English Addict with Mr Duncan - 31st OCTOBER 2024 🔮LIVE stream - Let's Celebrate 18 YEARS on YOUTUBE

3,228 views ・ 2024-11-01

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

05:20
Hi, everybody. This is Mr. Duncan in England. How are you today?
0
320017
5538
Salut tout le monde. C'est M. Duncan en Angleterre. Comment allez-vous aujourd'hui?
05:25
Are you okay?
1
325555
1052
Êtes-vous d'accord?
05:26
I hope so.
2
326607
1251
Je l'espĂšre.
05:27
Are you happy?
3
327858
1651
Êtes-vous heureux?
05:29
I hope so. Welcome to a very special live stream.
4
329509
5272
Je l'espÚre. Bienvenue dans une diffusion en direct trÚs spéciale.
05:34
We are coming to you live today to celebrate 18 years of doing all of this on YouTube.
5
334781
9043
Nous venons vers vous en direct aujourd'hui pour célébrer 18 ans de tout cela sur YouTube.
05:44
My video, English lessons, and of course my live streams.
6
344124
5238
Ma vidéo, mes cours d'anglais et bien sûr mes streams en direct.
05:49
I hope you will stay with us today.
7
349362
5806
J'espĂšre que vous resterez avec nous aujourd'hui.
06:19
Oh my goodness.
8
379759
1719
Oh mon Dieu.
06:21
I wasn't expecting you to appear so quickly. Hi, everybody.
9
381478
4220
Je ne m'attendais pas Ă  ce que tu apparaisses si vite. Salut tout le monde.
06:25
This is Mr. Duncan in England. How are you today?
10
385698
3604
C'est M. Duncan en Angleterre. Comment allez-vous aujourd'hui?
06:29
Are you okay? I hope so.
11
389302
2569
Êtes-vous d'accord? Je l'espùre.
06:31
Are you feeling happy today?
12
391871
2953
Vous sentez-vous heureux aujourd'hui ?
06:34
I hope you have a spring in your step and a smile on your face today.
13
394824
5422
J’espĂšre que vous avez du ressort dans votre dĂ©marche et un sourire sur votre visage aujourd’hui.
06:40
Because we are together with you.
14
400246
2586
Parce que nous sommes avec vous.
06:42
Very unusual.
15
402832
1351
TrĂšs inhabituel.
06:44
I know what you're going to say, Mr. Duncan. Why are you here on Thursday?
16
404183
5689
Je sais ce que vous allez dire, monsieur Duncan. Pourquoi es-tu ici jeudi ?
06:49
Because it is very strange. We don't normally see you on Thursday.
17
409872
4321
Parce que c'est trĂšs Ă©trange. Normalement, nous ne vous voyons pas jeudi.
06:54
Well, I'm here for a very special reason.
18
414193
2920
Eh bien, je suis ici pour une raison trÚs spéciale.
06:57
Because today is the anniversary of my YouTube channel being created many, many years ago.
19
417113
9693
Parce qu’aujourd’hui c’est l’anniversaire de la crĂ©ation de ma chaĂźne YouTube il y a de trĂšs nombreuses annĂ©es.
07:07
One afternoon I was wondering what shall I do to pass away my free time?
20
427607
7390
Un aprĂšs-midi, je me demandais que devrais-je faire pour passer mon temps libre ?
07:15
And then I decided to create my own YouTube channel on what was then a very new social media platform.
21
435581
9543
Et puis j’ai dĂ©cidĂ© de crĂ©er ma propre chaĂźne YouTube sur ce qui Ă©tait alors une toute nouvelle plateforme de mĂ©dias sociaux.
07:25
Way back in 2006.
22
445341
4204
En 2006,
07:29
So that is when I created this YouTube channel a long, long time ago.
23
449545
6590
c'est à ce moment-là que j'ai créé cette chaßne YouTube il y a trÚs, trÚs longtemps.
07:36
The world was a very different place in 2006.
24
456135
4321
Le monde était trÚs différent en 2006.
07:40
That's all I can say. And here we are
25
460456
2936
C'est tout ce que je peux dire. Et nous voilĂ 
07:45
18 years later and I'm still doing it.
26
465077
5072
18 ans plus tard et je le fais toujours.
07:50
I've had such a busy month. I've been producing lots of new content.
27
470149
5338
J'ai eu un mois tellement chargé. J'ai produit beaucoup de nouveau contenu.
07:55
I've been doing lots of new live streams.
28
475487
3270
J'ai fait beaucoup de nouveaux flux en direct.
07:58
All I can say is October has been a very busy month.
29
478757
5606
Tout ce que je peux dire, c'est qu'octobre a été un mois trÚs chargé.
08:04
Fortunately, we have November just around the corner and of course November
30
484363
6189
Heureusement, novembre approche à grands pas et bien sûr, novembre
08:11
is always a quiet, peaceful, relaxing month.
31
491003
5989
est toujours un mois calme, paisible et relaxant.
08:17
Nothing dramatic will happen in November, so I think we will all
32
497726
6140
Rien de dramatique ne se produira en novembre, donc je pense que nous aurons tous
08:23
have the opportunity to take it easy during November and have a lovely rest.
33
503866
6790
l’occasion de nous dĂ©tendre en novembre et de nous reposer bien.
08:30
Nothing too dramatic is going to happen during November
34
510706
5905
À ma connaissance, rien de trop dramatique ne va se produire en novembre
08:36
as far as I'm aware.
35
516611
1285
.
08:37
Anyway, if you know different please let me know.
36
517896
4304
Quoi qu'il en soit, si vous savez différent, faites-le-moi savoir.
08:42
Can I first of all say happy Diwali to all those celebrating today?
37
522200
7558
Puis-je tout d’abord souhaiter un joyeux Diwali Ă  tous ceux qui le cĂ©lĂšbrent aujourd’hui ?
08:49
So not only is it the anniversary of my YouTube channel, it's also Diwali.
38
529775
5388
Ce n'est donc pas seulement l'anniversaire de ma chaĂźne YouTube, mais c'est aussi Diwali.
08:56
So happy Diwali to all those celebrating in India and across the world as well.
39
536147
5606
Joyeux Diwali à tous ceux qui le célÚbrent en Inde et dans le monde également.
09:01
In many parts of the world, that particular festival is always celebrated.
40
541753
7357
Dans de nombreuses rĂ©gions du monde, cette fĂȘte particuliĂšre est toujours cĂ©lĂ©brĂ©e.
09:09
So Happy Diwali to you!
41
549144
2035
Alors joyeux Diwali Ă  vous !
09:11
If you are celebrating the festival of lights.
42
551179
4838
Si vous cĂ©lĂ©brez la fĂȘte des lumiĂšres.
09:16
Of course, today lots of things happening.
43
556017
3287
Bien sĂ»r, il se passe beaucoup de choses aujourd’hui.
09:19
I have the anniversary.
44
559304
1651
J'ai l'anniversaire.
09:20
I also have to mention.
45
560955
4588
Je dois aussi mentionner.
09:25
That we have Mr. Steve coming a little bit later on.
46
565543
3520
Que M. Steve viendra un peu plus tard.
09:29
And this is no ordinary day to day because of course it is that day
47
569063
6440
Et ce n’est pas un jour ordinaire car c’est bien sĂ»r ce jour
09:35
when everyone runs around the streets trying to scare their neighbours.
48
575537
5972
oĂč tout le monde court dans les rues pour essayer d’effrayer ses voisins.
09:41
Today it is Halloween.
49
581509
3720
Aujourd'hui, c'est Halloween.
09:45
Did it get colder in here or is it just me?
50
585229
4138
Il fait plus froid ici ou c'est juste moi ?
09:49
I think it's just you, Mr. Steve.
51
589367
2586
Je pense que c'est juste vous, M. Steve.
09:51
And there he is.
52
591953
1435
Et il est lĂ .
09:53
He will be with us later on. Mr. Steve will be joining us.
53
593388
5638
Il sera avec nous plus tard. M. Steve nous rejoindra.
09:59
It is Halloween.
54
599026
1652
C'est Halloween.
10:00
You might notice over there in the corner of my studio. Just there.
55
600678
4238
Vous le remarquerez peut-ĂȘtre lĂ -bas, dans le coin de mon studio. Juste lĂ .
10:04
If you look, there is a little flashing pumpkin.
56
604916
4771
Si vous regardez, il y a une petite citrouille qui clignote.
10:09
Lots of things happen during Halloween.
57
609687
3804
Il se passe beaucoup de choses Ă  Halloween.
10:13
I have to say, here in the UK we don't
58
613491
2753
Je dois dire qu'ici au Royaume-Uni, nous ne
10:17
celebrate Halloween in quite the same way as they do in the United States.
59
617511
5873
cĂ©lĂ©brons pas Halloween de la mĂȘme maniĂšre qu'aux États-Unis.
10:23
I think it is fair to say that we don't do it quite as much.
60
623384
6740
Je pense qu'il est juste de dire que nous ne le faisons pas autant.
10:30
We do it a little bit, but not a lot.
61
630141
3687
Nous le faisons un peu, mais pas beaucoup.
10:33
Of course, there are many traditions connected to Halloween.
62
633828
6006
Bien sûr, de nombreuses traditions sont liées à Halloween.
10:40
First of all, many people will dress up as scary creatures in their specially made costumes.
63
640034
9576
Tout d’abord, de nombreuses personnes se dĂ©guisent en crĂ©atures effrayantes dans leurs costumes spĂ©cialement confectionnĂ©s.
10:50
Mr. Steve is here today.
64
650578
3136
M. Steve est ici aujourd'hui.
10:53
Although I have to say,
65
653714
3670
MĂȘme si je dois dire que
10:57
we did have a rather dramatic moment a couple of days ago
66
657384
4638
nous avons vécu un moment assez dramatique il y a quelques jours
11:02
because we decided to go off to a place in North Wales by the sea.
67
662022
6006
lorsque nous avons décidé de partir dans le nord du Pays de Galles, au bord de la mer.
11:08
We don't often go to the seaside, so we decided to do it.
68
668445
5172
Nous ne allons pas souvent au bord de la mer, alors nous avons décidé de le faire.
11:13
And Mr. Steve decided to go for a swim.
69
673617
4855
Et M. Steve a décidé d'aller nager.
11:18
He took a dip.
70
678472
1468
Il s'est baigné.
11:19
So if you take a dip, it means you are going for a swim.
71
679940
4972
Donc si vous faites un plongeon, cela signifie que vous allez nager.
11:24
You will take a dip.
72
684912
2202
Vous ferez un plongeon.
11:27
Maybe you will take a dip in the swimming pool.
73
687114
5238
Peut-ĂȘtre que vous ferez un plongeon dans la piscine.
11:32
Or perhaps you will take a dip in the ocean.
74
692352
5472
Ou peut-ĂȘtre que vous ferez un plongeon dans l’ocĂ©an.
11:37
So there are many ways of expressing the action of going for a swim.
75
697824
5239
Il existe donc de nombreuses façons d’exprimer l’action d’aller nager.
11:43
So Mr. Steve went into the sea.
76
703063
3120
Alors M. Steve est allé à la mer.
11:46
I thought he had vanished.
77
706183
3753
Je pensais qu'il avait disparu.
11:49
I thought he had decided to swim away to another place.
78
709936
5256
Je pensais qu'il avait décidé de nager vers un autre endroit.
11:55
What happened to Mr. Steve?
79
715192
2302
Qu'est-il arrivé à M. Steve ?
11:57
Did he make it out of the sea without having to be rescued by a lifeboat?
80
717494
7140
A-t-il rĂ©ussi Ă  sortir de la mer sans avoir besoin d'ĂȘtre secouru par un canot de sauvetage ?
12:05
And did he have to have the kiss of life?
81
725986
4504
Et fallait-il qu'il ait le baiser de la vie ?
12:10
And who would volunteer for such a strenuous task?
82
730490
6290
Et qui se porterait volontaire pour une tĂąche aussi ardue ?
12:16
Find out about that later on.
83
736813
2169
DĂ©couvrez-le plus tard.
12:18
As I said, it is Halloween today, the day when everyone decides to scare each other.
84
738982
9109
Comme je l'ai dit, c'est Halloween aujourd'hui, le jour oĂč tout le monde dĂ©cide de se faire peur.
12:28
Well, you might scare your neighbours. Maybe a friend or relative.
85
748224
4939
Eh bien, vous pourriez effrayer vos voisins. Peut-ĂȘtre un ami ou un parent.
12:33
Today is All Hallows Eve and
86
753163
6006
Aujourd'hui, c'est le réveillon de Toussaint et
12:39
there are lots of things that people do besides dressing up in costumes.
87
759385
4555
il y a beaucoup de choses que les gens font en plus de se déguiser.
12:43
People will also do other things as well.
88
763940
4254
Les gens feront Ă©galement d’autres choses.
12:48
They might display something outside their house, something to scare the neighbours, perhaps.
89
768194
8759
Ils pourraient afficher quelque chose Ă  l'extĂ©rieur de leur maison, quelque chose pour effrayer les voisins, peut-ĂȘtre.
12:57
So there are other things that people do normally at Halloween.
90
777236
5005
Il y a donc d’autres choses que les gens font normalement à Halloween.
13:02
Every year we have it on the 31st of October.
91
782241
5456
Chaque année, nous l'avons le 31 octobre.
13:07
But of course, the big thing that I want to talk about today, it is a pretty big subject.
92
787697
6656
Mais bien sĂ»r, la grande chose dont je veux parler aujourd’hui, c’est un sujet assez important.
13:15
The anniversary of this YouTube channel being created.
93
795621
5456
L'anniversaire de la création de cette chaßne YouTube.
13:21
Today we are celebrating 18 years right here on YouTube.
94
801077
6239
Aujourd'hui, nous cĂ©lĂ©brons nos 18 ans ici mĂȘme sur YouTube.
14:34
English addict.
95
874750
1234
Accro Ă  l'anglais.
14:35
And, of course, my YouTube channel today celebrating 18 years on YouTube.
96
875984
6991
Et bien sĂ»r, ma chaĂźne YouTube fĂȘte aujourd'hui ses 18 ans sur YouTube.
14:44
Okay. Can you believe it?
97
884993
1702
D'accord. Pouvez-vous le croire ?
14:46
Can you believe I've been doing this for 18 years?
98
886695
4087
Pouvez-vous croire que je fais ça depuis 18 ans ?
14:50
I have to be honest with you.
99
890782
2102
Je dois ĂȘtre honnĂȘte avec toi.
14:52
I have to be honest.
100
892884
2853
Je dois ĂȘtre honnĂȘte.
14:55
If I can be completely, 100% honest with you.
101
895737
4405
Si je peux ĂȘtre complĂštement honnĂȘte Ă  100% avec vous.
15:00
I can't believe I've been doing this for 18 years as well.
102
900142
5822
Je n'arrive pas à croire que je fais ça depuis 18 ans aussi.
15:05
Lots of things to talk about. Today we have Mr.
103
905964
2636
Beaucoup de choses Ă  dire. Aujourd'hui, nous avons M.
15:08
Steve coming up in a few moments in his scary corner because of course it is Halloween today.
104
908600
8492
Steve qui arrive dans quelques instants dans son coin effrayant car, bien sûr, c'est Halloween aujourd'hui.
15:17
So we do have Mr.
105
917092
1251
Nous avons donc
15:18
Steve coming up soon in his scary corner.
106
918343
4921
bientĂŽt M. Steve dans son coin effrayant.
15:23
We will also see what happened when Mr. Steve tried to come out
107
923264
4872
Nous verrons également ce qui s'est passé lorsque M. Steve a tenté de sortir
15:29
of the water
108
929187
1935
de l'eau
15:31
during our little trip to the coast.
109
931122
2703
lors de notre petit voyage sur la cĂŽte.
15:33
All of that coming up in a few moments.
110
933825
2519
Tout cela arrivera dans quelques instants.
15:36
And yes, Mr.
111
936344
1001
Et oui, M.
15:37
Steve will be here right after these flashing, dazzling
112
937345
6707
Steve sera lĂ  juste aprĂšs ces
15:44
and hopefully entertaining images.
113
944486
4204
images flashy, éblouissantes et, espérons-le, divertissantes.
17:51
Mr. Steve is on his way.
114
1071078
3603
M. Steve est en route.
17:54
Don't you know?
115
1074681
1468
Vous ne savez pas ?
17:56
Well, I'm sure you do know because I just told you.
116
1076149
4188
Eh bien, je suis sûr que vous le savez parce que je viens de vous le dire.
18:18
English addict.
117
1098104
1902
Accro Ă  l'anglais.
18:20
But with a difference today.
118
1100006
2903
Mais avec une différence aujourd'hui.
18:22
Because we are with you on Thursday, and we are celebrating 18 glorious.
119
1102909
7508
Parce que nous sommes avec vous jeudi et que nous fĂȘtons le 18 glorieux.
18:32
Okay, 18
120
1112752
2753
D'accord, 18
18:35
interesting years on YouTube.
121
1115505
3870
années intéressantes sur YouTube.
18:39
Here he comes then.
122
1119375
1052
Le voici alors.
18:40
This is the man that I mentioned a few moments ago.
123
1120427
2635
C'est l'homme dont j'ai parlé il y a quelques instants.
18:43
He is here in his scary corner.
124
1123062
4989
Il est ici dans son coin effrayant.
18:48
It is the one, the only, the effervescent.
125
1128051
5455
C'est l'unique, l'effervescent.
18:53
Oh, that's a good word,
126
1133506
2736
Oh, c'est un bon mot,
18:56
Mr. Steve.
127
1136242
5105
M. Steve.
19:01
Hello Mr. Duncan. Hello.
128
1141347
2236
Bonjour M. Duncan. Bonjour.
19:03
Wonderful viewers, beautiful viewers, loyal viewers from across the globe.
