50، 60، 70 سال کی عمر میں مناتے ہیں، آپ بھی ایسا ہی کریں گے، جب آپ کی
75:34
wedding anniversary is getting to be 20 years, 30 years, 40 years.
790
4534794
4671
شادی کی سالگرہ 20، 30، 40 سال ہونے والی ہے۔ سال
75:39
Yeah. But it it normally relates to the thing that you have to buy for your partner.
791
4539465
5822
ہاں۔ لیکن یہ عام طور پر اس چیز سے متعلق ہے جو آپ کو اپنے ساتھی کے لیے خریدنی ہے۔
75:45
So maybe if it's I think it's 50 years.
792
4545287
3871
تو شاید اگر یہ میرے خیال میں 50 سال ہے۔
75:49
50 years.
793
4549158
1134
50 سال
75:50
I think that might be gold anniversary.
794
4550292
3404
میرے خیال میں یہ سنہری سالگرہ ہو سکتی ہے۔
75:53
50 golden anniversary, remember?
795
4553696
3386
50 سنہری سالگرہ، یاد ہے؟
75:57
But then you give something to your partner, maybe a gold ring or something made of gold.
796
4557082
6240
لیکن پھر آپ اپنے ساتھی کو کچھ دیتے ہیں، شاید سونے کی انگوٹھی یا سونے سے بنی کوئی چیز۔
76:03
But it is. It is a lovely thought, isn't it?
797
4563822
2670
لیکن یہ ہے. یہ ایک خوبصورت خیال ہے، ہے نا؟
76:06
Of course, any life event can be celebrated
798
4566492
6456
یقینا، زندگی کے کسی بھی واقعے کو
76:12
as an anniversary, so you might be amazed at what people celebrate.
799
4572948
6506
سالگرہ کے طور پر منایا جا سکتا ہے، اس لیے آپ حیران رہ جائیں گے کہ لوگ کیا مناتے ہیں۔
76:19
Maybe they have an animal, maybe their pet dog.
800
4579454
4505
ہوسکتا ہے کہ ان کے پاس کوئی جانور ہو، شاید ان کا پالتو کتا ہو۔
76:23
Or maybe I don't know anything. Really.
801
4583959
3003
یا شاید میں کچھ نہیں جانتا۔ واقعی
76:26
You can. You can actually have an anniversary for that particular thing.
802
4586962
5005
آپ کر سکتے ہیں۔ آپ واقعی اس خاص چیز کے لئے ایک سالگرہ منا سکتے ہیں۔
76:31
So. So maybe the day when you, you bought your your pet dog, maybe you made a note of it,
803
4591967
6606
تو تو ہو سکتا ہے جس دن آپ نے اپنے پالتو کتے کو خریدا ہو، ہو سکتا ہے آپ نے اس کا نوٹ بنایا ہو،
76:39
or maybe when it was born, maybe you know exactly when your dog or your, your pet was actually born.
804
4599224
8041
یا ہو سکتا ہے جب وہ پیدا ہوا ہو، ہو سکتا ہے آپ کو بخوبی معلوم ہو کہ آپ کا کتا یا آپ کا، آپ کا پالتو جانور دراصل کب پیدا ہوا تھا۔
76:47
So some people do. They celebrate their their pets anniversary as well.
805
4607265
5372
تو کچھ لوگ کرتے ہیں۔ وہ اپنے پالتو جانوروں کی سالگرہ بھی مناتے ہیں۔
76:53
Your job?
806
4613839
1134
آپ کا کام؟
76:54
You might. I'm not sure if people celebrate their job, to be honest.
807
4614973
4354
تم ہو سکتا ہے. مجھے یقین نہیں ہے کہ کیا لوگ اپنی نوکری کا جشن مناتے ہیں، ایمانداری سے۔
76:59
Maybe the anniversary of finishing your job, maybe the anniversary of retiring from your job.
808
4619327
8108
شاید آپ کی نوکری ختم کرنے کی سالگرہ، شاید آپ کی نوکری سے ریٹائر ہونے کی سالگرہ۔
77:07
So maybe maybe that's better.
809
4627852
2753
تو شاید یہ بہتر ہے۔
77:10
That's the sort of anniversary I think most people would enjoy, to be honest.
810
4630605
6006
یہ اس طرح کی سالگرہ ہے جس سے میرے خیال میں زیادہ تر لوگ لطف اندوز ہوں گے، سچ پوچھیں۔
77:17
Look, yes, looking at Mr. Steve.
811
4637512
1852
دیکھو، ہاں، مسٹر سٹیو کو دیکھ کر۔
77:19
So the,
812
4639364
3220
لہذا،
77:22
it'll be the third anniversary of the English addict meet ups next year.
813
4642584
5672
یہ اگلے سال انگلش ایڈیکٹ میٹ اپس کی تیسری سالگرہ ہوگی۔
77:28
Won't it'll be. That's an anniversary now.
814
4648256
2819
نہیں ہو گا؟ یہ اب ایک سالگرہ ہے.
77:31
And it looks like June is becoming the date when we, when we were, when we had that celebration.
815
4651075
5990
اور ایسا لگتا ہے کہ جون وہ تاریخ بن رہی ہے جب ہم، جب ہم تھے، جب ہم نے وہ جشن منایا تھا۔
77:37
And yeah.
816
4657348
2119
اور ہاں۔
77:39
So that anniversaries usually for things that are positive, things that, you want to celebrate in a good way.
817
4659467
8008
تاکہ وہ سالگرہ عام طور پر ان چیزوں کے لیے جو مثبت ہوں، ایسی چیزیں جو آپ اچھے طریقے سے منانا چاہتے ہیں۔
77:47
Yeah.
818
4667542
267
77:47
And that are happy and, life affirming, shall we say.
819
4667809
5722
ہاں۔ اور یہ خوش کن ہے اور، زندگی کی تصدیق کرتی ہے، کیا ہم کہیں گے۔
77:53
So you might say that there are many things that you could celebrate as happening on a particular date or day.
820
4673531
7875
تو آپ کہہ سکتے ہیں کہ ایسی بہت سی چیزیں ہیں جنہیں آپ کسی خاص تاریخ یا دن پر ہونے کے طور پر منا سکتے ہیں۔
78:01
And then, of course, we have commemoration, which is quite different.
821
4681756
4721
اور پھر، یقیناً، ہمارے پاس یادگار ہے، جو بالکل مختلف ہے۔
78:06
So a lot of people do often forget that commemoration is not quite the same as celebration or anniversary.
822
4686477
10677
لہذا بہت سارے لوگ اکثر یہ بھول جاتے ہیں کہ یادگاری تقریبات یا سالگرہ جیسی نہیں ہے۔
78:17
They are quite different commemoration or to commemorate something, the action of actually doing that thing.
823
4697154
8542
وہ بالکل مختلف یادگار ہیں یا کسی چیز کی یاد منانے کے لیے، دراصل اس چیز کو کرنے کا عمل۔
78:25
The commemoration is the noun to commemorate something is the verb, often a sad
824
4705696
9026
یادگاری اسم ہے کسی چیز کو یاد کرنے کے لیے فعل ہے، اکثر ایک اداس
78:35
or sombre anniversary will be described as a commemoration,
825
4715322
7174
یا غمگین برسی کو ایک یادگار کے طور پر بیان کیا جائے گا،
78:42
something that might be remembered, but it is not necessarily a pleasant thing.
826
4722746
7825
ایسی چیز جسے یاد کیا جا سکتا ہے، لیکن ضروری نہیں کہ یہ کوئی خوشگوار چیز ہو۔
78:54
Yes, like the, the ending of the Second World War, we commemorate that.
827
4734174
5790
جی ہاں، دوسری عالمی جنگ کے خاتمے کی طرح، ہم اس کی یاد مناتے ہیں۔
78:59
And, it could be a loved one that died.
828
4739964
4888
اور، یہ ایک پیارا ہو سکتا ہے جو مر گیا.
79:04
You commemorate that, you would you would use the word commemoration.
829
4744852
3904
آپ اس کی یاد مناتے ہیں، آپ یادگاری لفظ استعمال کریں گے۔
79:08
It means that you are reflecting.
830
4748756
2535
اس کا مطلب ہے کہ آپ عکاسی کر رہے ہیں۔
79:11
And, there will be, not celebrations as such, but there will be
831
4751291
5856
اور، اس طرح کی تقریبات نہیں ہوں گی، لیکن
79:17
maybe some formal way of marking that event, like we have,
832
4757147
6357
اس تقریب کو نشان زد کرنے کا کوئی رسمی طریقہ ہو سکتا ہے، جیسا کہ ہمارے ہاں،
79:25
marches, in London when on the, on the anniversary to commemorate the ending of the Second World, for example.
833
4765756
9876
لندن میں جب، دوسری دنیا کے خاتمے کی یادگاری سالگرہ کے موقع پر مارچ ہوتا ہے، مثال کے طور پر۔ .
79:35
We do that every year.
834
4775632
934
ہم ہر سال ایسا کرتے ہیں۔
79:36
And of course, we have the 80th anniversary coming up in a few days.
835
4776566
5005
اور یقیناً، ہماری 80ویں سالگرہ چند دنوں میں آنے والی ہے۔
79:41
Yes. So that will be a commemoration.
836
4781571
3120
جی ہاں تو یہ ایک یادگار ہوگا۔
79:44
There will be a commemoration service, church based service as well.
837
4784691
6173
ایک یادگاری خدمت، چرچ پر مبنی خدمت بھی ہوگی۔
79:51
And, but yes, we commemorate Lockhart's various commemorate usually things that, as you say,
838
4791198
9175
اور، لیکن ہاں، ہم لاک ہارٹ کی مختلف یادگاری چیزوں کی یاد مناتے ہیں جو عام طور پر آپ کہتے ہیں،
80:03
Maybe sad events,
839
4803560
2102
ہو سکتا ہے کہ افسوسناک واقعات،
80:05
or events that, you wouldn't normally you get fireworks out
840
4805662
5989
یا ایسے واقعات جو آپ عام طور پر آتش بازی نہیں کریں گے
80:12
and and, and, and have a party for, but you want to nevertheless Mark that period of time that has occurred.
841
4812102
9309
، اور، اور، اور، اور اس کے لیے ایک پارٹی کریں، لیکن آپ چاہتے ہیں اس کے باوجود وقت کی اس مدت کو نشان زد کریں جو واقع ہوا ہے۔
80:22
Yeah.
842
4822245
184
80:22
It's quite often a battle or the, the end of a battle or of course quite often the beginning of a battle.
843
4822429
9392
ہاں۔ یہ اکثر جنگ ہوتی ہے یا، جنگ کا اختتام یا یقیناً اکثر جنگ کا آغاز ہوتا ہے۔
80:31
We often remember the lessons that were learned from that particular battle or war.
844
4831821
6957
ہم اکثر وہ سبق یاد کرتے ہیں جو اس مخصوص جنگ یا جنگ سے سیکھے گئے تھے۔
80:39
So commemoration normally for something that has a type of deeper sombre feeling, sombre.
845
4839112
11011
لہذا عام طور پر کسی ایسی چیز کے لئے یادگاری جس میں ایک قسم کا گہرا سومبر احساس ہوتا ہے، سومبر۔
80:50
Now there is a great word.
846
4850323
1385
اب ایک زبردست کلام ہے۔
80:51
Something that is sombre is something that might be slightly sad or something that is mournful.
847
4851708
8575
کوئی ایسی چیز جو غمگین ہے وہ ہے جو قدرے غمگین ہو یا کوئی ایسی چیز جو سوگوار ہو۔
81:00
It is sombre, a sad anniversary, sombre, something that might be marked as an anniversary but not necessarily a nice thing.
848
4860883
13147
یہ غمگین ہے، ایک اداس سالگرہ، غمگین، ایسی چیز جسے سالگرہ کے طور پر نشان زد کیا جا سکتا ہے لیکن ضروری نہیں کہ کوئی اچھی چیز ہو۔
81:14
Yes, somebody died or there was a terrible event, a tragic event that occurred
849
4874297
6006
ہاں، کوئی مر گیا یا کوئی خوفناک واقعہ ہوا، کوئی المناک واقعہ جو
81:20
on a particular date and it could be, say, a year later or ten years later.
850
4880570
5522
کسی خاص تاریخ کو پیش آیا اور یہ کہہ لیں، ایک سال بعد یا دس سال بعد ہو سکتا ہے۔
81:26
Like 911, for example, there a big significant event,
851
4886092
5121
911 کی طرح، مثال کے طور پر، وہاں ایک بڑا اہم واقعہ ہے،
81:32
and that is, of course, commemorated, you don't celebrate events like that.