129
1143583
4805
Des téléspectateurs merveilleux, des téléspectateurs magnifiques, des téléspectateurs fidÚles du monde entier.
19:08
I'm feeling effervescent today. Mr. Duncan, as you.
130
1148388
3937
Je me sens effervescent aujourd'hui. M. Duncan, comme vous.
19:12
What did you describe me as?
131
1152325
1284
Comment m'as-tu décrit ?
19:13
Feeling as, effervescent. Effervescent? Yes.
132
1153609
3170
Se sentir comme, effervescent. Effervescent? Oui.
19:16
I'm foaming at the mouth.
133
1156779
3153
J'ai de la mousse Ă  la bouche.
19:19
Well, something.
134
1159932
601
Eh bien, quelque chose.
19:20
Something effervescent is clear and sparkly, so I do.
135
1160533
5822
Quelque chose d’effervescent est clair et scintillant, c’est ce que je fais.
19:26
I do like that. So.
136
1166355
1152
J'aime ça. Donc.
19:27
So you do look very clean and sparkly energy. Yes.
137
1167507
3586
Vous avez donc l’air d’une Ă©nergie trĂšs propre et scintillante. Oui.
19:31
Why is it a scary corner?
138
1171093
2403
Pourquoi est-ce un coin effrayant ?
19:33
Why have you described me as being in a scary corner? Because. Well, if you look on your monitor.
139
1173496
4588
Pourquoi m’as-tu dĂ©crit comme Ă©tant dans un coin effrayant ? Parce que. Eh bien, si vous regardez sur votre moniteur.
19:39
Oh, I see what you mean. Yes.
140
1179051
2703
Oh, je vois ce que tu veux dire. Oui.
19:41
Oh, one of the things I love about Mr.
141
1181754
3120
Oh, une des choses que j'aime chez M.
19:44
Steve is there is a giant monitor showing what is happening, but but Steve, very rarely looks at it.
142
1184874
7340
Steve, c'est qu'il y a un moniteur géant qui montre ce qui se passe, mais Steve le regarde trÚs rarement.
19:52
I like to look at the camera.
143
1192214
1302
J'aime regarder la caméra.
19:53
I like to look at my viewers rather than over there at the monitor, see if it was sort of above the camera.
144
1193516
7641
J'aime regarder mes spectateurs plutÎt que là-bas, le moniteur, voir s'il était en quelque sorte au-dessus de la caméra.
20:01
I could see it. Maybe it needs repositioning, Mr. Duncan. No, a job for another day. Maybe.
145
1201157
5105
Je pouvais le voir. Il faut peut-ĂȘtre le repositionner, M. Duncan. Non, un travail pour un autre jour. Peut ĂȘtre.
20:06
I can tell you now that that camera is in the most perfect position.
146
1206262
3920
Je peux vous dire maintenant que cette caméra est dans la position la plus parfaite.
20:10
And also your monitor as well.
147
1210182
2102
Et aussi votre moniteur aussi.
20:12
They are.
148
1212284
334
20:12
And I'm the absolute the absolute 100% best position now, we went away the other day.
149
1212618
8725
Ils sont.
Et je suis absolument dans la meilleure position Ă  100% maintenant, nous sommes partis l'autre jour.
20:21
We decided to go to the coast.
150
1221527
2486
Nous avons décidé d'aller sur la cÎte.
20:24
We went away to a lovely place called Hollick, which is kind of on the north coast of Wales, a wonderful place.
151
1224013
10143
Nous sommes partis dans un endroit charmant appelé Hollick, qui se trouve un peu sur la cÎte nord du Pays de Galles, un endroit merveilleux.
20:35
We had a very interesting
152
1235023
1869
Nous avons fait un
20:38
drive to Hollick, didn't we, Steve?
153
1238243
3270
voyage trÚs intéressant jusqu'à Hollick, n'est-ce pas, Steve ?
20:41
Because, you decided to take a very special route.
154
1241513
5489
Parce que vous avez dĂ©cidĂ© d’emprunter un itinĂ©raire trĂšs spĂ©cial.
20:47
Well, this is the problem when you follow your satnav.
155
1247002
5222
Eh bien, c'est le problĂšme lorsque vous suivez votre GPS.
20:52
Yeah.
156
1252224
567
20:52
This is the problem that, lorry drivers get into and they follow satnav, and then the satnav takes them down roads
157
1252791
6740
Ouais.
C'est le problĂšme dans lequel les chauffeurs de camion se retrouvent et suivent le systĂšme de navigation par satellite, puis le systĂšme de navigation par satellite les emmĂšne sur des routes
20:59
which aren't suitable for the lorries.
158
1259531
2252
qui ne conviennent pas aux camions.
21:01
Well, we had a similar experience, in that we ended up on some roads
159
1261783
6824
Eh bien, nous avons vĂ©cu une expĂ©rience similaire, dans la mesure oĂč nous nous sommes retrouvĂ©s sur des routes
21:08
which, let's just say probably weren't suitable for, us to go on.
160
1268607
7257
qui, disons simplement, ne nous convenaient probablement pas.
21:15
We should have stuck to the main route.
161
1275864
2002
Nous aurions dĂ» nous en tenir Ă  la route principale.
21:17
So all the sat nav, you see was taking me on the most direct route.
162
1277866
4171
Donc, tout le systĂšme de navigation par satellite, voyez-vous, m'emmenait sur la route la plus directe.
21:22
But in Wales you get lots and lots of very narrow roads,
163
1282037
6006
Mais au Pays de Galles, il y a beaucoup de routes trĂšs Ă©troites,
21:28
which are really designed for access for the farmers to the, the sheep fields. So.
164
1288310
5372
qui sont vraiment conçues pour permettre aux agriculteurs d'accéder aux champs de moutons. Donc.
21:33
Yeah.
165
1293682
500
Ouais.
21:34
Yeah. Anyway, okay, I've got some footage here.
166
1294182
3220
Ouais. Quoi qu'il en soit, d'accord, j'ai quelques images ici.
21:37
So this is what we actually recorded.
167
1297402
2853
C’est donc ce que nous avons rĂ©ellement enregistrĂ©.
21:40
So there, there we go.
168
1300255
2119
Alors voilĂ , nous y voilĂ .
21:42
And this is us driving down some of the most, well, the narrowest lanes we've ever actually been on in the UK.
169
1302374
9509
Et nous voilà en train d'emprunter certaines des voies les plus étroites que nous ayons jamais empruntées au Royaume-Uni.
21:51
And you can see the beautiful surroundings.
170
1311883
2669
Et vous pouvez voir les magnifiques environs.
21:54
We have the Welsh countryside all around us, but we were literally in the middle of nowhere.
171
1314552
7725
Nous sommes entourés de la campagne galloise, mais nous étions littéralement au milieu de nulle part.
22:02
There was no internet connection, there was no 4G or 5G or even 3G connection.
172
1322277
8241
Il n’y avait pas de connexion internet, il n’y avait pas de connexion 4G ou 5G ou mĂȘme 3G.
22:11
But you can see going along the road, that particular road was only wide enough to take one car,
173
1331085
8342
Mais vous pouvez voir qu'en longeant la route, cette route en particulier Ă©tait juste assez large pour accueillir une seule voiture,
22:19
so if anything was coming the other way, we would have had some rather difficult moments.
174
1339994
6006
donc si quelque chose arrivait dans l'autre sens, nous aurions eu des moments assez difficiles.
22:26
But at least one of the things we did do Steve, we were able to enjoy
175
1346601
5639
Mais au moins une des choses que nous avons faites Steve, nous avons pu profiter
22:32
some of the wonderful landscape around us because everything at the moment is looking well.
176
1352240
6172
d'une partie du magnifique paysage qui nous entoure parce que tout se passe bien en ce moment.
22:38
It looks as if autumn has arrived as we went along some very interesting roads.
177
1358412
7575
L'automne semble ĂȘtre arrivĂ© alors que nous parcourons des routes trĂšs intĂ©ressantes.
22:45
But as Steve just said, the roads were not really designed for lots and lots of traffic,
178
1365987
6990
Mais comme Steve vient de le dire, les routes n'étaient pas vraiment conçues pour un trafic intense,
22:53
especially traffic that was going both ways because it wasn't that wide.
179
1373894
6006
en particulier dans les deux sens, car elles n'Ă©taient pas trĂšs larges.
22:59
And you will see in a moment this is the one that Steve loved. Look at this.
180
1379900
5256
Et vous verrez dans un instant que c'est celui que Steve aimait. Regardez ça.
23:05
Now this was my favourite moment. Steve.
181
1385156
2235
Maintenant, c'était mon moment préféré. Steve.
23:08
I know it was, yeah.
182
1388692
2753
Je sais que c'Ă©tait le cas, ouais.
23:11
The problem was, I think you were all right if you were in a farm vehicle.
183
1391445
4087
Le problÚme était que je pense que tout se passerait bien si vous étiez dans un véhicule agricole.
23:15
Yeah, but, if we had to, if there were passing places, little you can see little areas there
184
1395532
7074
Oui, mais, s'il le fallait, s'il y avait des lieux de passage, on ne voit que peu de petites zones lĂ 
23:23
where they call them passing places for, you have to wait while another vehicle, so that you can pass.
185
1403324
6523
oĂč on les appelle lieux de passage, il faut attendre qu'un autre vĂ©hicule, pour pouvoir passer.
23:30
But there weren't very many of them.
186
1410748
1635
Mais ils n'Ă©taient pas trĂšs nombreux.
23:32
And if, for example, where we are now, if we were to have met somebody coming up that hill where would we have gone?
187
1412383
6005
Et si, par exemple, lĂ  oĂč nous sommes actuellement, si nous avions rencontrĂ© quelqu'un qui gravissait cette colline, oĂč serions-nous allĂ©s ?
23:38
Because, well, we would have ended up. There is a passing space there. See, we had nowhere to go.
188
1418839
4921
Parce que, eh bien, nous aurions fini. Il y a lĂ  un espace de passage. Vous voyez, nous n'avions nulle part oĂč aller.
23:43
And what you can't tell from that video is that that particular road is only as wide as the car.
189
1423760
7675
Et ce que vous ne pouvez pas dire à partir de cette vidéo, c'est que cette route particuliÚre est aussi large que la voiture.
23:52
So we could just about fit on that road.
190
1432069
4020
Nous pourrions donc Ă  peu prĂšs suivre cette route.
23:56
So if anything was coming the other way, we would have had, let's just say we would have had a slight spot
191
1436089
8158
Donc, si quelque chose se passait dans l'autre sens, nous aurions eu, disons simplement que nous aurions eu un léger
24:04
of bother to have a if you have a spot of bother, it means you have a difficult situation.
192
1444781
6257
problĂšme Ă  avoir. Si vous avez un peu de problĂšme, cela signifie que vous vous trouvez dans une situation difficile.
24:11
We call it a spot of bother.
193
1451038
2152
Nous appelons cela un endroit gĂȘnant.
24:14
Yes, but it was absolutely, absolutely spectacular.
194
1454307
2970
Oui, mais c'Ă©tait absolument, absolument spectaculaire.
24:17
I couldn't really look at the view because if I had concentrated on the view and not on the driving,
195
1457277
6139
Je ne pouvais pas vraiment regarder la vue parce que si je m'étais concentré sur la vue et non sur la conduite,
24:23
we might have gone down the side of that hill.
196
1463416
2820
nous aurions pu descendre le flanc de cette colline.
24:26
Yes.
197
1466236
2703
Oui.
24:28
Giovanni says, what about a Ford Mustang down that road?
198
1468939
5972
Giovanni dit, qu'en est-il d'une Ford Mustang dans cette rue ?
24:34
See, the problem was that would have been great, but being only two wheel drive,
199
1474911
5072
Vous voyez, le problÚme était que cela aurait été génial, mais comme nous n'avions que deux roues motrices,
24:39
it would have been a bit of an issue, I think, had we, had to move over into the, onto the side.
200
1479983
7040
cela aurait été un peu un problÚme, je pense, si nous avions dû nous déplacer sur le cÎté.
24:47
Anyway, now now we are on the normal road. So this is going towards the coast.
201
1487057
5372
Quoi qu’il en soit, nous sommes dĂ©sormais sur la voie normale. Donc ça va vers la cĂŽte.
24:52
And we were now back on the what I call the the road.
202
1492429
4921
Et nous Ă©tions maintenant de retour sur ce que j'appelle la route.
24:57
That is normal.
203
1497350
1318
C'est normal.
24:58
But you will see some lovely sights even at this point.
204
1498668
3187
Mais vous verrez mĂȘme de belles vues Ă  ce stade.
25:01
We saw some lovely sights now I think.
205
1501855
3086
Nous avons vu de belles vues maintenant, je pense.
25:04
I'm not sure, Steve, but this might be Snowdonia.
206
1504941
4321
Je ne suis pas sĂ»r, Steve, mais ça pourrait ĂȘtre Snowdonia.
25:09
Or at least parked. Yes, it is Mr. Duncan, part of Snowdonia. Look at that.
207
1509262
5338
Ou du moins garé. Oui, c'est M. Duncan, qui fait partie de Snowdonia. Regardez ça.
25:14
So that is actually the highest point one of the highest points across Wales.
208
1514600
6006
C’est donc en fait le point le plus Ă©levĂ©, l’un des plus hauts du Pays de Galles.
25:20
And I would even say England as well.
209
1520623
2619
Et je dirais mĂȘme l’Angleterre aussi.
25:23
It is a lovely place and this is where we arrived. Steve.
210
1523242
4355
C'est un endroit charmant et c'est là que nous sommes arrivés. Steve.
25:27
We arrived in a place called Harlech and there is the famous castle, a very old fortress and of course we went down to the sea.
211
1527597
10877
Nous sommes arrivés au lieu-dit Harlech et il y a le fameux chùteau, une trÚs ancienne forteresse et bien sûr nous sommes descendus jusqu'à la mer.
25:40
Mr. Steve
212
1540193
1918
M. Steve
25:42
was feeling rather adventurous because Steve went into the sea.
213
1542111
6089
se sentait plutÎt aventureux parce que Steve est allé à la mer.
25:48
I don't know if you watched the video we made a couple of days ago, but we were actually by the seaside.
214
1548384
7591
Je ne sais pas si vous avez regardé la vidéo que nous avons tournée il y a quelques jours, mais nous étions en fait au bord de la mer.
25:56
Mr. Steve went into the sea.
215
1556292
3303
M. Steve est allé à la mer.
25:59
But I suppose the big question was how did Mr. Steve get out?
216
1559595
4655
Mais je suppose que la grande question Ă©tait de savoir comment M. Steve s'en est sorti ?
26:04
How did he come out of the sea?
217
1564250
2285
Comment est-il sorti de la mer ?
26:06
Well, for those who are wondering what happened after I stopped recording the other day,
218
1566535
6290
Eh bien, pour ceux qui se demandent ce qui s’est passĂ© aprĂšs que j’ai arrĂȘtĂ© d’enregistrer l’autre jour,
26:14
this is what happened next.
219
1574777
2919
voici ce qui s’est passĂ© ensuite.
26:37
Oh, Mr.
220
1597099
784
26:37
Steve, all I can say is you are a much braver person than me.
221
1597883
4788
Oh, M.
Steve, tout ce que je peux dire, c'est que vous ĂȘtes une personne beaucoup plus courageuse que moi.
26:42
I don't think I have to say.
222
1602671
3370
Je ne pense pas devoir le dire.
26:46
I don't think I could do that.
223
1606041
3087
Je ne pense pas que je pourrais faire ça.
26:49
I could not go into the sea like that.
224
1609128
2552
Je ne pouvais pas aller à la mer comme ça.
26:51
Well, Louis says, you shouldn't take a swim at your age into cold water.
225
1611680
5789
Eh bien, dit Louis, tu ne devrais pas te baigner dans l'eau froide Ă  ton Ăąge.
26:57
Well, you're probably right, Lewis.
226
1617469
1835
Eh bien, tu as probablement raison, Lewis.
26:59
But that's what.
227
1619304
1652
Mais c'est quoi.
27:00
In fact, that's what you said, wasn't it, Steve?
228
1620956
2119
En fait, c'est ce que tu as dit, n'est-ce pas, Steve ?
27:03
Well, I was a bit concerned because, I mean, I always do go in the sea,
229
1623075
4237
Bon, j'Ă©tais un peu inquiet parce que je veux dire, je vais toujours Ă  la mer,
27:07
when we're by the seaside, wherever we go, whenever we've been on holiday, I was going to say,
230
1627312
5889
quand on est au bord de la mer, partout oĂč on va, quand on est en vacances, j'allais dire,
27:13
And at this time of the year, the water is almost at its warmest because it's been heated up through the summer.
231
1633201
8392
Et à ce moment-là de l'année, l'eau est presque la plus chaude parce qu'elle a été réchauffée tout au long de l'été.
27:22
So, yeah, I was a little concerned because you can get a heart attack if you go into cold water.
232
1642844
5372
Alors oui, j'Ă©tais un peu inquiet parce que vous pouvez avoir une crise cardiaque si vous allez dans l'eau froide.
27:28
But I was reasonably confident that that would be all right.
233
1648216
3420
Mais j’étais raisonnablement convaincu que tout irait bien.
27:31
But, I, I if I felt at any point ill, I would have come straight out.
234
1651636
5639
Mais moi, si je me sentais mal à un moment donné, je serais sorti tout de suite.
27:37
I didn't, so I stayed in. I was only in that about ten minutes. But yes, I do.
235
1657275
4688
Je ne l'ai pas fait, alors je suis resté à l'intérieur. Je n'y suis resté qu'une dizaine de minutes. Mais oui, je le fais.
27:41
And there is a risk that you can immerse yourself in cold water like that and get a heart attack.