852
4892632
6005
اور وہ یقیناً یادگار ہے، آپ اس طرح کے واقعات نہیں مناتے ہیں۔
81:38
It's an anniversary, but it's a commemoration as well.
853
4898721
2602
یہ ایک سالگرہ ہے، لیکن یہ ایک یادگار بھی ہے۔
81:41
Although strangely enough and, you might you might celebrate the people.
854
4901323
7892
اگرچہ عجیب بات ہے اور، آپ لوگوں کو منا سکتے ہیں۔
81:50
You might celebrate their lives. Yes. In that situation.
855
4910032
4805
آپ ان کی زندگی کا جشن منا سکتے ہیں۔ جی ہاں اس حالت میں۔
81:54
So, again, it might seem strange, but you commemoration can sort of not exactly be a celebration.
856
4914837
8842
لہذا، ایک بار پھر، یہ عجیب لگ سکتا ہے، لیکن آپ کی یادگاری بالکل جشن نہیں ہوسکتی ہے.
82:03
We often celebrate a person's life or you think about those people.
857
4923679
5289
ہم اکثر کسی شخص کی زندگی کا جشن مناتے ہیں یا آپ ان لوگوں کے بارے میں سوچتے ہیں۔
82:08
So those two things can sometimes mix together or converge,
858
4928968
5955
لہٰذا وہ دونوں چیزیں بعض اوقات آپس میں گھل مل جاتی ہیں یا آپس میں مل جاتی ہیں،
82:14
but we often keep them apart in general speech, another versary is seen as a milestone.
859
4934923
8893
لیکن ہم اکثر انہیں عام تقریر میں الگ رکھتے ہیں، ایک اور versary کو سنگ میل کے طور پر دیکھا جاتا ہے۔
82:24
Imagine you're you're driving along in your car
860
4944867
5155
تصور کریں کہ آپ اپنی کار میں
82:30
across the Welsh mountains,
861
4950022
2969
ویلش کے پہاڑوں کے پار گاڑی چلا رہے ہیں،
82:32
and you see a little sign on the side of the road that tells you how far you have to travel before you get back on to the normal road.
862
4952991
9777
اور آپ کو سڑک کے کنارے ایک چھوٹا سا نشان نظر آتا ہے جو آپ کو بتاتا ہے کہ آپ کو معمول کی سڑک پر واپس آنے سے پہلے کتنا سفر کرنا ہے۔
82:43
So a milestone is often seen as a point of time where something significant happened or is celebrated.
863
4963402
11878
لہذا ایک سنگ میل کو اکثر وقت کے ایک نقطہ کے طور پر دیکھا جاتا ہے جہاں کچھ اہم ہوا یا منایا جاتا ہے۔
82:55
So a milestone physically is a thing that shows you information.
864
4975847
6040
لہذا جسمانی طور پر ایک سنگ میل ایک ایسی چیز ہے جو آپ کو معلومات دکھاتی ہے۔
83:02
But of course, figuratively it is a point of time when something happens, you've reached.
865
4982387
6089
لیکن یقینا، علامتی طور پر یہ وقت کا ایک نقطہ ہے جب کچھ ہوتا ہے، آپ پہنچ چکے ہیں۔
83:08
If you period of time has passed where you have sort of worked and toiled,
866
4988476
6490
اگر آپ کا وقت گزر چکا ہے جہاں آپ نے طرح طرح کی محنت اور مشقت کی ہے،
83:15
maybe, and, put a lot of effort into getting to that point and therefore it's it's like a milestone.
867
4995433
7141
تو ہو سکتا ہے، اور، اس مقام تک پہنچنے کے لیے بہت زیادہ محنت کی ہو اور اس لیے یہ ایک سنگ میل کی طرح ہے۔
83:22
You've reached this point and there's all that period of time is you've put in a lot of effort.
868
5002574
6823
آپ اس مقام پر پہنچ گئے ہیں اور آپ نے بہت زیادہ کوششیں کی ہیں۔
83:30
It could be a relationship like you might reach 50 years of marriage or 40 years of marriage.
869
5010115
6823
یہ ایسا رشتہ ہو سکتا ہے جیسے آپ کی شادی کے 50 سال یا شادی کے 40 سال ہو جائیں۔
83:37
And that's a it's like a milestone.
870
5017605
2169
اور یہ ایک سنگ میل کی طرح ہے۔
83:39
Although some people might describe that is a milestone which is a completely different thing.
871
5019774
4888
اگرچہ کچھ لوگ یہ بیان کر سکتے ہیں کہ یہ ایک سنگ میل ہے جو بالکل مختلف چیز ہے۔
83:44
It's, it's a, it's a marker along a long a journey.
872
5024662
3420
یہ ہے، یہ ایک ہے، یہ ایک طویل سفر کے ساتھ ایک نشان ہے۔
83:49
If you are travelling walking 50 miles to London for example.
873
5029584
5989
مثال کے طور پر اگر آپ لندن کے لیے 50 میل پیدل سفر کر رہے ہیں۔
83:55
There will be milestones along the way.
874
5035740
3620
راستے میں سنگ میل ہوں گے۔
83:59
Literally there would be while they used to be in the in the olden days
875
5039360
4054
لفظی طور پر وہ وقت ہوگا جب وہ پرانے دنوں میں ہوا کرتے تھے
84:03
and then you'd you'd know you'd reached a certain point and then you've got more effort to put in to get to the next point.
876
5043414
6440
اور پھر آپ کو معلوم ہوگا کہ آپ ایک خاص مقام پر پہنچ گئے ہیں اور پھر آپ کو اگلے نقطہ پر جانے کے لیے مزید کوششیں کرنی پڑیں گی۔
84:10
But at least it was you were getting there step by step by step.
877
5050254
5005
لیکن کم از کم یہ تھا کہ آپ قدم بہ قدم وہاں پہنچ رہے تھے۔
84:15
To reach your goal. Yes.
878
5055259
3120
اپنے مقصد تک پہنچنے کے لیے۔ جی ہاں
84:18
It can also be a special date.
879
5058379
1535
یہ ایک خاص تاریخ بھی ہو سکتی ہے۔
84:19
An anniversary is a special date.