236
1661963
4888
Et il y a un risque que vous puissiez vous immerger ainsi dans l’eau froide et avoir une crise cardiaque.
27:46
But luckily I'm here to tell the tale.
237
1666851
2887
Mais heureusement, je suis lĂ  pour raconter l'histoire.
27:49
I did have 1 or 2 moments where I suddenly lost sight of Steve.
238
1669738
5455
J'ai eu 1 ou 2 moments oĂč j'ai soudainement perdu de vue Steve.
27:55
He seemed to vanish into thin air and then suddenly I could see him again waving.
239
1675193
5606
Il a semblé disparaßtre dans les airs et puis tout à coup, je pouvais le revoir agitant la main.
28:00
I think he was waving.
240
1680799
1618
Je pense qu'il faisait signe.
28:02
He could have been drowning.
241
1682417
1318
Il aurait pu se noyer.
28:03
Of course, there are many things you should not do before going into the water or into the sea or swimming pool.
242
1683735
9242
Bien sĂ»r, il y a beaucoup de choses que vous ne devriez pas faire avant d’aller dans l’eau, Ă  la mer ou Ă  la piscine.
28:12
In fact, one of them, of course, is eating, isn't it, Steve?
243
1692977
3721
En fait, l’un d’eux, bien sĂ»r, est de manger, n’est-ce pas, Steve ?
28:16
Yeah. You shouldn't eat.
244
1696698
1201
Ouais. Tu ne devrais pas manger.
28:17
Apparently, before you go into any water, it's always advised because you can get cramp.
245
1697899
5639
Apparemment, avant d'aller dans l'eau, c'est toujours conseillé car vous pouvez avoir des crampes.
28:23
And the thing about that, that sea as well, is that, even though I went out a very long way, it's incredibly shallow.
246
1703538
9726
Et le problĂšme avec cette mer aussi, c'est que mĂȘme si j'ai parcouru un trĂšs long chemin, elle est incroyablement peu profonde.
28:33
So at no point, even though I went quite a long way out, I was the water was never.
247
1713948
6306
Donc Ă  aucun moment, mĂȘme si j'ai parcouru un long chemin, je n'ai jamais Ă©tĂ© dans l'eau.
28:41
Yeah, I was never the point where I couldn't my feet couldn't touch the bottom.
248
1721956
4688
Ouais, je n'ai jamais Ă©tĂ© au point oĂč je ne pouvais plus, mes pieds ne pouvaient plus toucher le fond.
28:46
In fact, if I stood up at any point, the water came up to here.
249
1726644
4755
En fait, si je me levais Ă  un moment donnĂ©, l’eau montait jusqu’ici.
28:51
Yeah.
250
1731399
167
28:51
Because it's a very, very gradual group gradually gets deeper over a long period of time
251
1731566
8041
Ouais. Parce que c'est un groupe trÚs, trÚs graduel qui s'approfondit progressivement sur une longue période de temps
28:59
because some seas I've been in, you go in and suddenly it drops down and you're out of your depth straightaway.
252
1739957
7357
parce que dans certaines mers dans lesquelles j'ai Ă©tĂ©, vous entrez et tout d'un coup, cela descend et vous ĂȘtes immĂ©diatement hors de votre profondeur.
29:07
But not on this particular beach.
253
1747314
1952
Mais pas sur cette plage en particulier.
29:09
It's a slow decline in as you walk. As you walk, you slowly go down. Yeah.
254
1749266
5105
C'est un lent déclin au fur et à mesure que vous marchez. En marchant, vous descendez lentement. Ouais.
29:14
So I was never I was always able to put my feet on the bottom, and I didn't want to go out of my depth.
255
1754371
7458
Donc je n'ai jamais pu, j'ai toujours pu poser mes pieds sur le fond, et je ne voulais pas sortir de ma profondeur.
29:21
As you say, if you go out of your depth, it means you go into water, which is
256
1761829
4955
Comme vous le dites, si vous sortez de votre profondeur, cela signifie que vous entrez dans l’eau, qui est
29:28
higher than yourself.
257
1768285
1552
plus haute que vous.
29:29
And I wasn't going to do that because that would have been risky, because I didn't know what the tide was doing.
258
1769837
5672
Et je n’allais pas faire ça parce que ça aurait Ă©tĂ© risquĂ©, parce que je ne savais pas ce que faisait la marĂ©e.
29:35
In fact, there is a phrase that relates to that a person might go out of their depth.
259
1775509
6874
En fait, il y a une phrase qui dit qu’une personne pourrait perdre ses forces.
29:42
So if you are out of your depth, it means you are doing something that you are unable to do.
260
1782866
7458
Donc, si vous ĂȘtes dĂ©passĂ©, cela signifie que vous faites quelque chose que vous ĂȘtes incapable de faire.
29:50
You don't have the skills or the training to do it, so you are trying to do something
261
1790657
6540
Vous n'avez pas les compétences ou la formation pour le faire, alors vous essayez de faire quelque chose
29:57
that you are not qualified to do, or something or something you you can't handle.
262
1797197
6273
pour lequel vous n'ĂȘtes pas qualifiĂ©, ou quelque chose que vous ne pouvez pas gĂ©rer.
30:03
So it is a thing that you are trying to do, but it is beyond your capability.
263
1803770
5573
C’est donc une chose que vous essayez de faire, mais cela dĂ©passe vos capacitĂ©s.
30:09
You are out of your debt. Yeah.
264
1809343
2752
Vous n'avez plus de dette. Ouais.
30:12
So literally you can be out of your depth in the sea, or figuratively, as Mr.
265
1812095
5656
Ainsi, littéralement, vous pouvez vous perdre dans la mer ou, au sens figuré, comme
30:17
Duncan says, your attempt to do something which you haven't got the necessary skills to do.
266
1817751
6123
le dit M. Duncan, tenter de faire quelque chose pour lequel vous n'avez pas les compétences nécessaires.
30:24
For example, if somebody said to me, will you do a presentation on, on on Excel spreadsheets?
267
1824174
6923
Par exemple, si quelqu'un me demandait, feriez-vous une présentation sur des feuilles de calcul Excel ?
30:32
I would say, and no, I don't want to do that because I would be out of my depth.
268
1832215
5789
Je dirais, et non, je ne veux pas faire ça parce que je serais dépassé.
30:38
In other words, I don't have sufficient, sufficient knowledge to do that particular, presentation.
269
1838004
6774
En d’autres termes, je n’ai pas suffisamment de connaissances pour faire cette prĂ©sentation particuliĂšre.
30:44
Yes, but it could be anything. Could be anything.
270
1844778
2786
Oui, mais ça pourrait ĂȘtre n'importe quoi. Cela pourrait ĂȘtre n'importe quoi.
30:47
Can I just answer some questions about those roads and on the live chat, Mr.
271
1847564
5739
Puis-je simplement répondre à quelques questions sur ces routes et sur le chat en direct, M.
30:53
Duncan?
272
1853303
851
Duncan ?
30:54
Giovanni, I haven't got a Ford Mustang.
273
1854154
3787
Giovanni, je n'ai pas de Ford Mustang.
30:57
But, that would have been, quite good to take the car down there.
274
1857941
4454
Mais cela aurait Ă©tĂ© plutĂŽt bien d’emmener la voiture lĂ -bas.
31:02
Although I think it would have suffered, with it being only rear wheel drive.
275
1862395
3921
MĂȘme si je pense que cela aurait souffert, s'il s'agissait uniquement d'une traction arriĂšre.
31:06
Mind you, my car's only rear wheel drive.
276
1866316
2335
Attention, ma voiture est uniquement Ă  traction arriĂšre.
31:08
Yes, it's called a single track road.
277
1868651
4605
Oui, cela s'appelle une route Ă  voie unique.
31:13
Giovanni, I somebody asked that question, but Maurizio, has answered it
278
1873256
5005
Giovanni, quelqu'un m'a posé cette question, mais Maurizio y a répondu
31:18
and said that he used to drive, in Scotland down single track roads as well.
279
1878261
6356
et a dit qu'il conduisait Ă©galement en Écosse sur des routes Ă  voie unique.
31:24
Yeah.
280
1884867
317
Ouais.
31:25
So those roads there, those are not like main roads.
281
1885184
3871
Donc ces routes-lĂ , ce ne sont pas des routes principales.
31:29
No, those are just really for.
282
1889055
2703
Non, c'est juste pour ça.
31:33
Their direct routes to places
283
1893776
2536
Leurs routes directes vers des endroits
31:36
that you would only really farmers would use because in Scotland there main thing you have, there is lots of sheep
284
1896312
8442
que seuls les vrais agriculteurs utiliseraient, car en Écosse, l'essentiel est qu'il y a beaucoup de moutons
31:45
and over vast distances the sheep all graze on the hills because the land isn't much use for anything else.
285
1905505
8007
et sur de vastes distances, les moutons paissent tous sur les collines parce que la terre n'est pas trĂšs utile pour autre chose.
31:53
You can't grow crops on it.
286
1913512
2203
Vous ne pouvez pas y faire pousser de cultures.
31:55
And so the farmers use those single track roads to go from the farms to wherever that that the sheep are.
287
1915715
9376
Et donc les agriculteurs utilisent ces routes Ă  voie unique pour se rendre des fermes lĂ  oĂč se trouvent les moutons.
32:05
So probably I shouldn't have used that road.
288
1925308
2836
Donc je n'aurais probablement pas dĂ» emprunter cette route.
32:08
We were lucky the other traffic wasn't on it.
289
1928144
3553
Nous avons eu de la chance qu'il n'y ait pas d'autres véhicules dessus.
32:11
There is a route to get to where we wanted to go.
290
1931697
2936
Il existe un itinĂ©raire pour arriver lĂ  oĂč nous voulions aller.
32:14
It would have taken 20 minutes longer, but it would have kept us on the main road.
291
1934633
5823
Cela aurait pris 20 minutes de plus, mais cela nous aurait maintenus sur la route principale.
32:20
Yeah, but, I suppose exciting.
292
1940456
3570
Ouais, mais je suppose que c'est excitant.
32:24
I suppose you would describe them as access roads.
293
1944026
2986
Je suppose que vous les décririez comme des routes d'accÚs.
32:27
So maybe for getting from one place to another within the local area, we often describe those sorts of roads, access roads.
294
1947012
7625
Alors peut-ĂȘtre que pour se dĂ©placer d'un endroit Ă  un autre dans la zone locale, nous dĂ©crivons souvent ce genre de routes, de routes d'accĂšs.
32:34
But to be honest with you,
295
1954637
1234
Mais pour ĂȘtre honnĂȘte avec vous,
32:36
it was kind of
296
1956855
3037
c’était un
32:39
terrifying and exciting hit the same time, I will be honest.
297
1959892
6089
hit Ă  la fois terrifiant et excitant, je vais ĂȘtre honnĂȘte.
32:45
So there were a few moments where we weren't sure what was going to happen next, especially if something was coming the opposite way.
298
1965981
7558
Il y a donc eu quelques moments oĂč nous n'Ă©tions pas sĂ»rs de ce qui allait se passer ensuite, surtout si quelque chose allait dans le sens inverse.
32:53
We would have had quite a few problems anyway. We we made it.
299
1973539
4888
De toute façon, nous aurions eu pas mal de problÚmes. Nous, nous avons réussi.
32:58
We made it to that.
300
1978427
1802
Nous y sommes parvenus.
33:00
We made it
301
1980229
2285
Nous avons survécu
33:02
through all of our adventures on the beach, including Mr.
302
1982514
3804
Ă  toutes nos aventures sur la plage, y compris celle de M.
33:06
Steve going into the ocean and having a splash around.
303
1986318
4504
Steve allant dans l'océan et s'éclatant.
33:10
Can I just add as well that,
304
1990822
3003
Puis-je simplement ajouter que
33:13
if we had met
305
1993825
2636
si nous avions rencontré
33:16
a Welsh farmer along those roads, I don't think he would have been too pleased to give way to an English person.
306
1996461
7625
un agriculteur gallois le long de ces routes, je ne pense pas qu'il aurait été trÚs heureux de céder la place à un Anglais.
33:27
Yeah. I won't go any further.
307
2007022
1385
Ouais. Je n'irai pas plus loin.
33:28
Let's just say he wouldn't have been too pleased to see us along that road.
308
2008407
4170
Disons simplement qu'il n'aurait pas été trÚs content de nous voir sur cette route.
33:32
It isn't.
309
2012577
534
Ce n'est pas le cas.
33:33
It is interesting to note that for some reason. Well, there is a good reason.
310
2013111
4922
Il est intéressant de noter cela pour une raison quelconque. Eh bien, il y a une bonne raison.
33:38
A very good reason. The Welsh don't like
311
2018033
3053
Une trĂšs bonne raison. Les Gallois n'aiment pas
33:42
English people very much.
312
2022053
1919
beaucoup les Anglais.
33:43
So there is a kind of a a long running feud, I suppose we could say,
313
2023972
5989
Il y a donc une sorte de querelle de longue date, je suppose que l'on pourrait dire,
33:50
because many of the Welsh, of course, were cast out from England and that's why they, they live in Wales.
314
2030295
5739
parce que beaucoup de Gallois, bien sûr, ont été chassés d'Angleterre et c'est pourquoi ils vivent au Pays de Galles.
33:56
So there is a kind of historic thing that goes back many, many, I suppose you, you might say centuries, but certainly the background,
315
2036034
10911
Il y a donc une sorte de chose historique qui remonte à de trÚs nombreuses années, je suppose que vous pourriez dire des siÚcles, mais certainement le contexte,
34:06
the background of the relationship between the British or should I say the English and the Welsh is not great. No.
316
2046945
9876
le contexte de la relation entre les Britanniques ou devrais-je dire entre les Anglais et les Gallois n'est certainement pas génial. Non
34:17
That yeah, it's a bit like the Scottish people as well.
317
2057655
3971
. Oui, c'est un peu comme le peuple Ă©cossais aussi.
34:21
They, I mean, the Scottish people
318
2061626
2569
Eux, je veux dire, les Écossais
34:24
wouldn't say they dislike the English, but because of historical reasons, battles that took place in the past,
319
2064195
6006
ne diraient pas qu'ils n'aiment pas les Anglais, mais pour des raisons historiques, des batailles qui ont eu lieu dans le passé,
34:30
between the Welsh and the English and the Scots and the English.
320
2070802
5188
entre les Gallois et les Anglais et les Écossais et les Anglais.
34:35
Then there are there, and it just goes to show how these silly, you know, it's passed down through generations.
321
2075990
7474
Ensuite, il y en a, et cela montre à quel point ces idiots, vous savez, se transmettent de génération en génération.
34:44
I mean, we're all equal now.
322
2084148
1835
Je veux dire, nous sommes tous Ă©gaux maintenant.
34:45
It's the UK although Scotland and Wales and now what you call devolved countries.
323
2085983
6657
Il s'agit du Royaume-Uni, mais aussi de l'Écosse et du Pays de Galles, et maintenant de ce que vous appelez des pays dĂ©centralisĂ©s.
34:52
So they do have their own parliaments which they didn't used to have until relatively recently.
324
2092640
5405
Ils ont donc leur propre parlement, ce qu'ils n'avaient pas jusqu'à récemment.
34:58
But nevertheless these historical hatreds remain and it's certain ni much more evident with the Welsh than it is with the Scottish.
325
2098045
9526
Mais nĂ©anmoins ces haines historiques demeurent et elles sont certainement beaucoup plus Ă©videntes avec les Gallois qu'avec les Écossais.
35:08
And I remember in the 1980s, even the late, the late 1970s and 1980s, there was,
326
2108122
7641
Et je me souviens que dans les annĂ©es 1980, mĂȘme Ă  la fin des annĂ©es 1970 et dans les annĂ©es 1980, il y avait,
35:15
there was quite the it did become quite what's the word I'm looking for fierce.
327
2115763
6440
il y avait vraiment ce qui est devenu vraiment le mot que je recherche : féroce.
35:23
This, this strange hatred
328
2123721
2586
Cela, cette Ă©trange haine
35:26
for the English because the people were, were buying houses and property in Wales and they were English.
329
2126307
7941
envers les Anglais parce que les gens achetaient des maisons et des propriétés au Pays de Galles et ils étaient Anglais.
35:34
So English people were buying property in Wales and their houses were being burnt down.
330
2134248
6006
Les Anglais achetaient donc des propriétés au Pays de Galles et leurs maisons étaient incendiées.
35:40
Yes. That's how serious that became.
331
2140337
5039
Oui. Voilà à quel point c’est devenu grave.
35:45
So you can see and I think that still exists now.
332
2145376
3520
Donc vous pouvez le voir et je pense que cela existe toujours maintenant.
35:48
But but I don't think it is quite as bad as as it was a few years ago.
333
2148896
6239
Mais je ne pense pas que ce soit aussi grave qu’il y a quelques annĂ©es.
35:55
There are many English people now living in Wales, and I assume they are having a rather nice time.
334
2155135
7758
De nombreux Anglais vivent désormais au Pays de Galles et je suppose qu'ils passent un moment plutÎt agréable.
36:02
It depends where you go in Wales.
335
2162893
2202
Cela dĂ©pend oĂč vous allez au Pays de Galles.
36:05
If it's South Wales, they're very cosmopolitan.
336
2165095
4371
Si c'est le sud du Pays de Galles, ils sont trĂšs cosmopolites.
36:09
If you go into more sort of mid Wales, then that's the much more sort of traditional Welsh villages.
337
2169466
8075
Si vous allez dans une sorte de centre du Pays de Galles, alors c'est une sorte de villages gallois beaucoup plus traditionnels.
36:18
And I remember years ago, going to Wales with some friends, we cycled there, which I used to do when I was younger.
338
2178075
11077
Et je me souviens qu'il y a des années, j'allais au Pays de Galles avec des amis, nous y faisions du vélo, ce que je faisais quand j'étais plus jeune.
36:29
And we went into a pub in the middle of nowhere in Wales, and this is very common.
339
2189553
6189
Et nous sommes allés dans un pub au milieu de nulle part au Pays de Galles, et c'est trÚs courant.
36:35
I don't know if it, I think it's still is that it's sort of a village pub in Wales and you walk in as a British person
340
2195742
8859
Je ne sais pas si c'est le cas, je pense que c'est toujours le cas, c'est une sorte de pub de village au Pays de Galles et vous entrez en tant que Britannique
36:44
and literally you can be people will it will go quiet and they will ask you either to leave or go into another room.
341
2204985
7390
et littĂ©ralement vous pouvez ĂȘtre des gens, ça se calmera et ils vous demanderont soit de partir, soit allez dans une autre piĂšce.
36:52
That has actually happened to me.
342
2212842
2470
Cela m'est effectivement arrivé.
36:55
And it has happened to friends of mine as well, because they just don't want you in there.
343
2215312
4254
Et c'est également arrivé à mes amis, parce qu'ils ne veulent tout simplement pas que vous soyez là.
36:59
But anyway, we had a lovely time.
344
2219566
2552
Mais quoi qu’il en soit, nous avons passĂ© un moment trĂšs agrĂ©able.
37:02
On the whole, then British people are welcome because English English
345
2222118
6624
Dans l'ensemble, les Britanniques sont les bienvenus car anglais anglais
37:08
people are really welcome because it is a probably their greatest source of revenue for the economy.
346
2228742
6940
les gens sont vraiment les bienvenus car c’est probablement leur plus grande source de revenus pour l’économie.
37:15
Certainly one of the greatest is tourism from from British people going there, English, English or Scottish or whatever, going to Wales. So,
347
2235982
10861
L'un des plus importants est certainement le tourisme des Britanniques qui s'y rendent, des Anglais, des Anglais ou des Écossais ou autre, qui se rendent au Pays de Galles. Donc,
37:28
you know,
348
2248077
351
37:28
we bring a lot of income to the area, but you've just got to be respectful.
349
2248428
6239
vous savez,
nous apportons beaucoup de revenus Ă  la rĂ©gion, mais il faut juste ĂȘtre respectueux.
37:34
I suppose you will see all the signs in Wales.
350
2254667
3637
Je suppose que vous verrez tous les panneaux au Pays de Galles.
37:38
We'll have the Welsh language first and then British will be second.
351
2258304
5989
Nous aurons d'abord la langue galloise, puis la langue britannique en deuxiĂšme position.
37:44
And in fact, in some cases you won't even see any English.
352
2264477
4254
Et en fait, dans certains cas, vous ne verrez mĂȘme pas d'anglais.
37:48
But I kind of, I don't think that's actually a problem, because if you're saying that that's your identity
353
2268731
7207
Mais je ne pense pas que ce soit réellement un problÚme, parce que si vous dites que c'est votre identité
37:55
and that's what you want to do and that's your part of the landmass, then I suppose that's all right.
354
2275938
6540
et que c'est ce que vous voulez faire et que c'est votre partie du territoire, alors je suppose que ce n'est pas grave.
38:02
But but it is true that there can be certain types of conflict, certainly between the Welsh and the English, a very patriotic and,
355
2282478
9693
Mais il est vrai qu'il peut y avoir certains types de conflits, certainement entre les Gallois et les Anglais, trĂšs patriotiques et,
38:12
like road signs.
356
2292672
1201
comme la signalisation routiĂšre.
38:13
They'll be in Welsh first and then English second.
357
2293873
3186
Ils seront d'abord en gallois, puis en anglais.
38:17
Yeah. It's, and that's all over Wales.
358
2297059
3304
Ouais. C'est le cas, et c'est partout au Pays de Galles.
38:20
Which you would think probably for a lot of you watching, you would think that was quite strange because it's the UK.
359
2300363
5989
Ce qui, pour beaucoup d'entre vous qui regardent, penserait probablement que c'est assez Ă©trange parce que c'est le Royaume-Uni.
38:26
You think it will be the same, but in fact it isn't. You don't get that in Scotland, I don't think.
360
2306352
5021
Vous pensez que ce sera pareil, mais en rĂ©alitĂ© ce n'est pas le cas. On n'obtient pas ça en Écosse, je ne pense pas.
38:31
But you certainly get that in Wales, a very, very patriotic and want to keep that culture, which is completely understandable.
361
2311373
8209
Mais c’est certainement le cas au Pays de Galles, un pays trĂšs, trĂšs patriotique et qui souhaite conserver cette culture, ce qui est tout Ă  fait comprĂ©hensible.
38:39
So they see the
362
2319865
951
Ils considĂšrent donc que les
38:41
English people going in as, as trying to dilute their culture and destroy it.
363
2321967
5606
Anglais s'y installent et tentent de diluer leur culture et de la détruire.
38:47
So it very much in the schools in Wales then everyone has to speak Welsh very well.
364
2327573
5972
C'est donc trĂšs important dans les Ă©coles du Pays de Galles que tout le monde doit trĂšs bien parler le gallois.
38:53
She's like the first language, English is the second, I think in some places probably. Yeah.
365
2333545
4922
Elle est comme la premiĂšre langue, l'anglais est la deuxiĂšme, je pense probablement Ă  certains endroits. Ouais.
38:58
But but yeah, it's Alice, Alice, Alessandra Alexander says, do the Welsh really talk Welsh?
366
2338467
11511
Mais ouais, c'est Alice, Alice, dit Alessandra Alexander, est-ce que les Gallois parlent vraiment gallois ?
39:10
Yes they do.
367
2350512
1702
Oui, ils le font.
39:12
In fact, when you go into the shops like we did in Harlequin,
368
2352214
6006
En fait, quand vous entrez dans les magasins comme nous l'avons fait Ă  Harlequin,
39:18
the everyone was there all speaking Welsh, all the local people were speaking Welsh at somebody.
369
2358253
4838
tout le monde Ă©tait lĂ  et parlait gallois, tous les gens locaux parlaient gallois Ă  quelqu'un.
39:23
And when we went to a tea shop, people, if they're Welsh, they're talking, they talk Welsh.
370
2363091
4922
Et quand nous sommes allés dans un salon de thé, les gens, s'ils sont gallois, parlent, ils parlent gallois.
39:28
They do very much do that. Yeah.
371
2368013
3003
Ils font vraiment cela. Ouais.
39:31
Although some people say they only do it when the British, when the English people are there.
372
2371016
3720
MĂȘme si certains disent qu'ils ne le font que lorsque les Britanniques, lorsque les Anglais sont lĂ .
39:34
Yeah. That's that, that's but that's just a stupid thing to say there isn't it.
373
2374736
3804
Ouais. C'est ça, c'est mais c'est juste une chose stupide de dire qu'il n'y en a pas.
39:38
I know, but it's a but they do very much, it's very, very strong.
374
2378540
4521
Je sais, mais c'est un mais ils font beaucoup, c'est trĂšs, trĂšs fort.
39:43
But again it depends where you are in Wales. Yes.
375
2383061
3153
Mais encore une fois, cela dĂ©pend de l'endroit oĂč vous vous trouvez au Pays de Galles. Oui.
39:46
I don't think there's any problem if you're in Wales and you're Welsh and you speak Welsh, I don't think there's a problem.
376
2386214
4955
Je ne pense pas qu'il y ait de problĂšme si vous ĂȘtes au Pays de Galles et que vous ĂȘtes gallois et que vous parlez gallois, je ne pense pas qu'il y ait de problĂšme.
39:51
I think it's just sometimes I think English people, we are the worst sometimes with other nations
377
2391169
7224
Je pense que parfois, je pense que les Anglais, nous sommes les pires, parfois avec d'autres nations,
39:58
we expect everyone to speak English wherever we go in the world.
378
2398677
6256
nous nous attendons Ă  ce que tout le monde parle anglais partout oĂč nous allons dans le monde.
40:05
And that this is this is a common criticism of the English because we often assume when we go abroad to any country,
379
2405216
8175
Et c'est lĂ  une critique courante des Anglais, car nous supposons souvent lorsque nous partons Ă  l'Ă©tranger dans n'importe quel pays,
40:13
especially around Europe, that everyone around us is going to speak our language.
380
2413692
6156
en particulier en Europe, que tout le monde autour de nous va parler notre langue.
40:20
So, I suppose a good example, Steve, is Spain, where there are many people who've moved to Spain to actually live,
381
2420181
9593
Donc, je suppose qu'un bon exemple, Steve, est l'Espagne, oĂč de nombreuses personnes ont dĂ©mĂ©nagĂ© en Espagne pour vivre,
40:30
but they often complain that there are certain types of food that they can't get.
382
2430041
5739
mais elles se plaignent souvent du fait qu'il y a certains types de nourriture qu'elles ne peuvent pas obtenir.
40:35
Or maybe sometimes people refuse to speak English to them and they get annoyed.
383
2435780
6173
Ou peut-ĂȘtre que parfois les gens refusent de leur parler anglais et qu’ils s’énervent.
40:41
And I always find that rather funny because you are in someone else's country, so
384
2441953
7574
Et je trouve toujours ça plutÎt drÎle parce qu'on est dans le pays de quelqu'un d'autre, donc
40:51
sometimes you you have to be careful not to come across or to seem arrogant.
385
2451012
6039
parfois il faut faire attention Ă  ne pas paraĂźtre arrogant ou paraĂźtre arrogant.
40:57
But I would you say, for example, if I wanted to move a live, to move to another country, you see,
386
2457085
6239
Mais je dirais, par exemple, si je voulais déménager, déménager dans un autre pays, vous voyez,
41:03
I would have no trouble moving thinking of moving to France or to Italy or to Spain, a huge expat community in Spain.
387
2463324
9026
je n'aurais aucun mal à déménager en pensant déménager en France ou en Italie ou en Espagne, une énorme communauté d'expatriés en Espagne .
41:12
But I would never buy a house and live in Wales.
388
2472350
3086
Mais je n’achùterais jamais de maison pour vivre au Pays de Galles.
41:15
I just wouldn't do it.
389
2475436
1118
Je ne le ferais tout simplement pas.
41:16
Okay, Steve, because I know that a large proportion of the local people would not.
390
2476554
6289
D'accord, Steve, parce que je sais qu'une grande partie de la population locale ne le ferait pas.
41:24
We would, it would, would, would not be very friendly towards me.
391
2484211
4155
Nous ne serions pas trĂšs amicaux envers moi.
41:28
Depends where in Wales you go. Yeah.
392
2488366
2469
Cela dĂ©pend oĂč vous allez au Pays de Galles. Ouais.
41:30
If you, if you go to near Cardiff, that'll be fine because that's the capital.
393
2490835
4070
Si vous allez prÚs de Cardiff, ça ira parce que c'est la capitale.
41:34
But if you were to get a nice country cottage in the middle of Wales,
394
2494905
4054
Mais si vous deviez acheter un joli chalet au milieu du Pays de Galles,
41:38
I think you would, in fact, we know friends that move to Wales, from England.
395
2498959
6390
je pense que vous le feriez, en fait, nous connaissons des amis qui déménagent au Pays de Galles, depuis l'Angleterre.
41:45
They retired, moved to Wales.
396
2505683
2369
Ils ont pris leur retraite et ont déménagé au Pays de Galles.
41:48
He was English, she was half Welsh.
397
2508052
2903
Il était anglais, elle était à moitié galloise.
41:50
And they spent the next 20 years having feuds with neighbours and being treated really badly.
398
2510955
5789
Et ils ont passĂ© les 20 annĂ©es suivantes Ă  se quereller avec leurs voisins et Ă  ĂȘtre trĂšs mal traitĂ©s.
41:56
I think so, yeah.
399
2516744
850
Je pense que oui.
41:57
I think that may have been slightly self-inflicted, to be honest.
400
2517594
3671
Je pense que cela a peut-ĂȘtre Ă©tĂ© lĂ©gĂšrement auto-infligĂ©, pour ĂȘtre honnĂȘte.
42:01
But do we understand Welsh? No.
401
2521265
3370
Mais comprenons-nous le gallois ? Non,
42:06
Only Welsh people would ever learn Welsh like Steve.
402
2526503
4972
seuls les Gallois apprendraient le gallois comme Steve.
42:11
Okay, let's let's not turn it into.
403
2531475
1835
D'accord, ne le transformons pas en.
42:13
No one else would learn Welsh. Yeah, apart from Welsh people.
404
2533310
3086
Personne d’autre n’apprendrait le gallois. Ouais, à part les Gallois.
42:16
Well, yeah, it's. Well, again,
405
2536396
3571
Eh bien, oui, c'est le cas. Eh bien, encore une fois,
42:19
they are Welsh. If they want to speak Welsh, let them know. Yeah.
406
2539967
3420
ils sont gallois. S’ils veulent parler gallois, faites-le-leur savoir. Ouais.
42:23
I'm not saying they shouldn't. I'm not. Nobody's saying they should, but they shouldn't.
407
2543387
4087
Je ne dis pas qu'ils ne devraient pas. Je ne le suis pas. Personne ne dit qu’ils devraient le faire, mais ils ne devraient pas le faire.
42:27
But so if you are well sure you are watching now and you are learning English.
408
2547474
4588
Mais si vous ĂȘtes sĂ»r de regarder maintenant et que vous apprenez l’anglais.
42:32
Welcome.
409
2552062
3620
Accueillir.
42:35
Well, they do have to learn English in Wales. Yeah.
410
2555682
2920
Eh bien, ils doivent apprendre l'anglais au Pays de Galles. Ouais.
42:38
And of course,
411
2558602
1768
Et bien sûr,
42:40
a lot of people are learning English now around the world, which is going to.
412
2560370
4054
de nombreuses personnes apprennent l’anglais dans le monde entier, ce qui va se produire.
42:44
Okay, Steve, are there sharks in the water? Says Giovanni.
413
2564424
5189
D'accord, Steve, y a-t-il des requins dans l'eau ? Dit Giovanni.
42:49
There aren't,
414
2569613
2702
Il n'y en a pas,
42:52
but we sometimes get sort of species of sharks,
415
2572315
3838
mais nous rencontrons parfois des espĂšces de requins
42:57
in British waters, but they're not sort of the man eating variety.
416
2577320
5823
dans les eaux britanniques, mais ils ne sont pas du genre Ă  manger des hommes.
43:03
I don't think I've ever heard of anybody being attacked by a shark in the UK.
417
2583143
4621
Je ne pense pas avoir jamais entendu parler de quelqu'un attaqué par un requin au Royaume-Uni.
43:07
You might get jellyfish.
418
2587764
2219
Vous pourriez avoir des méduses.
43:09
But not big ones. That would kill you.
419
2589983
4438
Mais pas les gros. Cela vous tuerait.
43:14
I've never heard of anyone dying by being attacked by a sea creature in the UK.
420
2594421
4471
Je n'ai jamais entendu parler de quelqu'un mourant suite à une attaque par une créature marine au Royaume-Uni.
43:18
Have you, Mr. Duncan,
421
2598892
2435
Et vous, monsieur Duncan,
43:21
I don't think.
422
2601327
768
je ne pense pas.
43:22
I don't think so. The people die in in, in the sea in England. Because.
423
2602095
5439
Je ne pense pas. Les gens meurent dans la mer en Angleterre. Parce que.
43:27
Because they they drown or they go when the tide, the tide is pulling them out of the currents.
424
2607534
7574
Parce qu'ils se noient ou qu'ils s'en vont quand la marée, la marée les tire hors des courants.
43:35
And we don't we don't have we don't have, sea creatures that killed people on the on the English coast.
425
2615124
5573
Et nous n'avons pas, nous n'avons pas, nous n'avons pas, des créatures marines qui ont tué des gens sur la cÎte anglaise.
43:40
Fortunately, I like water.
426
2620697
2869
Heureusement, j'aime l'eau.
43:43
Temperate temperatures 13.3 degrees as they test. Thank you for that.
427
2623566
4455
Températures tempérées de 13,3 degrés pendant les tests. Merci pour cela.
43:48
So that's about the same temperatures it would come out of your tap,
428
2628021
3153
C'est donc Ă  peu prĂšs les mĂȘmes tempĂ©ratures qu'Ă  la sortie de votre robinet,
43:52
in winter.
429
2632575
2069
en hiver.
43:54
So yes, it wasn't freezing cold.
430
2634644
3070
Alors oui, il ne faisait pas trĂšs froid.
43:57
But it was, took me a while to get used to it.
431
2637714
2669
Mais c’était le cas, il m’a fallu du temps pour m’y habituer.
44:00
Anyway, I know Mr. Duncan wants to move on.
432
2640383
5822
Quoi qu'il en soit, je sais que M. Duncan veut passer Ă  autre chose.
44:06
Don't you, Mr. Duncan, do I?
433
2646205
2152
N'est-ce pas, M. Duncan, n'est-ce pas ?
44:08
I think I don't.
434
2648357
1202
Je pense que non.
44:09
Maybe I'm just enjoying the sound of Mr. Steve's voice.
435
2649559
4854
Peut-ĂȘtre que j'apprĂ©cie simplement le son de la voix de M. Steve.
44:14
Take the wind. Sorry.
436
2654413
4321
Prenez le vent. Désolé.
44:18
No, nothing.
437
2658734
568
Non, rien.
44:19
I didn't say anything, Mr. Duncan.
438
2659302
3303
Je n'ai rien dit, M. Duncan.
44:22
I just heard you laugh.
439
2662605
1168
Je viens de t'entendre rire.
44:23
I wonder why you were laughing anyway. Giovanni. Yes? Giovanni is here. By the way.