880
5059914
2819
ایک سالگرہ ایک خاص تاریخ ہے۔
84:22
For example, today's date, the 31st of October.
881
5062733
5239
مثال کے طور پر، آج کی تاریخ، اکتوبر کی 31 تاریخ۔
84:27
It is the anniversary of my YouTube channel being created.
882
5067972
4805
میرے یوٹیوب چینل کے بننے کی سالگرہ ہے۔
84:32
All those years ago, 89 years ago. Can you believe it?
883
5072777
4955
وہ تمام سال پہلے، 89 سال پہلے۔ کیا آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں؟
84:37
Maybe a holiday.
884
5077732
1835
شاید چھٹی ہو۔
84:39
So holiday.
885
5079567
1168
تو چھٹی۔
84:40
We mentioned this earlier because festivals, many festivals that take place are of course
886
5080735
5989
ہم نے پہلے اس کا ذکر کیا ہے کیونکہ تہوار، بہت سے تہوار جو ہوتے ہیں وہ یقیناً
84:47
religious holy days, hence the word holiday.
887
5087007
5806
مذہبی مقدس دن ہوتے ہیں، اس لیے چھٹی کا لفظ ہے۔
84:52
So we often have an anniversary or some sort of celebration on a particular day or during a particular time.
888
5092813
9126
لہذا ہمارے پاس اکثر کسی خاص دن یا کسی خاص وقت کے دوران سالگرہ یا کسی قسم کا جشن منایا جاتا ہے۔
85:02
For example, at the moment we have Diwali taking place that will take place over.
889
5102206
5906
مثال کے طور پر، اس وقت ہمارے پاس دیوالی ہو رہی ہے جو ختم ہو جائے گی۔
85:08
I think it's around about three days.
890
5108112
2385
میرے خیال میں تقریباً تین دن ہونے کو ہیں۔
85:10
It will build up and today is the is the peak of of that particular celebration.
891
5110497
7675
یہ تعمیر کرے گا اور آج اس خاص جشن کی چوٹی ہے.
85:18
And of course we can have a jubilee.
892
5118172
2752
اور یقیناً ہم ایک جوبلی کر سکتے ہیں۔
85:20
So in its basic definition, Jubilee just means celebration and anniversary.
893
5120924
6757
لہذا اس کی بنیادی تعریف میں، جوبلی کا مطلب صرف جشن اور سالگرہ ہے۔
85:27
Quite often that is celebrated is a jubilee.
894
5127681
4772
اکثر منایا جاتا ہے کہ ایک جوبلی ہے.
85:32
I think it's a great word.
895
5132453
1701
میرے خیال میں یہ بہت اچھا لفظ ہے۔
85:34
It's a very old fashioned word.
896
5134154
2202
یہ بہت پرانے زمانے کا لفظ ہے۔
85:36
If you believe it's characterised by certain events like street parties and things like that.
897
5136356
6473
اگر آپ کو یقین ہے کہ اس کی خصوصیت کچھ واقعات جیسے اسٹریٹ پارٹیوں اور اس طرح کی چیزیں ہیں۔
85:43
That we have jubilees, don't we?
898
5143797
1952
کہ ہمارے پاس جوبلیاں ہیں، ہے نا؟
85:45
To celebrate, we used to have a lot of them with a queen to celebrate so many years of her reign.
899
5145749
6356
جشن منانے کے لیے، ہم ایک ملکہ کے ساتھ اس کے اتنے برسوں کے دور حکومت کا جشن مناتے تھے۔
85:52
When she was alive, Golden Jubilee, Silver Jubilee etc..
900
5152723
6306
جب وہ زندہ تھیں، گولڈن جوبلی، سلور جوبلی وغیرہ۔
85:59
I think it was about every, was it every 20 years or every 25 years.
901
5159029
3937
میرے خیال میں یہ ہر 20 سال بعد یا ہر 25 سال بعد ہوتا تھا۔
86:02
We had a jubilee, something like that.
902
5162966
2219
ہماری جوبلی تھی، کچھ ایسا ہی تھا۔
86:05
I think it was every ten.
903
5165185
1401
میرے خیال میں یہ ہر دس تھا۔
86:06
Was it every ten days.
904
5166586
1235
یہ ہر دس دن بعد ہوتا تھا۔
86:07
And then when a significant one came along, I remember the silver Jubilee because my, my family and all of my neighbours lived nearby.
905
5167821
9743
اور پھر جب کوئی قابل ذکر آیا تو مجھے سلور جوبلی یاد آگئی کیونکہ میں، میرا خاندان اور میرے تمام پڑوسی آس پاس رہتے تھے۔
86:17
Of course they, we all got together and had a big street party to celebrate the silver
906
5177564
7657
یقیناً وہ، ہم سب اکٹھے ہوئے اور
86:25
Jubilee of the Queen, Queen Elizabeth actually ascending to the throne and, it was a great time.
907
5185722
9760
ملکہ کی سلور جوبلی منانے کے لیے ایک بڑی اسٹریٹ پارٹی منعقد کی، ملکہ الزبتھ درحقیقت تخت پر چڑھ رہی تھیں اور، یہ بہت اچھا وقت تھا۔
86:35
We don't do it very often anymore.
908
5195715
2052
ہم اب اکثر ایسا نہیں کرتے ہیں۔
86:37
I think it's one of those things that has sadly faded away, where people used to have these wonderful celebrations,
909
5197767
8609
میرے خیال میں یہ ان چیزوں میں سے ایک ہے جو افسوس کے ساتھ ختم ہو گئی ہے، جہاں لوگ یہ شاندار جشن مناتے تھے،
86:46
but they they often don't do it anymore, which which is quite sad when you think about it.
910
5206376
5989
لیکن وہ اب اکثر ایسا نہیں کرتے، جو کہ جب آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں تو بہت افسوسناک ہوتا ہے۔
86:52
And another example, can I just say another example of like a milestone?
911
5212615
4221
اور ایک اور مثال، کیا میں صرف سنگ میل کی طرح کی ایک اور مثال کہہ سکتا ہوں؟
86:56
To celebrate would be if you, if you were learning English and then you reached a certain level
912
5216836
6123
جشن منانا یہ ہوگا کہ اگر آپ انگریزی سیکھ رہے ہیں اور پھر آپ
87:03
in that, in that English, you passed a certain exam you were heading for,
913
5223860
5222
اس میں ایک خاص سطح پر پہنچ گئے ہیں، اس انگریزی میں، آپ نے ایک مخصوص امتحان پاس کیا ہے جس کے لیے آپ جا رہے تھے،
87:09
you were trying to get to, I don't know, level ten, but but you reached level two or level three.