440
2663773
5472
Je me demande pourquoi tu ris de toute façon. Giovanni. Oui? Giovanni est là. D'ailleurs.
44:29
We haven't even mentioned the live chat today. I can't believe I have not really said hello to the live chat.
441
2669245
5939
Nous n'avons mĂȘme pas mentionnĂ© le chat en direct aujourd'hui. Je n'arrive pas Ă  croire que je n'ai pas vraiment dit bonjour au chat en direct.
44:35
Sorry, Steve.
442
2675184
1468
Désolé, Steve.
44:36
That fine.
443
2676652
501
C'est bien.
44:37
Carry on, Mr. Chair.
444
2677153
1151
Continuez, monsieur le président.
44:38
If. Say something. You see, I think it just, Anyway.
445
2678304
5188
Si. Dire quelque chose. Vous voyez, je pense que c'est juste, de toute façon.
44:43
But anyway,
446
2683492
2152
Quoi qu’il en soit,
44:45
we have Lewis.
447
2685644
818
nous avons Lewis.
44:46
Oh, should I say, Lewis Smith dance is here today.
448
2686462
5305
Oh, devrais-je dire, la danse de Lewis Smith est lĂ  aujourd'hui.
44:51
And also, first. Oh, we have Vitus.
449
2691767
4404
Et aussi, d'abord. Oh, nous avons Vitus.
44:56
Vitus is first today.
450
2696171
2820
Vitus est premier aujourd'hui.
44:58
Isn't that lovely? Hello, Vitus. Nice to see you here.
451
2698991
3704
N'est-ce pas charmant ? Bonjour Vitus. Ravi de vous voir ici.
45:02
We are celebrating today, celebrating 18 years of doing this on YouTube.
452
2702695
6773
Nous célébrons aujourd'hui 18 ans de travail sur YouTube.
45:09
Can you believe it?
453
2709468
968
Pouvez-vous le croire ?
45:10
It was 18 years ago today when all of this started.
454
2710436
8541
Il y a 18 ans aujourd’hui, tout cela a commencĂ©.
46:25
Today we are celebrating 18 years on YouTube with a special live stream.
455
2785043
6089
Aujourd'hui, nous célébrons nos 18 ans sur YouTube avec une diffusion en direct spéciale.
46:31
18 years of teaching English on YouTube.
456
2791132
5756
18 ans d'enseignement de l'anglais sur YouTube.
46:36
This is English addict coming to you live from England.
457
2796888
5973
C'est un addict anglais qui vient chez vous en direct d'Angleterre.
46:42
I hope you are having a good day today.
458
2802861
3386
J'espÚre que vous passez une bonne journée aujourd'hui.
46:46
Besides myself, it is also him over there. It's Mr.
459
2806247
4254
A part moi, c'est aussi lui lĂ -bas. C'est M.
46:50
Steve or as I like to call him nowadays, Aquaman.
460
2810501
4421
Steve ou comme j'aime l'appeler aujourd'hui, Aquaman.
46:54
Aquaman.
461
2814922
2103
Aquaman.
46:57
He is.
462
2817025
1518
Il est.
46:58
Can I say hello to Hannah?
463
2818543
1751
Puis-je dire bonjour Ă  Hannah ?
47:00
Hannah allergy.
464
2820294
3921
Allergie Ă  Hannah.
47:04
Who mentioned earlier?
465
2824215
1952
Qui a mentionné plus tÎt ?
47:06
I made a note here that, she's following you, and she started following you because her
466
2826167
6239
J'ai noté ici qu'elle vous suit, et elle a commencé à vous suivre parce que son
47:12
son, at the age of 13, started watching you and introduced, Mr.
467
2832406
6240
fils, à l'ùge de 13 ans, a commencé à vous surveiller et a présenté M.
47:18
Duncan to to Hannah and, and has been watching for 12 years.
468
2838646
6056
Duncan Ă  Hannah et, et cela fait 12 ans.
47:24
Well, so thank you for that. Mr.
469
2844986
2385
Eh bien, merci pour cela. M.
47:27
Duncan is can't always read all the comments on the live chat because he's busy doing things at his desk, making sure everything runs well.
470
2847371
11295
Duncan ne peut pas toujours lire tous les commentaires sur le chat en direct car il est occupé à faire les choses à son bureau, s'assurant que tout se passe bien.
47:38
Yeah. And, so when I'm here, I can concentrate a lot more on the live chat.
471
2858783
5755
Ouais. Ainsi, lorsque je suis ici, je peux me concentrer beaucoup plus sur le chat en direct.
47:44
So that's sort of my job,
472
2864538
2670
C'est donc en quelque sorte mon travail,
47:48
in a way.
473
2868175
601
47:48
But if Mr.
474
2868776
617
d'une certaine maniĂšre.
Mais si M.
47:49
Duncan's on his own, he's got to juggle a lot of things.
475
2869393
3720
Duncan est seul, il doit jongler avec beaucoup de choses.
47:53
So anyway. But thank you for for putting that in the live chat. So, yeah, I can say hello right now.
476
2873113
4889
Donc de toute façon. Mais merci d'avoir mis cela dans le chat en direct. Alors oui, je peux dire bonjour maintenant.
47:58
Hello, Hannah.
477
2878002
967
47:58
It is nice to see you here. Thank you for joining us on the live stream today, a special one.
478
2878969
5522
Bonjour Hannah.
C'est agréable de vous voir ici. Merci de nous avoir rejoint sur la diffusion en direct aujourd'hui, une diffusion spéciale.
48:04
We're not normally here on Thursday, but at the moment we are celebrating the 18th anniversary of all this.
479
2884491
8492
Nous ne sommes normalement pas ici jeudi, mais nous célébrons en ce moment le 18e anniversaire de tout cela.
48:13
That's been happening right now on YouTube since 2006.
480
2893517
7241
Cela se produit actuellement sur YouTube depuis 2006.
48:20
Can you believe it? 2006.
481
2900758
2569
Pouvez-vous le croire ? 2006.
48:23
The world was such a different place way back in 2006, when YouTube was just very, very young.
482
2903327
9626
Le monde était tellement différent en 2006, lorsque YouTube était encore trÚs, trÚs jeune.
48:33
There were only 106 people on YouTube
483
2913237
5789
Il n'y avait que 106 personnes sur YouTube
48:39
in 2006.
484
2919026
1218
en 2006.
48:40
Can you believe it?
485
2920244
633
48:40
Only 106 people see it.
486
2920877
2403
Pouvez-vous le croire ?
Seules 106 personnes le voient.
48:43
No, no, Steve, that that's there wasn't there was Irene a practising.
487
2923280
6356
Non, non, Steve, c'est lĂ  qu'Irene ne s'entraĂźnait pas.
48:50
Hello, Irene.
488
2930087
1184
Bonjour, IrĂšne.
48:51
We've seen many, many times on on here says that that she was with you right at the beginning, 18 years ago.
489
2931271
8509
Nous avons vu à maintes reprises ici dire qu'elle était avec vous dÚs le début, il y a 18 ans.
48:59
Wow. And, so I think that's, fantastic.
490
2939813
3904
Ouah. Et donc je pense que c’est fantastique.
49:03
So if anybody else, can claim to have been watching Mr.
491
2943717
5272
Donc, si quelqu'un d'autre peut prétendre surveiller M.
49:08
Duncan for 18 years, please tell us.
492
2948989
2736
Duncan depuis 18 ans, dites-le-nous.
49:11
No, it doesn't matter. Doesn't have to be 18 years.
493
2951725
2853
Non, cela n'a pas d'importance. Il n'est pas nécessaire qu'il ait 18 ans.
49:14
Even if it's one year. Yes. Or six months.
494
2954578
3203
MĂȘme si c'est un an. Oui. Ou six mois.
49:17
Oh. One minute.
495
2957781
1134
Oh. Une minute.
49:18
Oh, or you've just come on. Yes. Because if you've just come on and you've never seen Mr.
496
2958915
5339
Oh, ou tu viens juste d'arriver. Oui. Parce que si vous venez d'arriver et que vous n'avez jamais vu M.
49:24
Duncan before, please tell us as well, because obviously some of you won't have been born.
497
2964254
6006
Duncan auparavant, dites-le-nous également, car évidemment certains d'entre vous ne seront pas nés.
49:30
Well, Mr. Duncan started his channel.
498
2970410
2436
Eh bien, M. Duncan a lancé sa chaßne.
49:32
So, thank you for that.
499
2972846
3403
Alors, merci pour ça.
49:36
Vitus says I was also 18 years ago.
500
2976249
3453
Vitus dit que je l'Ă©tais aussi il y a 18 ans.
49:40
So Vitus was, from the beginning as well.
501
2980787
2069
C’était Ă©galement le cas de Vitus, depuis le dĂ©but.
49:42
So you were watching me when I was in China because 18 years ago
502
2982856
6006
Donc vous me regardiez quand j'Ă©tais en Chine parce qu'il y a 18 ans
49:49
today, I was actually living in China, working as an English teacher,
503
2989062
5922
aujourd'hui, je vivais en Chine, oĂč je travaillais comme professeur d'anglais,
49:54
and I decided to start a YouTube channel on this day whilst I was still living in China.
504
2994984
9143
et j'ai décidé de créer une chaßne YouTube ce jour-là alors que je vivais encore en Chine.
50:04
So I'm just wondering now, so you were watching when I was still in China, making some of my very early lessons,
505
3004127
7507
Donc je me demande juste maintenant, donc vous regardiez quand j'étais encore en Chine, faire certaines de mes toutes premiÚres leçons,
50:11
some of my rather, I would say now not so good lessons
506
3011868
6690
certaines de mes leçons plutÎt, je dirais maintenant pas trÚs bonnes
50:19
to be honest, the the quality and also the fact that I was a little bit nervous as well, doing it all those years ago.
507
3019158
7257
pour ĂȘtre honnĂȘte, la qualitĂ© et aussi le fait que j'Ă©tais aussi un peu nerveux, en faisant ça il y a toutes ces annĂ©es.
50:26
I know it doesn't seem possible.
508
3026682
1902
Je sais que cela ne semble pas possible.
50:28
I know what you're going to say, Mr. Duncan. You can't be nervous.
509
3028584
3687
Je sais ce que vous allez dire, monsieur Duncan. Vous ne pouvez pas ĂȘtre nerveux.
50:32
We don't believe that. You could be nervous.
510
3032271
3087
Nous ne le croyons pas. Vous pourriez ĂȘtre nerveux.
50:35
Everyone, everyone at some point can be nervous, especially when you are trying something new.
511
3035358
8274
Tout le monde, Ă  un moment donnĂ©, peut ĂȘtre nerveux, surtout lorsque vous essayez quelque chose de nouveau.
50:44
It is Halloween today, and I remember
512
3044383
5255
C'est Halloween aujourd'hui, et je me souviens
50:49
a few years ago, I think it was actually way back in 2017.
513
3049638
6006
qu'il y a quelques années, je pense que c'était en fait en 2017.
50:55
You might not believe this, Steve, but way back in 2017,
514
3055845
5939
Vous ne le croirez peut-ĂȘtre pas, Steve, mais en 2017,
51:02
we celebrated Halloween
515
3062868
4505
nous avons célébré Halloween
51:07
and we decided to dress up in some costumes.
516
3067373
4221
et nous avons décidé de nous habiller avec des costumes.
51:11
So this is what I was doing.
517
3071594
3002
C'est donc ce que je faisais.
51:14
I was dressed as Frankenstein's monster.
518
3074596
3988
J'étais habillé en monstre de Frankenstein.
51:18
So yes, it was 2017. That's incredible.
519
3078584
4838
Alors oui, c'Ă©tait en 2017. C'est incroyable.
51:23
Wow. Now I do feel.
520
3083422
3086
Ouah. Maintenant, je ressens.
51:26
But do you want to see what Mr. Steve was wearing?
521
3086508
2753
Mais voulez-vous voir ce que portait M. Steve ?
51:29
So here is Mr. Steve.
522
3089261
4271
Voici donc M. Steve.
51:33
He looks like that guy, that rapper.
523
3093532
2819
Il ressemble Ă  ce type, Ă  ce rappeur.
51:36
There is a rapper who looks like that.
524
3096351
3153
Il y a un rappeur qui ressemble à ça.
51:39
Except for he has writing all over his face.
525
3099504
3421
Sauf qu'il a des Ă©crits partout sur son visage.
51:42
I can't remember his name now, but
526
3102925
2719
Je ne me souviens plus de son nom maintenant, mais
51:45
there is a certain rapper who has that sort of unusual appearance.
527
3105644
6606
il y a un certain rappeur qui a ce genre d'apparence inhabituelle.
51:52
And of course, did it get colder in here or is it just me,
528
3112250
6006
Et bien sûr, est-ce qu'il fait plus froid ici ou est-ce juste moi,
51:58
Mr.. Steve?
529
3118373
1201
M. Steve ?
51:59
I think it might be.
530
3119574
1585
Je pense que ça pourrait l'ĂȘtre.
52:01
It might be you, actually. Mr. Steve, I think so. Oh.
531
3121159
4638
C'est peut-ĂȘtre toi, en fait. M. Steve, je pense que oui. Oh.
52:06
Oh, yes.
532
3126832
2068
Oh oui.
52:08
You were showing the pictures earlier of yourself
533
3128900
3570
Vous montriez des photos de vous plus tĂŽt
52:12
when you first started YouTube, and this tramp has, has said those are the times when we were young and beautiful.
534
3132470
6724
lorsque vous avez dĂ©marrĂ© YouTube, et ce clochard a dit que c'Ă©tait l'Ă©poque oĂč nous Ă©tions jeunes et belles.
52:19
Now we are just beautiful.
535
3139544
2319
Maintenant, nous sommes tout simplement magnifiques.
52:21
Oh. So that's thank you for that.
536
3141863
3053
Oh. C'est donc merci pour cela.
52:24
It he's of course, referring to himself as well.
537
3144916
3687
Il s'agit bien sĂ»r de lui-mĂȘme.
52:28
But. Yes, exactly.
538
3148603
1618
Mais. Oui, exactement.
52:30
Time moves on. Beauty is in the eye of the beholder.
539
3150221
3521
Le temps passe. La beautĂ© est dans l'Ɠil du spectateur.
52:33
That's what I say. That's what they say, isn't it? That is what they say.
540
3153742
3620
C'est ce que je dis. C'est ce qu'ils disent, n'est-ce pas ? C'est ce qu'ils disent.
52:37
We were going to dress up today, but I didn't think, we both thought that we couldn't top what we did in 2017.
541
3157362
7124
Nous allions nous habiller aujourd'hui, mais je n'y pensais pas, nous pensions tous les deux que nous ne pourrions pas surpasser ce que nous avions fait en 2017.
52:44
So we decided to leave that as it is.
542
3164836
2586
Nous avons donc décidé de laisser cela tel quel.
52:47
And of course, the effort involved, because we've had a very busy week, we've been away.
543
3167422
6022
Et bien sûr, l'effort impliqué, parce que nous avons eu une semaine trÚs chargée, nous sommes partis.
52:53
We had a lovely little trip. We went all the way to the coast.
544
3173444
5039
Nous avons fait un joli petit voyage. Nous sommes allés jusqu'à la cÎte.
52:58
We had a very nice time.
545
3178483
1835
Nous avons passé un trÚs bon moment.
53:00
Mr. Steve went for a swim in the sea, and he also had a rather nice time.
546
3180318
6006
M. Steve est allé nager dans la mer et il a également passé un moment plutÎt agréable.
53:06
We have some beautiful weather at the moment.
547
3186674
2670
Nous avons du beau temps en ce moment.
53:09
I love this particular time of year.
548
3189344
4220
J'adore cette période particuliÚre de l'année.
53:13
Yeah, I have to say I love Autumn very much so I thought as a way of welcoming the beautiful autumn season,
549
3193564
8325
Oui, je dois dire que j'aime beaucoup l'automne, alors j'ai pensé que, pour saluer cette belle saison d'automne,
53:22
we would have a look at some of the autumn sites that are now around us here in England.
550
3202223
8275
nous pourrions jeter un Ɠil à certains des sites d'automne qui nous entourent maintenant, ici en Angleterre.
55:46
You can't beat some autumn sights
551
3346549
4171
Il n'y a rien de mieux que quelques vues d'automne
55:50
with all of the beautiful colours of this very special season of
552
3350720
6006
avec toutes les belles couleurs de cette saison trÚs spéciale des
55:57
80s English addict.
553
3357293
1552
accros anglais des années 80.
55:58
It is myself, Mr.
554
3358845
1351
C'est moi, M.
56:00
Duncan, and also Mr. Steve.
555
3360196
2770
Duncan, ainsi que M. Steve.
56:02
We are here today celebrating 18 years.
556
3362966
4671
Nous sommes ici aujourd’hui pour cĂ©lĂ©brer nos 18 ans.
56:07
So that's why we are here today.
557
3367637
2436
C'est pourquoi nous sommes ici aujourd'hui.
56:10
18 years of teaching English on YouTube.
558
3370073
4254
18 ans d'enseignement de l'anglais sur YouTube.
56:14
I still can't believe it.
559
3374327
1351
Je n'arrive toujours pas Ă  y croire.
56:15
It doesn't seem as if I've been doing it for all of those years.
560
3375678
3604
Il ne semble pas que je le fasse depuis toutes ces années.
56:19
But apparently, apparently, according to YouTube,
561
3379282
4471
Mais apparemment, apparemment, d'aprĂšs YouTube,
56:23
I have been doing it since 2006 and today is the birthday of my YouTube channel.
562
3383753
6957
je fais ça depuis 2006 et aujourd'hui c'est l'anniversaire de ma chaßne YouTube.