914
5229082
6356
آپ حاصل کرنے کی کوشش کر رہے تھے، مجھے نہیں معلوم، سطح دس، لیکن آپ لیول ٹو یا لیول تھری پر پہنچ گئے۔
87:15
That would be like a milestone. It's pointing.
915
5235621
3687
یہ ایک سنگ میل کی طرح ہوگا۔ یہ اشارہ کر رہا ہے۔
87:19
It's a it's a celebration that you've reached a certain point, but you've got further to go in your journey.
916
5239308
6607
یہ ایک جشن ہے کہ آپ ایک خاص مقام پر پہنچ گئے ہیں، لیکن آپ کو اپنے سفر میں مزید آگے جانا ہے۔
87:27
That's a good way of looking at it that I need to reach the second level says Vitesse.
917
5247016
5038
Vitesse کا کہنا ہے کہ اس کو دیکھنے کا یہ ایک اچھا طریقہ ہے کہ مجھے دوسرے درجے تک پہنچنے کی ضرورت ہے۔
87:32
I reached it.
918
5252054
2820
میں اس تک پہنچ گیا۔
87:34
So yes, you could say that was a milestone, a point along your journey
919
5254874
6339
تو ہاں، آپ کہہ سکتے ہیں کہ یہ ایک سنگ میل تھا، آپ کے سفر کا ایک نقطہ
87:42
to wherever you're getting to
920
5262498
2486
جہاں بھی آپ کو
87:44
words connected or meanings connected to anniversary and annual celebration is an anniversary.
921
5264984
8458
الفاظ سے جڑے ہوئے یا برسی سے جڑے ہوئے معنی مل رہے ہیں اور سالانہ جشن ایک سالگرہ ہے۔
87:53
So something that is celebrated every year.
922
5273692
2720
تو ایسی چیز جو ہر سال منائی جاتی ہے۔
87:56
We often celebrate an anniversary each year that goes by.
923
5276412
5856
ہم اکثر ہر سال ایک سالگرہ مناتے ہیں جو گزر جاتی ہے۔
88:02
Some of them, of course, are more significant.
924
5282268
3503
ان میں سے کچھ، یقینا، زیادہ اہم ہیں.
88:05
For example, two years from now it will be 20 years that I've been on YouTube.
925
5285771
6106
مثال کے طور پر، اب سے دو سال بعد مجھے یوٹیوب پر آئے ہوئے 20 سال ہو جائیں گے۔
88:11
So we have to wait for two more years before that arrives.
926
5291877
4588
اس لیے ہمیں اس کے آنے سے پہلے مزید دو سال انتظار کرنا پڑے گا۔
88:16
We might also say on this day, on this day.
927
5296465
5989
ہم اس دن، اس دن کو بھی کہہ سکتے ہیں۔
88:22
So we are looking back on this day.
928
5302604
4171
تو ہم اس دن کو پیچھے دیکھ رہے ہیں۔
88:26
Something happened in the past, on this day in 2006,
929
5306775
7107
ماضی میں کچھ ایسا ہوا کہ آج کے دن 2006 میں
88:33
I created my YouTube channel a year ago today or a year ago.
930
5313882
7591
میں نے اپنا یوٹیوب چینل آج سے ایک سال پہلے یا ایک سال پہلے بنایا تھا۔
88:42
Ten years in the past, or a year ago.
931
5322074
5038
دس سال پہلے یا ایک سال پہلے۔
88:47
So something that happened in the past quite often we are looking back
932
5327112
6306
پس ماضی میں جو کچھ ہوا وہ اکثر ہم
88:53
one year ago, five years ago, ten years ago.
933
5333802
6390
ایک سال پہلے، پانچ سال پہلے، دس سال پہلے پیچھے دیکھ رہے ہیں۔
89:01
Quite often we will look back, but we will often signify that with
934
5341043
5071
اکثر ہم پیچھے مڑ کر دیکھیں گے، لیکن ہم اکثر اس بات کی نشاندہی کریں گے کہ
89:07
an annual celebration on this day or a year ago
935
5347065
6006
اس دن یا آج سے ایک سال پہلے سالانہ جشن کے ساتھ
89:13
today, or it is of course a year since we last celebrated that particular thing.
936
5353672
6473
، یا یقیناً یہ ایک سال ہے جب ہم نے آخری بار اس خاص چیز کو منایا تھا۔
89:21
So there are many ways of looking at the word celebration and anniversary.
937
5361112
5990
لہذا لفظ جشن اور سالگرہ کو دیکھنے کے بہت سے طریقے ہیں۔
89:28
Some anniversaries are seen as more significant than others, and I think that's fair to say.
938
5368036
7858
کچھ سالگرہوں کو دوسروں کے مقابلے میں زیادہ اہم سمجھا جاتا ہے، اور میرے خیال میں یہ کہنا مناسب ہے۔
89:36
Even between people or individuals, some people might have a special anniversary that other people don't observe, as I said earlier.
939
5376378
11611
یہاں تک کہ لوگوں یا افراد کے درمیان، کچھ لوگوں کی ایک خاص سالگرہ ہو سکتی ہے جسے دوسرے لوگ نہیں مناتے، جیسا کہ میں نے پہلے کہا تھا۔
89:47
So there might be some strange anniversaries, Steve, that people celebrate.
940
5387989
6006
اس لیے کچھ عجیب و غریب سالگرہ ہو سکتی ہے، اسٹیو، جسے لوگ مناتے ہیں۔
89:54
Yes, it might be.
941
5394646
1868
ہاں، یہ ہو سکتا ہے۔
89:56
I mean, Valentine's Day is a is a
942
5396514
3837
میرا مطلب ہے، ویلنٹائن ڈے ایک ہے ایک
90:00
is a is another anniversary that we celebrate isn't it.
943
5400351
3270
ہے اور ایک اور سالگرہ ہے جسے ہم مناتے ہیں، کیا ایسا نہیں ہے۔
90:03
Every year with that coming that in that category Mr.
944
5403621
3120
ہر سال اس کے آنے کے ساتھ اس زمرے میں مسٹر
90:06
Duncan I suppose it is a thing that happens every year.
945
5406741
3804
ڈنکن مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک ایسی چیز ہے جو ہر سال ہوتی ہے۔
90:10
It, I wouldn't call this an anniversary year anniversary.
946
5410545
3386
یہ، میں اسے ایک برسی سال کی سالگرہ نہیں کہوں گا۔
90:13
No, but, but it could be an anniversary if you said it is one year
947
5413931
5973
نہیں، لیکن، لیکن یہ ایک سالگرہ ہو سکتی ہے اگر آپ نے کہا کہ
90:20
is Valentine's Day.
948
5420922
1985
ویلنٹائن ڈے ایک سال ہے۔
90:22
Yes. If you met the love of your life on Valentine's Day.
949
5422907
4288
جی ہاں اگر آپ ویلنٹائن ڈے پر اپنی زندگی کی محبت سے ملے۔
90:27
That would be, your anniversary.
950
5427195
2869
یہ آپ کی سالگرہ ہوگی۔
90:30
But yeah, yeah, people can celebrate all sorts of things.
951
5430064
3887
لیکن ہاں، ہاں، لوگ ہر طرح کی چیزیں منا سکتے ہیں۔
90:33
Imagine. Imagine how romantic that must feel.
952
5433951
4121
تصور کریں۔ تصور کریں کہ یہ کتنا رومانٹک محسوس ہوگا۔
90:38
Imagine falling in love on Valentine's Day and actually marrying that person.
953
5438072
7841
ویلنٹائن ڈے پر محبت میں پڑنے اور حقیقت میں اس شخص سے شادی کرنے کا تصور کریں۔
90:46
And then every Valentine's Day, it will also be your wedding anniversary, I don't think.
954
5446464
6056
اور پھر ہر ویلنٹائن ڈے، یہ آپ کی شادی کی سالگرہ بھی ہوگی، مجھے نہیں لگتا۔
90:52
I don't think it gets much more romantic than that, to be honest.
955
5452853
5606
مجھے نہیں لگتا کہ یہ اس سے زیادہ رومانٹک ہو جاتا ہے، ایمانداری سے۔
90:58
So there are many types of anniversary things we commemorate, things we remember
956
5458459
7374
لہذا سالگرہ کی بہت سی قسمیں ہیں جو ہم یاد کرتے ہیں، وہ چیزیں جو ہمیں یاد رہتی ہیں
91:06
that happened on a particular date, normally celebrated on the actual date it happened.
957
5466734
6823
جو کسی خاص تاریخ پر ہوئی تھی، عام طور پر اس تاریخ کو منایا جاتا ہے جب یہ ہوا تھا۔
91:14
It is almost time to go. Actually, we will be going in a few minutes.
958
5474358
3637
جانے کا وقت قریب قریب ہے۔ دراصل، ہم چند منٹوں میں جا رہے ہیں۔
91:17
I hope you've enjoyed this unusual live stream on Thursday, but not normally here on Thursday.
959
5477995
7341
مجھے امید ہے کہ آپ نے جمعرات کو اس غیر معمولی لائیو سلسلہ سے لطف اندوز ہوئے ہوں گے، لیکن عام طور پر یہاں جمعرات کو نہیں۔
91:25
It does feel strange.
960
5485336
2135
یہ عجیب محسوس ہوتا ہے۔
91:27
This morning I had to keep telling myself that it wasn't Sunday.
961
5487471
4821
آج صبح مجھے اپنے آپ کو بتاتے رہنا پڑا کہ یہ اتوار نہیں تھا۔
91:32
It it really does feel like Sunday today, even though it isn't.
962
5492292
4755
یہ واقعی آج اتوار کی طرح محسوس ہوتا ہے، حالانکہ ایسا نہیں ہے۔
91:38
So thank you very much for your company today, Mr.
963
5498232
3370
تو آج آپ کی کمپنی کے لیے بہت بہت شکریہ مسٹر
91:41
Steve. Of course, and myself, we are not going anywhere.
964
5501602
4771
سٹیو۔ بالکل، اور میں، ہم کہیں نہیں جا رہے ہیں۔
91:46
We will be here on YouTube every Sunday from 2 p.m.
965
5506373
5072
ہم یوٹیوب پر ہر اتوار کو
91:51
UK time. I will also be with you on Wednesdays every Wednesday.
966
5511445
5639
برطانیہ کے وقت کے مطابق دوپہر 2 بجے سے یہاں موجود ہوں گے۔ میں ہر بدھ کو بھی آپ کے ساتھ رہوں گا۔
91:57
So we will continue into the future.
967
5517084
3320
لہذا ہم مستقبل میں جاری رکھیں گے۔
92:00
There is nothing stopping us.
968
5520404
2285
ہمیں روکنے والی کوئی چیز نہیں ہے۔
92:02
We are not going anywhere today.
969
5522689
4138
آج ہم کہیں نہیں جا رہے ہیں۔
92:06
We celebrate 18 years of being here on YouTube.
970
5526827
4120
ہم YouTube پر یہاں آنے کے 18 سال کا جشن مناتے ہیں۔
92:10
By the way, if you would like to make a donation because everything I do, I do for free.
971
5530947
6807
ویسے، اگر آپ عطیہ کرنا چاہتے ہیں کیونکہ میں جو کچھ بھی کرتا ہوں، میں مفت میں کرتا ہوں۔
92:18
It doesn't cost you anything.
972
5538772
2185
یہ آپ کو کچھ بھی خرچ نہیں کرتا.
92:20
So if you are feeling generous today or you would like to help with my work
973
5540957
6006
لہذا اگر آپ آج فراخ دل محسوس کر رہے ہیں یا آپ میرے کام میں مدد کرنا چاہتے ہیں
92:28
so I can do it for another 18 years, I'm just trying to think how old I will be
974
5548031
5105
تاکہ میں اسے مزید 18 سال تک کر سکوں، میں صرف یہ سوچنے کی کوشش کر رہا ہوں کہ
92:34
in 18 years from now.
975
5554154
2068
اب سے 18 سالوں میں میری عمر کتنی ہو جائے گی۔
92:36
Oh 77 oh my God,
976
5556222
6006
اوہ 77 اوہ میرے خدا،
92:43
18 years.
977
5563063
2018
18 سال۔
92:45
So this could be just a milestone.