56:30
It's not the only that, video of the, the farmer there ploughing, his field,
563
3390793
8859
Ce n'est pas seulement ça, la vidéo du fermier là-bas labourant son champ,
56:40
which, of course they do at this time of the year, preparing the ground for sowing, the crops that will grow,
564
3400202
8092
ce qu'ils font bien sûr à cette époque de l'année, préparant le terrain pour les semailles, les récoltes qui pousseront,
56:48
in the spring reminds me of, of a hymn that we always used to sing at school.
565
3408377
6240
au printemps me rappelle, d'un hymne que nous chantions toujours Ă  l'Ă©cole.
56:55
And sometimes if you went to church when I was younger, at this time of the year, they would.
566
3415017
4455
Et parfois, si vous alliez Ă  l’église quand j’étais plus jeune, Ă  cette Ă©poque de l’annĂ©e, ils le feraient.
56:59
They would get you to sing this hymn.
567
3419472
3553
Ils vous feraient chanter cet hymne.
57:03
I will plough the fields and scatter the good seed on the ground.
568
3423025
4621
Je labourerai les champs et je répandrai la bonne graine sur le sol.
57:07
I don't remember the rest of it, but we always used to sing that hymn.
569
3427646
3737
Je ne me souviens pas du reste, mais nous chantions toujours cet hymne.
57:11
We plough the fields and scatter the good seed on the ground.
570
3431383
4538
Nous labourons les champs et répandons les bonnes graines sur le sol.
57:15
And it went on and on like this.
571
3435921
1618
Et ça a continué encore et encore comme ça.
57:17
It was a obviously a sort of a, sort of a celebration of, of of winter
572
3437539
5973
C'était évidemment une sorte de célébration de l'hiver
57:23
coming on an autumn and the fact that we'd all be having lovely crops in the spring.
573
3443512
5989
qui arrivait en automne et du fait que nous aurions tous de belles récoltes au printemps.
57:29
And it always used to make me laugh back then that we would sing it, and it just came to mind as I saw the farmer
574
3449702
5605
Et ça me faisait toujours rire à l'époque que nous la chantions, et cela m'est venu à l'esprit lorsque j'ai vu le fermier
57:35
there ploughing away in his field.
575
3455307
2836
lĂ -bas labourer son champ.
57:38
And it is kind of, fitting that we have that mentioned, because you mention that and of course, the harvest has just taken place
576
3458143
9159
Et c'est assez approprié que nous mentionnions cela, parce que vous le mentionnez et bien sûr, la récolte vient d'avoir lieu
57:47
and many religious celebrations, many special holidays occur at this time of year because it is the end of the harvest season.
577
3467302
11345
et de nombreuses cĂ©lĂ©brations religieuses, de nombreuses fĂȘtes spĂ©ciales ont lieu Ă  cette pĂ©riode de l'annĂ©e car c'est la fin de la saison des rĂ©coltes. .
57:58
So a lot of people, many years ago, they used to give thanks for their their wonderful abundant crop. Yes.
578
3478647
9176
Ainsi, il y a de nombreuses années, beaucoup de gens rendaient grùce pour leur merveilleuse récolte abondante. Oui.
58:08
So it is.
579
3488056
851
58:08
That's it.
580
3488907
417
Il en est ainsi.
C'est ça.
58:09
That's why we have holidays I suppose.
581
3489324
2903
C'est pour ça que nous avons des vacances, je suppose.
58:12
Can I mention I say hello to Simona Alves?
582
3492227
3670
Puis-je mentionner que je dis bonjour Ă  Simona Alves ?
58:17
Nascimento.
583
3497415
2670
Nascimento.
58:20
Who is watching and us today and lives in Oxford. Wow.
584
3500085
4871
Qui nous regarde aujourd’hui et vit à Oxford. Ouah.
58:24
In England.
585
3504956
1585
En Angleterre.
58:26
So, welcome to you.
586
3506541
2670
Alors bienvenue Ă  vous.
58:29
And please tell us how you came to be living in Oxford.
587
3509211
4471
Et s'il vous plaĂźt, dites-nous comment vous ĂȘtes arrivĂ© Ă  vivre Ă  Oxford.
58:33
Or were you born here, maybe, I don't know, are you studying?
588
3513682
4137
Ou es-tu nĂ© ici, peut-ĂȘtre, je ne sais pas, tu Ă©tudies ?
58:37
Maybe you're studying in Oxford University. You might be very clever.
589
3517819
3687
Peut-ĂȘtre Ă©tudiez-vous Ă  l'UniversitĂ© d'Oxford. Vous pourriez ĂȘtre trĂšs intelligent.
58:41
So please tell us.
590
3521506
1351
Alors s'il vous plaĂźt dites-nous.
58:42
We'd like to know.
591
3522857
868
Nous aimerions savoir.
58:43
We need all the details. We need all the details.
592
3523725
3370
Nous avons besoin de tous les détails. Nous avons besoin de tous les détails.
58:47
But it's. You know, if you are new on.
593
3527095
2102
Mais c'est le cas. Vous savez, si vous ĂȘtes nouveau.
58:49
We love to see new people posting comments on the live chat.
594
3529197
3804
Nous aimons voir de nouvelles personnes publier des commentaires sur le chat en direct.
58:53
What anyone making comments?
595
3533001
2886
Qu'est-ce que quelqu'un fait des commentaires ?
58:55
But, new people we like to welcome.
596
3535887
2970
Mais nous aimons accueillir de nouvelles personnes.
58:58
Especially, So, don't be shy.
597
3538857
3837
Surtout, alors ne soyez pas timide.
59:02
Everyone is friendly on the live chat because we've got many, many people who come on every week, and
598
3542694
7407
Tout le monde est amical sur le chat en direct car nous avons de trĂšs nombreuses personnes qui viennent chaque semaine et qui nous
59:11
watch Mr.
599
3551352
634
59:11
Duncan and myself when I'm on. Usually I just on a Sunday.
600
3551986
5339
regardent, M.
Duncan et moi-mĂȘme, lorsque je suis en ligne. Habituellement, je viens un dimanche.
59:17
And, we're all exchanging ideas and opinions and, and giving input, to help everybody learn how to speak English.
601
3557325
9693
Et nous échangeons tous des idées et des opinions et apportons notre contribution pour aider tout le monde à apprendre à parler anglais.
59:27
And of course, in a way it's a kind of a social interaction.
602
3567018
4204
Et bien sĂ»r, d’une certaine maniĂšre, c’est une sorte d’interaction sociale.
59:31
This is like I feel as though I'm meeting with friends when I come on the live chat. Mr. Duncan.
603
3571222
5289
C'est comme si j'avais l'impression de rencontrer des amis lorsque je participe au chat en direct. M. Duncan.
59:36
Well, of course, we do have many ways of making contact with our viewers.
604
3576511
8208
Bien sûr, nous disposons de nombreux moyens pour entrer en contact avec nos téléspectateurs.
59:44
Of course you can meet us in real life.
605
3584719
4504
Bien sûr, vous pouvez nous rencontrer dans la vraie vie.
59:49
Now, I'm going to mention this.
606
3589223
1819
Maintenant, je vais mentionner ceci.
59:51
Steve is not expecting this, but I am going to talk about next year's rendezvous, because I've realised that November begins tomorrow.
607
3591042
11111
Steve ne s'y attendait pas, mais je vais parler du rendez-vous de l'année prochaine, car je me rends compte que novembre commence demain.
60:02
And I have to say, time is going by very quickly.
608
3602486
3921
Et je dois dire que le temps passe trĂšs vite.
60:06
So I think it might be a good opportunity to mention not the dates, because we don't have them clear yet, but would you mind, Mr..
609
3606407
11011
Donc je pense que ce pourrait ĂȘtre une bonne occasion de ne pas mentionner les dates, parce que nous ne les avons pas encore claires, mais cela vous dĂ©rangerait, M.
60:17
Steve, I'm going to ask you because just in case, you know, you might be upset, you might storm off and have a soap
610
3617418
7440
Steve, je vais vous demander parce que juste au cas oĂč, vous savez, vous pourriez ĂȘtre contrariĂ©, vous pourriez partir en trombe et prendre un savon
60:25
in the in the corner of the studio.
611
3625826
2936
dans un coin du studio.
60:28
Shall we mention
612
3628762
3120
Doit-on mentionner
60:31
where we are going to be doing the rendezvous in 2025?
613
3631882
5255
oĂč nous allons faire le rendez-vous en 2025 ?
60:37
Yes, I think we've I think we've decided, haven't we? Yes, we've decided where.
614
3637137
4071
Oui, je pense que nous avons dĂ©cidĂ©, n'est-ce pas ? Oui, nous avons dĂ©cidĂ© oĂč.
60:41
Yes we have, we have definitely decided where.
615
3641208
2920
Oui, nous l’avons fait, nous avons dĂ©finitivement dĂ©cidĂ© oĂč.
60:44
So I will tell you now, the 2025 English Addict Rendezvous
616
3644128
6623
Alors je vous le dis maintenant, l'English Addict Rendezvous 2025
60:51
will be taking place in.
617
3651585
5856
aura lieu Ă 
60:57
Paris.
618
3657441
1802
Paris.
60:59
There we go.
619
3659243
834
Et voilĂ .
61:00
Paris, France.
620
3660077
1618
Paris, France.
61:01
We've decided to do it there. It's a nice central location in Europe.
621
3661695
5372
Nous avons décidé de le faire là-bas. C'est un bel emplacement central en Europe.
61:07
A very easy place to get to for anyone who wants to fly to Paris.
622
3667067
5455
Un endroit trĂšs facile d'accĂšs pour tous ceux qui souhaitent prendre l'avion pour Paris.
61:12
And lots of places to stay.
623
3672522
2353
Et beaucoup d'endroits oĂč sĂ©journer.
61:14
So that is where it's going to be.
624
3674875
2035
C'est donc là que ça va se passer.
61:16
We can officially confirm that the English Addict Rendezvous
625
3676910
6023
Nous pouvons officiellement confirmer que l'English Addict Rendezvous
61:23
will be in Paris 2025 is where it will be.
626
3683600
7374
aura lieu à Paris en 2025, c'est là qu'il se déroulera.
61:30
We haven't got the date yet, but at least now you know
627
3690974
4438
Nous n'avons pas encore la date, mais au moins maintenant vous savez
61:36
where it will be, so that will give you some idea.
628
3696446
3203
oĂč cela aura lieu, cela vous donnera une idĂ©e.
61:39
I think it will be around June next year.
629
3699649
4238
Je pense que ce sera vers juin de l'année prochaine.
61:43
Yeah, we'll go for the probably the first or second week of June.
630
3703887
3920
Oui, nous y irons probablement la premiĂšre ou la deuxiĂšme semaine de juin.
61:47
So we have nothing confirmed yet, but we are letting you know that it will be in Paris.
631
3707807
6006
Nous n'avons donc rien de confirmé pour l'instant, mais nous vous informons que ce sera à Paris.
61:53
So don't book any holidays, you know, in the first or second week of June.
632
3713813
4622
Alors ne réservez pas de vacances, vous savez, la premiÚre ou la deuxiÚme semaine de juin.
61:58
Yes, it's what we're telling you. Keep your whole month of June next year clear.
633
3718435
5605
Oui, c'est ce que nous vous disons. Gardez tout votre mois de juin de l’annĂ©e prochaine clair.
62:04
Just you just keep may, June and July completely free.
634
3724040
3604
Vous gardez simplement les mois de mai, juin et juillet entiĂšrement gratuits.
62:07
In fact, just keep the whole of 2025 clear.
635
3727644
5238
En fait, gardez simplement l’ensemble de 2025 clair.
62:12
Don't do it.
636
3732882
601
Ne le fais pas.
62:13
Don't do anything. Next year, the last two meet ups, we've always done them in the first week of June.
637
3733483
4921
Ne faites rien. L'année prochaine, les deux derniers rendez-vous, nous les avons toujours fait la premiÚre semaine de juin.
62:18
I said, we will try and do it then as well.
638
3738404
2887
J'ai dit que nous essaierons de le faire Ă©galement.
62:21
But it'll be the certainly it won't be any later than the middle of June because it gets too hot then.
639
3741291
5638
Mais ce ne sera certainement pas plus tard qu'Ă  la mi-juin, car il fait alors trop chaud.
62:26
So keeping it simple.
640
3746929
1986
Donc garder les choses simples.
62:28
Next year we are meeting in Paris. We can't.
641
3748915
3270
L'année prochaine, nous nous retrouverons à Paris. Nous ne pouvons pas.
62:32
I really can't resist going back because it is one of the most beautiful, one of the most amazing countries in the world.
642
3752185
7440
Je ne peux vraiment pas résister à l'envie d'y retourner car c'est l'un des pays les plus beaux, l'un des plus étonnants au monde.
62:39
Can I say hello to Sarvesh or Sarvesh?
643
3759625
3737
Puis-je dire bonjour à Sarvesh ou Sarvesh ?
62:43
Hello Mr. Duncan, sorry that I'm late. I am from India.
644
3763362
4121
Bonjour M. Duncan, désolé de mon retard. Je viens d'Inde.
62:47
I would imagine you are busy at the moment. Are you celebrating Diwali at the moment?
645
3767483
5038
J'imagine que vous ĂȘtes occupĂ© en ce moment. CĂ©lĂ©brez-vous Diwali en ce moment ?
62:52
I believe you are.
646
3772521
1202
Je crois que oui.
62:53
So a lot of people across India are celebrating Diwali.
647
3773723
3870
Beaucoup de gens en Inde célÚbrent Diwali.
62:57
In fact across the world.
648
3777593
2820
En fait, partout dans le monde.
63:00
Because here in the UK we also have lots of local celebrations in the communities around the UK celebrating Diwali as well.
649
3780413
11194
Parce qu'ici au Royaume-Uni, nous organisons également de nombreuses célébrations locales dans les communautés du Royaume-Uni célébrant Diwali.
63:11
So have a super duper festival of lights.
650
3791607
3387
Alors organisez un super festival de lumiĂšres.
63:14
If you are celebrating today with that.
651
3794994
3353
Si vous célébrez aujourd'hui avec ça.
63:18
Talking of celebrations, we have our own celebration today because
652
3798347
6123
En parlant de célébrations, nous avons notre propre célébration aujourd'hui parce que
63:26
it is
653
3806388
1802
c'est
63:28
an anniversary for me today.
654
3808190
3337
un anniversaire pour moi aujourd'hui.
63:31
Because it is the 18th anniversary of my YouTube channel.
655
3811527
5956
Parce que c'est le 18Ăšme anniversaire de ma chaĂźne YouTube.
63:37
Starting on this day.
656
3817483
2369
À partir de ce jour.
63:39
This actual day, way back in 2006.
657
3819852
3370
Aujourd’hui, en 2006.
64:50
English addict is with you today.
658
3890422
2035
Un accro à l’anglais est avec vous aujourd’hui.
64:52
It's myself, Mr. Duncan.
659
3892457
2019
C'est moi, M. Duncan.
64:54
And of course, we do have Mr. Steve as well.
660
3894476
4704
Et bien sûr, nous avons également M. Steve.
64:59
He is with us also.
661
3899180
3003
Il est avec nous aussi.
65:02
We are talking about some words and phrases connected to anniversaries.
662
3902183
6023
Nous parlons de quelques mots et expressions liés aux anniversaires.
65:08
In a few moments.
663
3908206
1018
Dans quelques instants.
65:09
So I think it would be rather suitable to do that, to be honest.
664
3909224
6006
Je pense donc que ce serait plutĂŽt appropriĂ© de faire cela, pour ĂȘtre honnĂȘte.
65:15
And Mr. Steve is with me now.
665
3915446
2036
Et M. Steve est avec moi maintenant.
65:17
This is interesting thing because Mr.
666
3917482
2903
C'est une chose intéressante car M.
65:20
Steve has not always been with me on my YouTube videos or my live streams.
667
3920385
9059
Steve n'a pas toujours été avec moi sur mes vidéos YouTube ou mes diffusions en direct.
65:30
Steve did not start appearing in my lessons until I think it was around
668
3930378
6089
Steve n'a commencé à apparaßtre dans mes cours que vers
65:36
2008, when Steve started to pop up in my lessons.
669
3936467
6307
2008, je pense, lorsque Steve a commencé à apparaßtre dans mes cours.
65:43
And at first, when I first started doing my live streams in 2000 and, well, when was it?
670
3943224
7524
Et au dĂ©but, quand j’ai commencĂ© Ă  faire mes diffusions en direct en 2000 et, eh bien, quand Ă©tait-ce ?
65:50
2016 is when I started doing my live streams.
671
3950748
4955
C’est en 2016 que j’ai commencĂ© Ă  faire mes diffusions en direct.
65:55
Steve also was not on there either, but over time, slowly
672
3955703
7858
Steve n'Ă©tait pas lĂ  non plus, mais au fil du temps,
66:04
I started to introduce Steve and then lots of people kept asking, can we have more of Mr.
673
3964945
6290
j'ai lentement commencĂ© Ă  prĂ©senter Steve et beaucoup de gens n'arrĂȘtaient pas de demander : pouvons-nous avoir plus de M.
66:11
Steve?
674
3971235
1051
Steve ?
66:12
So that is the reason why we have we have so much Mr.
675
3972286
4888
C’est donc la raison pour laquelle nous avons tant de M.
66:17
Steve with us these days.
676
3977174
4121
Steve avec nous ces jours-ci.
66:21
I'm sure some people want less.
677
3981295
5189
Je suis sûr que certaines personnes veulent moins.
66:26
But never mind.
678
3986484
1451
Mais tant pis.
66:27
But yes.
679
3987935
1151
Mais oui.
66:29
Well, I enjoyed coming on Mr.
680
3989086
1301
Eh bien, j'ai aimé venir sur M.