978
5565081
2069
تو یہ صرف ایک سنگ میل ہو سکتا ہے۔
92:47
18 years.
979
5567150
1168
18 سال
92:48
Let's just say that that I'm not sure if I feel good about that, to be honest.
980
5568318
5455
آئیے صرف یہ کہتے ہیں کہ مجھے یقین نہیں ہے کہ کیا میں اس کے بارے میں اچھا محسوس کرتا ہوں، ایمانداری سے۔
92:53
So I will be I will be nearly 80 in 18 years.
981
5573773
6006
تو میں 18 سالوں میں تقریباً 80 سال کا ہو جاؤں گا۔
93:01
Goodness me.
982
5581164
1435
اچھا مجھے۔
93:02
Let's cross that bridge when we come to it.
983
5582599
2602
آئیے اس پل کو پار کرتے ہیں جب ہم اس کے پاس آتے ہیں۔
93:05
So, as we say, if you would like to send a donation, make a donation.
984
5585201
5072
لہذا، جیسا کہ ہم کہتے ہیں، اگر آپ عطیہ بھیجنا چاہتے ہیں، تو عطیہ کریں۔
93:10
If you've just won the lottery and you don't know what to do with it now, you do know the address is coming up on the screen underneath here.
985
5590273
9242
اگر آپ نے ابھی ابھی لاٹری جیتی ہے اور آپ نہیں جانتے ہیں کہ اب اس کے ساتھ کیا کرنا ہے، تو آپ کو معلوم ہوگا کہ پتہ یہاں کے نیچے اسکرین پر آ رہا ہے۔
93:20
Right now it is going by.
986
5600149
3387
ابھی یہ گزر رہا ہے۔
93:23
So if you would like to make a donation, please feel free to do so and I can carry on doing this
987
5603536
6340
لہذا اگر آپ عطیہ کرنا چاہتے ہیں، تو براہ کرم بلا جھجک ایسا کریں اور میں یہ کام
93:31
for another 18 years.
988
5611310
1836
مزید 18 سال تک جاری رکھ سکتا ہوں۔
93:33
Oh my goodness.
989
5613146
1885
اوہ میرے اللہ۔
93:35
Thank you Mr. Steve for your company. Have you enjoyed it? It's been very strange.
990
5615031
4404
آپ کی کمپنی کے لئے آپ کا شکریہ مسٹر سٹیو. کیا آپ نے لطف اٹھایا ہے؟ یہ بہت عجیب رہا ہے۔
93:39
Yes I have, Mr. Duncan, it's very strange because I'm not working today.
991
5619435
4655
ہاں میرے پاس ہے، مسٹر ڈنکن، یہ بہت عجیب ہے کیونکہ میں آج کام نہیں کر رہا ہوں۔
93:44
So I'm a just in case you were wondering, I'm not skiving off work.
992
5624090
4204
لہذا میں صرف اس صورت میں ہوں جب آپ سوچ رہے تھے، میں کام کو چھوڑ نہیں رہا ہوں۔
93:48
I am genuinely on holiday,
993
5628294
3320
میں حقیقی طور پر چھٹیوں پر ہوں،
93:51
because, use it or lose it is the phrase that springs to mind,
994
5631614
5472
کیونکہ، اسے استعمال کریں یا کھو دیں یہ جملہ ذہن میں آتا ہے،
93:57
if you've got holiday to use up, quite often in work, if you don't use it by the end of the year,
995
5637086
6173
اگر آپ کو استعمال کرنے کے لیے چھٹی ملتی ہے، اکثر کام میں، اگر آپ اسے سال کے آخر تک استعمال نہیں کرتے ہیں،
94:03
then if you are not allowed to carry it over, which I'm not okay, then you lose it, use it or lose it.
996
5643843
8241
پھر اگر آپ کو اسے لے جانے کی اجازت نہیں ہے، جو میں ٹھیک نہیں ہوں، تو آپ اسے کھو دیں، استعمال کریں یا کھو دیں۔
94:12
So I'm taking the this week off to use some holiday.
997
5652084
4521
لہذا میں اس ہفتے کی چھٹی لے رہا ہوں تاکہ کچھ چھٹیاں استعمال کی جاسکیں۔
94:16
That we still got some good weather, that I can enjoy it.
998
5656605
4021
کہ ہمارے پاس اب بھی کچھ اچھا موسم ہے، کہ میں اس سے لطف اندوز ہو سکوں۔
94:21
In fact, we were very lucky this week because we went away to the beach.
999
5661644
3637
درحقیقت، ہم اس ہفتے بہت خوش قسمت تھے کیونکہ ہم ساحل سمندر پر چلے گئے تھے۔
94:25
We had a lovely time in Charlotte and it was nice spending some time relaxing.
1000
5665281
6873
ہم نے شارلٹ میں ایک خوبصورت وقت گزارا اور کچھ وقت آرام سے گزارنا اچھا لگا۔
94:32
But of course now I'm back at work
1001
5672154
3570
لیکن یقیناً اب میں
94:35
doing this.
1002
5675724
868
یہ کر کے کام پر واپس آ گیا ہوں۔
94:36
Talking of which, I will be back with you on Sunday.
1003
5676592
3720
جس کے بارے میں بات کرتے ہوئے، میں اتوار کو آپ کے ساتھ واپس آؤں گا۔
94:40
Next Sunday we are together again. Myself and Steve.
1004
5680312
4071
اگلے اتوار کو ہم پھر ساتھ ہیں۔ میں اور اسٹیو۔
94:44
We are with you on Sunday and of course it will be November
1005
5684383
6006
ہم اتوار کو آپ کے ساتھ ہیں اور یقیناً یہ
94:50
after a very busy October.
1006
5690472
2586
بہت مصروف اکتوبر کے بعد نومبر ہوگا۔
94:53
I am so glad that November is coming because November there is nothing happening in November.
1007
5693058
6473
مجھے بہت خوشی ہے کہ نومبر آرہا ہے کیونکہ نومبر میں نومبر میں کچھ نہیں ہوتا۔
95:00
It will be a lovely relaxing month hopefully for us and also everyone around the world.
1008
5700198
6006
امید ہے کہ یہ ہمارے اور دنیا بھر کے سبھی لوگوں کے لیے ایک خوبصورت آرام دہ مہینہ ہوگا۔
95:06
I can't think of any event that is happening in November.
1009
5706471
5222
میں نومبر میں ہونے والے کسی بھی واقعے کے بارے میں سوچ بھی نہیں سکتا۔
95:11
I can't think of any single event, so I hope, I think we will have a lovely, comfortable time of course I'm joking, as you know.
1010
5711693
8876
میں کسی ایک واقعہ کے بارے میں نہیں سوچ سکتا، اس لیے مجھے امید ہے، مجھے لگتا ہے کہ ہمارے پاس ایک خوبصورت، آرام دہ وقت گزرے گا، یقیناً میں مذاق کر رہا ہوں، جیسا کہ آپ جانتے ہیں۔
95:21
Thank you Mr. Steve.
1011
5721086
1218
شکریہ مسٹر سٹیو۔
95:22
Thank you Jens, just before I go, Jens s thank you to everyone who's who's,
1012
5722304
5438
آپ کا شکریہ جینز، میرے جانے سے پہلے، جینز آپ سب کا شکریہ ادا کرتا ہے جنہوں نے مسٹر
95:28
made lovely comments about Mr.
1013
5728693
1452
ڈنکن کے یہاں 18 سال سے رہنے
95:30
Duncan being on here for 18 years. Many people have.
1014
5730145
3353
کے بارے میں خوبصورت تبصرے کیے ہیں ۔ بہت سے لوگوں کے پاس ہے۔
95:33
And the last one we've got on here from Jens S, who I don't remember seeing you before.
1015
5733498
5639
اور آخری جو ہم نے یہاں Jens S سے حاصل کیا ہے، مجھے یاد نہیں کہ آپ کو پہلے دیکھا تھا۔
95:39
So thank you for putting your nice comment on the live, chat about congratulation to Mr.
1016
5739137
6807
لہذا یوٹیوب پر مسٹر ڈنکن کو 18 سال کی
95:45
Duncan for 18 years on YouTube.
1017
5745944
3120
مبارکباد کے بارے میں لائیو، چیٹ پر اپنا اچھا تبصرہ کرنے کا شکریہ
95:49
So yes, loved you being here and see you all on Sunday.
1018
5749064
3970
۔ تو ہاں، آپ کو یہاں رہنا پسند آیا اور اتوار کو آپ سب سے ملنا۔
95:53
Thank you very much.
1019
5753034
1585
آپ کا بہت بہت شکریہ۔
95:54
That is Mr. Steve.
1020
5754619
1135
وہ مسٹر سٹیو ہے۔
95:55
He will be back with us on Sunday.
1021
5755754
2285
وہ اتوار کو ہمارے ساتھ واپس آئے گا۔
95:58
Hopefully you will as well.
1022
5758039
5372
امید ہے آپ بھی کریں گے۔
96:03
Cos. Hi, everybody.
1023
5763411
5155
کیونکہ ہیلو، سب۔
96:08
This is Mr.
1024
5768566
701
یہ
96:09
Duncan in England.
1025
5769267
1368
انگلینڈ میں مسٹر ڈنکن ہیں۔
96:10
How are you today? Are you okay? I hope so. Are you happy?
1026
5770635
5472
آج آپ کیسے ہیں؟ تم ٹھیک ہو؟ مجھے امید ہے۔ کیا آپ خوش ہیں؟
96:16
I hope so.
1027
5776107
5989
مجھے امید ہے۔
97:08
I can't believe it.
1028
5828359
1051
میں یقین نہیں کر سکتا
97:09
I really, really can't believe it. 18 years I've been here
1029
5829410
3837
میں واقعی، واقعی اس پر یقین نہیں کر سکتا. 18 سال سے میں یہاں
97:14
doing this.
1030
5834231
1752
یہ کر رہا ہوں۔
97:15
It is almost time for me to say goodbye.
1031
5835983
3453
میرے لیے الوداع کہنے کا وقت قریب قریب ہے۔
97:19
As you can see, Mr. Steve has left.
1032
5839436
2620
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، مسٹر سٹیو چلے گئے ہیں۔
97:22
He's gone.
1033
5842056
1067
وہ چلا گیا ہے۔
97:23
He's now in the kitchen
1034
5843123
2336
وہ اب کچن میں
97:25
making a cup of tea for me.
1035
5845459
4054
میرے لیے چائے کا کپ بنا رہا ہے۔
97:29
Thank you very much for joining me today.
1036
5849513
2302
آج میرے ساتھ شامل ہونے کے لیے آپ کا بہت بہت شکریہ۔
97:31
I will be back with you on Sunday.
1037
5851815
2336
میں اتوار کو آپ کے ساتھ واپس آؤں گا۔
97:34
Don't forget Sunday, 2 p.m.
1038
5854151
3670
اتوار، 2 بجے یوکے کو مت بھولنا
97:37
UK. Time is when I'm back with you.
1039
5857821
3020
۔ وہ وقت ہے جب میں آپ کے ساتھ واپس آؤں گا۔
97:40
And of course, until the next time we meet here, I hope you will stay happy, stay safe.
1040
5860841
6456
اور یقیناً، اگلی بار جب تک ہم یہاں نہیں ملیں گے، مجھے امید ہے کہ آپ خوش رہیں گے، محفوظ رہیں گے۔
97:47
Keep that smile upon your face as you walk amongst the human race, and we will see you on Sunday.
1041
5867297
9844
اس مسکراہٹ کو اپنے چہرے پر رکھیں جب آپ نسل انسانی کے درمیان چلتے ہیں، اور ہم آپ کو اتوار کو دیکھیں گے۔
97:57
And of course.
1042
5877524
3537
اور یقینا.
98:01
After 18 years of doing this and hopefully 18 more years, this is Mr.
1043
5881061
9526
ایسا کرنے کے 18 سال بعد اور امید ہے کہ مزید 18 سال، یہ مسٹر
98:10
Duncan saying thank you for watching.
1044
5890587
3287
ڈنکن کہہ رہے ہیں کہ دیکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
98:13
And of course.
1045
5893874
3987
اور یقینا.
98:17
Thank you for watching me teaching you for all of these years.
1046
5897861
8041
ان تمام سالوں میں مجھے آپ کو پڑھاتے ہوئے دیکھنے کے لیے آپ کا شکریہ۔
98:28
Ta ta for now.
1047
5908121
1418
ابھی کے لیے ٹا ٹا۔
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7