66:30
Duncan because I'm, I feel as a part of, the channel, and, of course, made a lot of friends over the last few years,
681
3990387
10344
Duncan parce que je fais partie de la chaßne et, bien sûr, je me suis fait beaucoup d'amis au cours des derniÚres années,
66:41
not only just through the live chat, but also to meet in person, niche. I'm.
682
4001682
5355
non seulement grĂące au chat en direct, mais aussi se rencontrer en personne, niche. Je suis.
66:47
I'm sorry. We're not going to Prague.
683
4007037
3654
Je suis désolé. Nous n'allons pas à Prague.
66:50
Maybe we will one day.
684
4010691
1885
Peut-ĂȘtre que nous le ferons un jour.
66:52
But we just felt that that was
685
4012576
3520
Mais nous avons simplement pensĂ© que c’était
66:56
maybe a nice location that people could easily get to. Yeah.
686
4016096
3887
peut-ĂȘtre un endroit agrĂ©able et facile d’accĂšs pour les gens. Ouais.
66:59
And, well, Prague is very good.
687
4019983
2670
Et bien, Prague est trĂšs bien.
67:02
A good suggestion as well.
688
4022653
1718
Une bonne suggestion Ă©galement.
67:04
In fact,
689
4024371
350
67:04
there are many places we would love to go to and do the rendezvous, but we also have to think about how other people are going to get there,
690
4024721
7925
En fait,
il y a beaucoup d'endroits oĂč nous aimerions aller et faire le rendez-vous, mais nous devons aussi penser Ă  la maniĂšre dont les autres personnes vont s'y rendre,
67:12
but also, well, many things when you think about it, you have to try to consider everything and everybody.
691
4032980
6606
mais aussi, bon, beaucoup de choses quand on y pense, il faut essayez de considérer tout et tout le monde.
67:19
It isn't easy to do, but we try our best. But we hope that you can
692
4039586
4438
Ce n'est pas facile à faire, mais nous faisons de notre mieux. Mais nous espérons que vous pourrez
67:25
come and meet us in Paris.
693
4045008
3487
venir nous rencontrer Ă  Paris.
67:28
It would be very nice.
694
4048495
1101
Ce serait trĂšs sympa.
67:29
We had a lovely time there last time, and, we hope to do so again.
695
4049596
5239
Nous y avons passé un moment trÚs agréable la derniÚre fois et nous espérons le faire à nouveau.
67:34
So we are hoping to see you all there next year with, special rendezvous
696
4054835
7874
Nous espérons donc vous y retrouver l'année prochaine avec un rendez-vous spécial
67:42
and of course, the year after that, in 2026, it will be the 20th anniversary.
697
4062709
7357
et bien sûr, l'année d'aprÚs, en 2026, ce sera le 20Úme anniversaire.
67:50
So this on this day, two years from now, it will be 20 years on YouTube.
698
4070667
7574
Donc aujourd'hui, dans deux ans, cela fera 20 ans sur YouTube.
67:58
I wonder if YouTube will send me some sort of special award for being on here for 20 years.
699
4078491
7591
Je me demande si YouTube m'enverra une sorte de rĂ©compense spĂ©ciale pour ĂȘtre ici pendant 20 ans.
68:06
There can't be many people teaching English right now on YouTube who've been here since 2006.
700
4086616
8008
Il ne peut pas y avoir beaucoup de personnes qui enseignent l'anglais en ce moment sur YouTube et qui sont ici depuis 2006.
68:14
I might be one of the the only ones,
701
4094624
3987
Je suis peut-ĂȘtre l'un des seuls Ă 
68:18
not just teaching English, but doing anything on YouTube. Yes.
702
4098611
3971
ne pas seulement enseigner l'anglais, mais Ă  faire n'importe quoi sur YouTube. Oui.
68:22
For 20 years. Yes.
703
4102582
1251
Depuis 20 ans. Oui.
68:25
But, but yes, it's been fun.
704
4105218
3003
Mais oui, ça a été amusant.
68:28
And, your work continues, Mr. Duncan, as they say, you love doing it.
705
4108221
5605
Et votre travail continue, M. Duncan, comme on dit, vous adorez le faire.
68:33
So, they say do what you love in life, and then you will, you will be happy.
706
4113826
6690
Alors, on dit : faites ce que vous aimez dans la vie, et alors vous le ferez, vous serez heureux.
68:40
And that's what you're doing? Yes.
707
4120883
1652
Et c'est ce que tu fais ? Oui.
68:42
I try my best.
708
4122535
1134
Je fais de mon mieux.
68:43
You love teaching English, and, And that's just what you love doing.
709
4123669
5306
Vous aimez enseigner l'anglais, et c'est exactement ce que vous aimez faire.
68:48
And this is your way of doing it. And, giving back to the world.
710
4128975
5372
Et c'est votre façon de le faire. Et redonner au monde.
68:54
We have some interesting words and ways of talking about the subject.
711
4134347
6339
Nous avons des mots et des façons intĂ©ressantes d’aborder le sujet.
69:00
We are discussing quite a lot today.
712
4140686
3537
Nous discutons beaucoup aujourd’hui.
69:04
Anniversaries, the anniversary and anniversary.
713
4144223
3620
Anniversaires, l'anniversaire et l'anniversaire.
69:07
Well, first of all, the word relates to yearly something that happens every year.
714
4147843
6073
Eh bien, tout d’abord, le mot fait rĂ©fĂ©rence Ă  quelque chose qui se produit chaque annĂ©e.
69:14
So a yearly event or a yearly celebration, an annual celebration is an anniversary.
715
4154183
10310
Ainsi, un événement annuel ou une célébration annuelle, une célébration annuelle est un anniversaire.
69:24
Of course, quite often we will define
716
4164493
4421
Bien entendu, nous définirons bien souvent
69:29
anniversary as a special date marking a past event.
717
4169899
6006
l’anniversaire comme une date spĂ©ciale marquant un Ă©vĂ©nement passĂ©.
69:36
So something that happened in the past, something that happened on a specific or a certain date.
718
4176105
7841
Donc quelque chose qui s’est produit dans le passĂ©, quelque chose qui s’est produit Ă  une date prĂ©cise ou prĂ©cise.
69:44
And then when that date comes around, you will celebrate it.
719
4184663
4922
Et puis, quand cette date arrivera, vous la célébrerez.
69:49
It will be the anniversary often marking something.
720
4189585
6056
Ce sera l’anniversaire marquant souvent quelque chose.
69:55
So when we talk about in this particular situation marking something, it means you are
721
4195641
6356
Ainsi, lorsque nous parlons dans cette situation particuliĂšre de marquer quelque chose, cela signifie que vous
70:02
commemorating a certain time, a certain moment.
722
4202264
6006
commémorez un certain temps, un certain moment.
70:08
You are marking a past event by celebrating it with its anniversary, a celebration or commemoration.
723
4208570
11695
Vous marquez un événement passé en le célébrant par son anniversaire, une célébration ou une commémoration.
70:20
So there are two words we can use here, aren't there, Steve? We have celebration.
724
4220265
5255
Il y a donc deux mots que nous pouvons utiliser ici, n'est-ce pas, Steve ? Nous célébrons.
70:25
We often talk about an anniversary as being a celebration.
725
4225520
4255
On parle souvent d’un anniversaire comme d’une fĂȘte.
70:29
And of course, it can be a commemoration as well, even though those two words, those particular words are often grouped together.
726
4229775
11111
Et bien sĂ»r, cela peut aussi ĂȘtre une commĂ©moration, mĂȘme si ces deux mots, ces mots particuliers sont souvent regroupĂ©s.
70:41
However, quite often they are used in very different ways.
727
4241002
6440
Cependant, ils sont souvent utilisés de maniÚres trÚs différentes.
70:47
Different circumstances, aren't they? So what do you say? What do you want to say?
728
4247692
5422
Les circonstances sont différentes, n'est-ce pas ? Alors qu'en dis-tu ? Que veux-tu dire ?
70:53
Yes, and we tend to use one rather than the other, that we're going to do that in a second.
729
4253114
4271
Oui, et nous avons tendance à utiliser l’un plutît que l’autre, nous allons le faire en une seconde.
70:57
Okay. That's fine.
730
4257385
1552
D'accord. C'est trĂšs bien.
70:58
So the anniversary can be a happy event quite often, Steve, we see an anniversary as a happy thing, a pleasant thing.
731
4258937
10260
Donc l'anniversaire peut ĂȘtre un Ă©vĂ©nement heureux assez souvent, Steve, nous voyons un anniversaire comme une chose heureuse, une chose agrĂ©able.
71:09
We often think of birthdays, although.
732
4269798
2919
Mais on pense souvent aux anniversaires.
71:16
Next year.
733
4276488
3453
L'année prochaine.
71:19
I'm not looking forward to next year.
734
4279941
3987
Je n'ai pas hùte à l'année prochaine.
71:23
Do you know why?
735
4283928
1735
Savez-vous pourquoi ?
71:25
I'm sure a few people know
736
4285663
3153
Je suis sûr que quelques personnes savent
71:28
there will be one birthday next year.
737
4288816
4321
qu'il y aura un anniversaire l'année prochaine.
71:33
This will not be celebrated in any way whatsoever.
738
4293137
5973
Cela ne sera en aucun cas célébré.
71:39
That's all I'm saying.
739
4299110
1852
C'est tout ce que je dis.
71:40
That is all I'm saying.
740
4300962
2235
C'est tout ce que je dis.
71:43
So a happy event. Birthdays.
741
4303197
4154
Un heureux événement donc. Anniversaires.
71:47
Unless it's a very big one. Weddings as well.
742
4307351
3704
A moins que ce soit un trĂšs gros problĂšme. Les mariages aussi.
71:51
So maybe a couple who's got married maybe the year before, or maybe five years before they will have an anniversary.
743
4311055
11478
Alors peut-ĂȘtre qu'un couple qui s'est mariĂ© peut-ĂȘtre l'annĂ©e prĂ©cĂ©dente, ou peut-ĂȘtre cinq ans avant, fĂȘtera son anniversaire.
72:02
They will remember that particular date.
744
4322533
2920
Ils se souviendront de cette date particuliĂšre.
72:05
Maybe when the date comes around they will do something special.
745
4325453
4771
Peut-ĂȘtre que lorsque le rendez-vous viendra, ils feront quelque chose de spĂ©cial.
72:10
I remember my parents sometimes, not always. Sometimes they would forget.
746
4330224
4037
Je me souviens de mes parents parfois, pas toujours. Parfois, ils oubliaient.
72:14
What about your parents, Steve?
747
4334261
1535
Et tes parents, Steve ?
72:15
Did they did they celebrate their anniversary?
748
4335796
4838
Ont-ils fĂȘtĂ© leur anniversaire ?
72:20
They did, but they wouldn't say celebrate.
749
4340634
2670
Ils l’ont fait, mais ils n’ont pas dit de cĂ©lĂ©brer.
72:23
They used to. Of course,
750
4343304
1968
Ils le faisaient. Bien sûr,
72:26
there's lots of lots of, comedy written around, anniversaries.
751
4346240
5973
il y a beaucoup de comédies écrites autour des anniversaires.
72:32
And usually it's the the man who forgets the anniversary.
752
4352213
5905
Et généralement, c'est l'homme qui oublie l'anniversaire.
72:38
There's a lot of, sort of films.
753
4358118
2436
Il y a beaucoup de films en quelque sorte.
72:40
A lot, a lot, a lot of times it's whenever you see anniversaries mention wedding anniversaries, it's usually the man is forgetting, isn't it?
754
4360554
8125
TrÚs souvent, chaque fois que vous voyez des anniversaires mentionner des anniversaires de mariage, c'est généralement l'homme qui oublie, n'est-ce pas ?
72:48
In comedy?
755
4368679
834
Dans la comédie ?
72:49
Quite often I don't think the woman tends to forget, but I think the man sometimes can.
756
4369513
6974
TrĂšs souvent, je ne pense pas que la femme ait tendance Ă  oublier, mais je pense que l'homme peut parfois le faire.
72:56
My parents, I yeah, I suppose they did.
757
4376603
6207
Mes parents, oui, je suppose qu'ils l'ont fait.
73:03
I think when people have been together a very long time, their relationship changes and, particularly if certain events
758
4383043
9943
Je pense que lorsque les gens sont ensemble depuis trÚs longtemps, leur relation change et, surtout si certains événements
73:12
have come along over the years to maybe spoil that relationship,
759
4392986
6056
sont survenus au fil des années et peuvent gùcher cette relation,
73:19
then maybe the inclination to want to celebrate that anniversary is reduced.
760
4399042
7291
alors peut-ĂȘtre que la propension Ă  vouloir cĂ©lĂ©brer cet anniversaire est rĂ©duite.
73:26
So I would say, yeah,
761
4406967
2002
Alors je dirais, oui,
73:30
my parents would.
762
4410704
1201
mes parents le feraient.
73:31
They would buy cards for each other, and maybe my father would buy my mother a box of chocolates.
763
4411905
6273
Ils s'achĂšteraient des cartes et peut-ĂȘtre que mon pĂšre achĂšterait Ă  ma mĂšre une boĂźte de chocolats.
73:38
Yeah,
764
4418178
1351
Ouais,
73:39
or something like that. So, I would say that this is kind of traditional, isn't it? So.
765
4419529
4922
ou quelque chose comme ça. Donc, je dirais que c’est plutît traditionnel, n’est-ce pas ? Donc.
73:44
So maybe a card maybe.
766
4424451
2035
Alors peut-ĂȘtre une carte peut-ĂȘtre.
73:46
And you are right, Steve.
767
4426486
1685
Et tu as raison, Steve.
73:48
It is often the woman who remembers the wife who remembers the anniversary.
768
4428171
6573
C'est souvent la femme qui se souvient de l'Ă©pouse qui se souvient de l'anniversaire.
73:55
But the man will often forget all about it.
769
4435312
3353
Mais l’homme oublie souvent tout cela.
73:58
So I do think it it actually happens in real life. Definitely.
770
4438665
4438
Je pense donc que cela se produit réellement dans la vraie vie. Certainement.
74:03
I think as time goes on, I mean, when you've been together, when you've just got married
771
4443103
6006
Je pense qu'avec le temps, je veux dire, quand vous ĂȘtes ensemble, quand vous venez de vous marier
74:09
and in the early years of your relationship, then maybe you would do more obvious things.
772
4449192
6823
et dans les premiĂšres annĂ©es de votre relation, alors peut-ĂȘtre que vous ferez des choses plus Ă©videntes.
74:16
You might go on holiday, you might go out for a meal, you might celebrate in a more overt way,
773
4456015
8576
Vous pouvez partir en vacances, vous pouvez sortir pour un repas, vous pouvez célébrer d'une maniÚre plus ouverte,
74:25
obvious, overt way.
774
4465608
2670
plus Ă©vidente et plus ouverte.
74:28
But when you've been together sort of 20, 30 years, then maybe you just give each other a kiss.
775
4468278
6306
Mais quand vous ĂȘtes ensemble depuis 20 ou 30 ans, peut-ĂȘtre que vous vous embrassez simplement.
74:34
Yeah, by each other, a card.
776
4474767
1936
Ouais, l'un par l'autre, une carte.
74:36
So maybe there maybe there are certain anniversaries that are special.
777
4476703
4604
Alors peut-ĂȘtre qu'il y a certains anniversaires qui sont spĂ©ciaux.
74:41
Maybe your 10th anniversary, your 20th anniversary, or maybe, maybe your 50th 50.
778
4481307
9076
Peut-ĂȘtre votre 10e anniversaire, votre 20e anniversaire, ou peut-ĂȘtre votre 50e anniversaire. 50.
74:50
Can you imagine
779
4490383
2586
Pouvez-vous imaginer
74:52
being married to the same person
780
4492969
4955
ĂȘtre mariĂ© Ă  la mĂȘme personne
74:57
for 50 years?
781
4497924
2419
pendant 50 ans ?
75:00
Well, yes.
782
4500343
1034
Eh bien, oui.
75:01
And they've all got names associated with with precious stones, haven't they?
783
4501377
4221
Et ils ont tous des noms associés à des pierres précieuses, n'est-ce pas ?
75:05
Or there's a silver wedding anniversary.
784
4505598
2669
Ou il y a des noces d'argent.
75:08
There's a golden. There's a ruby, platinum.
785
4508267
5105
Il y a un doré. Il y a un rubis, du platine.
75:13
I can't remember which. Yeah.
786
4513372
1652
Je ne me souviens plus lequel. Ouais.
75:15
They usually decades, they, So. Yes.
787
4515024
4187
Ils ont généralement des décennies, ils, donc. Oui.
75:19
Maybe you would celebrate those in a more special way, just as you might celebrate
788
4519211
6841
Peut-ĂȘtre que vous les cĂ©lĂ©breriez d'une maniĂšre plus spĂ©ciale, tout comme vous pourriez les cĂ©lĂ©brer
75:26
when you reached the age of 50, 60, 70, you would do the same, when your,
789
4526752
6290
lorsque vous atteignez l'Ăąge de 50, 60, 70 ans, vous feriez de mĂȘme lorsque votre
75:34
wedding anniversary is getting to be 20 years, 30 years, 40 years.
790
4534794
4671
anniversaire de mariage aura 20 ans, 30 ans, 40 ans. années.
75:39
Yeah. But it it normally relates to the thing that you have to buy for your partner.
791
4539465
5822
Ouais. Mais cela concerne normalement la chose que vous devez acheter pour votre partenaire.
75:45
So maybe if it's I think it's 50 years.
792
4545287
3871
Alors peut-ĂȘtre que si c'est le cas, je pense que cela fera 50 ans.
75:49
50 years.
793
4549158
1134
50 ans.
75:50
I think that might be gold anniversary.
794
4550292
3404
Je pense que ça pourrait ĂȘtre un anniversaire d'or.
75:53
50 golden anniversary, remember?
795
4553696
3386
50 ans d'or, tu te souviens ?
75:57
But then you give something to your partner, maybe a gold ring or something made of gold.
796
4557082
6240
Mais ensuite, vous offrez quelque chose Ă  votre partenaire, peut-ĂȘtre une bague en or ou quelque chose en or.
76:03
But it is. It is a lovely thought, isn't it?
797
4563822
2670
Mais c'est le cas. C'est une belle pensée, n'est-ce pas ?
76:06
Of course, any life event can be celebrated
798
4566492
6456
Bien sĂ»r, n’importe quel Ă©vĂ©nement de la vie peut ĂȘtre cĂ©lĂ©brĂ©
76:12
as an anniversary, so you might be amazed at what people celebrate.
799
4572948
6506
comme un anniversaire, vous pourriez donc ĂȘtre Ă©tonnĂ© de voir ce que les gens cĂ©lĂšbrent.
76:19
Maybe they have an animal, maybe their pet dog.
800
4579454
4505
Peut-ĂȘtre qu'ils ont un animal, peut-ĂȘtre leur chien de compagnie.
76:23
Or maybe I don't know anything. Really.
801
4583959
3003
Ou peut-ĂȘtre que je ne sais rien. Vraiment.
76:26
You can. You can actually have an anniversary for that particular thing.
802
4586962
5005
Tu peux. Vous pouvez réellement célébrer un anniversaire pour cette chose particuliÚre.
76:31
So. So maybe the day when you, you bought your your pet dog, maybe you made a note of it,
803
4591967
6606
Donc. Alors peut-ĂȘtre que le jour oĂč vous avez achetĂ© votre chien de compagnie, peut-ĂȘtre que vous l'avez notĂ©,
76:39
or maybe when it was born, maybe you know exactly when your dog or your, your pet was actually born.
804
4599224
8041
ou peut-ĂȘtre quand il est nĂ©, peut-ĂȘtre savez-vous exactement quand votre chien ou votre, votre animal de compagnie est rĂ©ellement nĂ©.
76:47
So some people do. They celebrate their their pets anniversary as well.
805
4607265
5372
C’est ce que font certaines personnes. Ils cĂ©lĂšbrent Ă©galement l’anniversaire de leur animal de compagnie.
76:53
Your job?
806
4613839
1134
Votre travail ?
76:54
You might. I'm not sure if people celebrate their job, to be honest.
807
4614973
4354
Vous pourriez. Je ne sais pas si les gens cĂ©lĂšbrent leur travail, pour ĂȘtre honnĂȘte.
76:59
Maybe the anniversary of finishing your job, maybe the anniversary of retiring from your job.
808
4619327
8108
Peut-ĂȘtre l’anniversaire de la fin de votre travail, peut-ĂȘtre l’anniversaire de votre retraite.
77:07
So maybe maybe that's better.
809
4627852
2753
Alors peut-ĂȘtre que c'est mieux.
77:10
That's the sort of anniversary I think most people would enjoy, to be honest.
810
4630605
6006
Je pense que c’est le genre d’anniversaire que la plupart des gens apprĂ©cieraient, pour ĂȘtre honnĂȘte.
77:17
Look, yes, looking at Mr. Steve.
811
4637512
1852
Écoutez, oui, je regarde M. Steve.
77:19
So the,
812
4639364
3220
Ce sera donc
77:22
it'll be the third anniversary of the English addict meet ups next year.
813
4642584
5672
le troisiÚme anniversaire des rencontres des addicts anglais l'année prochaine.
77:28
Won't it'll be. That's an anniversary now.
814
4648256
2819
Ce ne sera pas le cas. C'est un anniversaire maintenant.
77:31
And it looks like June is becoming the date when we, when we were, when we had that celebration.
815
4651075
5990
Et il semble que juin soit en train de devenir la date Ă  laquelle nous, quand nous Ă©tions, oĂč nous avons eu cette cĂ©lĂ©bration.
77:37
And yeah.
816
4657348
2119
Et ouais.
77:39
So that anniversaries usually for things that are positive, things that, you want to celebrate in a good way.
817
4659467
8008
Donc, les anniversaires sont généralement destinés à des choses qui sont positives, à des choses que l'on veut célébrer d'une bonne maniÚre.
77:47
Yeah.
818
4667542
267
77:47
And that are happy and, life affirming, shall we say.
819
4667809
5722
Ouais. Et qui sont heureux et affirment la vie, dirons-nous.
77:53
So you might say that there are many things that you could celebrate as happening on a particular date or day.
820
4673531
7875
Vous pourriez donc dire qu’il y a beaucoup de choses que vous pourriez cĂ©lĂ©brer comme se produisant Ă  une date ou un jour particulier.
78:01
And then, of course, we have commemoration, which is quite different.
821
4681756
4721
Et puis, bien sûr, il y a la commémoration, ce qui est tout à fait différent.
78:06
So a lot of people do often forget that commemoration is not quite the same as celebration or anniversary.
822
4686477
10677
Beaucoup de gens oublient donc souvent que la commĂ©moration n’est pas tout Ă  fait la mĂȘme chose que la cĂ©lĂ©bration ou l’anniversaire.
78:17
They are quite different commemoration or to commemorate something, the action of actually doing that thing.
823
4697154
8542
Il s'agit d'une commémoration ou d'une commémoration trÚs différente de quelque chose, de l'action de faire réellement cette chose.
78:25
The commemoration is the noun to commemorate something is the verb, often a sad
824
4705696
9026
La commémoration est le nom pour commémorer quelque chose est le verbe, souvent un
78:35
or sombre anniversary will be described as a commemoration,
825
4715322
7174
anniversaire triste ou sombre sera décrit comme une commémoration,
78:42
something that might be remembered, but it is not necessarily a pleasant thing.
826
4722746
7825
quelque chose dont on peut se souvenir, mais ce n'est pas nécessairement une chose agréable.
78:54
Yes, like the, the ending of the Second World War, we commemorate that.
827
4734174
5790
Oui, comme la fin de la Seconde Guerre mondiale, nous commémorons cela.
78:59
And, it could be a loved one that died.
828
4739964
4888
Et il se pourrait qu’il s’agisse d’un ĂȘtre cher dĂ©cĂ©dĂ©.
79:04
You commemorate that, you would you would use the word commemoration.
829
4744852
3904
Vous commémorez cela, vous utiliseriez le mot commémoration.
79:08
It means that you are reflecting.
830
4748756
2535
Cela signifie que vous réfléchissez.
79:11
And, there will be, not celebrations as such, but there will be
831
4751291
5856
Et il n'y aura pas de célébrations en tant que telles, mais il y aura
79:17
maybe some formal way of marking that event, like we have,
832
4757147
6357
peut-ĂȘtre une maniĂšre formelle de marquer cet Ă©vĂ©nement, comme nous l'avons fait,
79:25
marches, in London when on the, on the anniversary to commemorate the ending of the Second World, for example.
833
4765756
9876
des marches à Londres le jour de l'anniversaire pour commémorer la fin de la Seconde Guerre mondiale, par exemple. .
79:35
We do that every year.
834
4775632
934
Nous faisons cela chaque année.
79:36
And of course, we have the 80th anniversary coming up in a few days.
835
4776566
5005
Et bien sûr, le 80e anniversaire approche dans quelques jours.
79:41
Yes. So that will be a commemoration.
836
4781571
3120
Oui. Ce sera donc une commémoration.
79:44
There will be a commemoration service, church based service as well.
837
4784691
6173
Il y aura également un service commémoratif et un service religieux.
79:51
And, but yes, we commemorate Lockhart's various commemorate usually things that, as you say,
838
4791198
9175
Et, mais oui, nous commémorons diverses activités de Lockhart, généralement des choses qui, comme vous le dites,
80:03
Maybe sad events,
839
4803560
2102
peuvent ĂȘtre des Ă©vĂ©nements tristes,
80:05
or events that, you wouldn't normally you get fireworks out
840
4805662
5989
ou des événements pour lesquels vous n'auriez pas normalement sorti des feux d'artifice
80:12
and and, and, and have a party for, but you want to nevertheless Mark that period of time that has occurred.
841
4812102
9309
et et, et, et pour lesquels vous organisiez une fĂȘte, mais vous voulez Notez nĂ©anmoins la pĂ©riode de temps qui s'est produite.
80:22
Yeah.
842
4822245
184
80:22
It's quite often a battle or the, the end of a battle or of course quite often the beginning of a battle.
843
4822429
9392
Ouais. Il s'agit bien souvent d'une bataille ou de la fin d'une bataille ou bien sûr bien souvent du début d'une bataille.
80:31
We often remember the lessons that were learned from that particular battle or war.
844
4831821
6957
Nous nous souvenons souvent des leçons tirées de cette bataille ou de cette guerre particuliÚre.
80:39
So commemoration normally for something that has a type of deeper sombre feeling, sombre.
845
4839112
11011
Donc une commémoration normalement pour quelque chose qui a une sorte de sentiment sombre plus profond, sombre.
80:50
Now there is a great word.
846
4850323
1385
Maintenant, il y a un grand mot.
80:51
Something that is sombre is something that might be slightly sad or something that is mournful.
847
4851708
8575
Quelque chose de sombre est quelque chose qui pourrait ĂȘtre lĂ©gĂšrement triste ou quelque chose de triste.
81:00
It is sombre, a sad anniversary, sombre, something that might be marked as an anniversary but not necessarily a nice thing.
848
4860883
13147
C'est sombre, un anniversaire triste, sombre, quelque chose qui pourrait ĂȘtre considĂ©rĂ© comme un anniversaire mais pas nĂ©cessairement une bonne chose.
81:14
Yes, somebody died or there was a terrible event, a tragic event that occurred
849
4874297
6006
Oui, quelqu'un est mort ou il y a eu un événement terrible, un événement tragique qui s'est produit
81:20
on a particular date and it could be, say, a year later or ten years later.
850
4880570
5522
Ă  une date particuliĂšre et cela pourrait ĂȘtre, disons, un an ou dix ans plus tard.
81:26
Like 911, for example, there a big significant event,
851
4886092
5121
Comme le 11 septembre, par exemple, il y a un grand événement important,
81:32
and that is, of course, commemorated, you don't celebrate events like that.
852
4892632
6005
et qui est, bien sûr, commémoré, on ne célÚbre pas des événements comme ça.
81:38
It's an anniversary, but it's a commemoration as well.
853
4898721
2602
C'est un anniversaire, mais c'est aussi une commémoration.
81:41
Although strangely enough and, you might you might celebrate the people.
854
4901323
7892
Bien que curieusement, vous pourriez célébrer les gens.
81:50
You might celebrate their lives. Yes. In that situation.
855
4910032
4805
Vous pourriez célébrer leur vie. Oui. Dans cette situation.
81:54
So, again, it might seem strange, but you commemoration can sort of not exactly be a celebration.
856
4914837
8842
Donc, encore une fois, cela peut paraĂźtre Ă©trange, mais votre commĂ©moration peut ne pas ĂȘtre exactement une cĂ©lĂ©bration.
82:03
We often celebrate a person's life or you think about those people.
857
4923679
5289
Nous célébrons souvent la vie d'une personne ou on pense à ces personnes.
82:08
So those two things can sometimes mix together or converge,
858
4928968
5955
Ces deux choses peuvent donc parfois se mélanger ou converger,
82:14
but we often keep them apart in general speech, another versary is seen as a milestone.
859
4934923
8893
mais on les écarte souvent dans le discours général, un autre versaire est vu comme une étape importante.
82:24
Imagine you're you're driving along in your car
860
4944867
5155
Imaginez que vous conduisez votre voiture
82:30
across the Welsh mountains,
861
4950022
2969
Ă  travers les montagnes galloises
82:32
and you see a little sign on the side of the road that tells you how far you have to travel before you get back on to the normal road.
862
4952991
9777
et que vous voyez un petit panneau sur le bord de la route qui vous indique la distance que vous devez parcourir avant de reprendre la route normale.
82:43
So a milestone is often seen as a point of time where something significant happened or is celebrated.
863
4963402
11878
Ainsi, une Ă©tape importante est souvent considĂ©rĂ©e comme un moment oĂč quelque chose d’important s’est produit ou est cĂ©lĂ©brĂ©.
82:55
So a milestone physically is a thing that shows you information.
864
4975847
6040
Donc, physiquement, un jalon est une chose qui vous montre des informations.
83:02
But of course, figuratively it is a point of time when something happens, you've reached.
865
4982387
6089
Mais bien sĂ»r, au sens figurĂ©, il s’agit d’un moment oĂč quelque chose se produit, que vous avez atteint.
83:08
If you period of time has passed where you have sort of worked and toiled,
866
4988476
6490
Si vous avez passĂ© une pĂ©riode de temps oĂč vous avez en quelque sorte travaillĂ© et travaillĂ© dur,
83:15
maybe, and, put a lot of effort into getting to that point and therefore it's it's like a milestone.
867
4995433
7141
peut-ĂȘtre et avez dĂ©ployĂ© beaucoup d'efforts pour arriver Ă  ce point, c'est donc comme une Ă©tape importante.
83:22
You've reached this point and there's all that period of time is you've put in a lot of effort.
868
5002574
6823
Vous avez atteint ce point et pendant toute cette période, vous avez déployé beaucoup d'efforts.
83:30
It could be a relationship like you might reach 50 years of marriage or 40 years of marriage.
869
5010115
6823
Il peut s'agir d'une relation dans laquelle vous pourriez atteindre 50 ou 40 ans de mariage.
83:37
And that's a it's like a milestone.
870
5017605
2169
Et c'est comme une Ă©tape importante.
83:39
Although some people might describe that is a milestone which is a completely different thing.
871
5019774
4888
MĂȘme si certaines personnes pourraient dĂ©crire qu’il s’agit d’une Ă©tape importante, ce n’est pas du tout la mĂȘme chose.
83:44
It's, it's a, it's a marker along a long a journey.
872
5024662
3420
C'est, c'est, c'est un marqueur d'un long voyage.
83:49
If you are travelling walking 50 miles to London for example.
873
5029584
5989
Si vous voyagez Ă  pied 50 miles jusqu'Ă  Londres par exemple.
83:55
There will be milestones along the way.
874
5035740
3620
Il y aura des jalons tout au long du chemin.
83:59
Literally there would be while they used to be in the in the olden days
875
5039360
4054
Littéralement, il y en aurait alors qu'ils étaient dans les temps anciens
84:03
and then you'd you'd know you'd reached a certain point and then you've got more effort to put in to get to the next point.
876
5043414
6440
, et alors vous sauriez que vous avez atteint un certain point et alors vous avez plus d'efforts à déployer pour arriver au point suivant.
84:10
But at least it was you were getting there step by step by step.
877
5050254
5005
Mais au moins, vous y arriviez Ă©tape par Ă©tape.
84:15
To reach your goal. Yes.
878
5055259
3120
Pour atteindre votre objectif. Oui.
84:18
It can also be a special date.
879
5058379
1535
Cela peut aussi ĂȘtre une date spĂ©ciale.
84:19
An anniversary is a special date.
880
5059914
2819
Un anniversaire est une date spéciale.
84:22
For example, today's date, the 31st of October.
881
5062733
5239
Par exemple, la date d'aujourd'hui, le 31 octobre.
84:27
It is the anniversary of my YouTube channel being created.
882
5067972
4805
C'est l'anniversaire de la création de ma chaßne YouTube.
84:32
All those years ago, 89 years ago. Can you believe it?
883
5072777
4955
Il y a toutes ces années, il y a 89 ans. Pouvez-vous le croire ?
84:37
Maybe a holiday.
884
5077732
1835
Peut-ĂȘtre des vacances.
84:39
So holiday.
885
5079567
1168
Donc vacances.
84:40
We mentioned this earlier because festivals, many festivals that take place are of course
886
5080735
5989
Nous l'avons mentionnĂ© plus tĂŽt parce que les fĂȘtes, de nombreuses fĂȘtes qui ont lieu, sont bien sĂ»r
84:47
religious holy days, hence the word holiday.
887
5087007
5806
des jours saints religieux, d'oĂč le mot fĂȘte.
84:52
So we often have an anniversary or some sort of celebration on a particular day or during a particular time.
888
5092813
9126
Nous célébrons donc souvent un anniversaire ou une sorte de célébration un jour ou à une heure particuliÚre.
85:02
For example, at the moment we have Diwali taking place that will take place over.
889
5102206
5906
Par exemple, en ce moment, Diwali a lieu et aura lieu.
85:08
I think it's around about three days.
890
5108112
2385
Je pense que c'est environ trois jours.
85:10
It will build up and today is the is the peak of of that particular celebration.
891
5110497
7675
Cela va se dĂ©velopper et c’est aujourd’hui le point culminant de cette cĂ©lĂ©bration particuliĂšre.
85:18
And of course we can have a jubilee.
892
5118172
2752
Et bien sûr, nous pouvons célébrer un jubilé.
85:20
So in its basic definition, Jubilee just means celebration and anniversary.
893
5120924
6757
Ainsi, dans sa définition de base, Jubilé signifie simplement célébration et anniversaire.
85:27
Quite often that is celebrated is a jubilee.
894
5127681
4772
TrÚs souvent, on célÚbre un jubilé.
85:32
I think it's a great word.
895
5132453
1701
Je pense que c'est un bon mot.
85:34
It's a very old fashioned word.
896
5134154
2202
C'est un mot trÚs démodé.
85:36
If you believe it's characterised by certain events like street parties and things like that.
897
5136356
6473
Si vous croyez que cela se caractĂ©rise par certains Ă©vĂ©nements comme les fĂȘtes de rue et des choses comme ça.
85:43
That we have jubilees, don't we?
898
5143797
1952
Que nous avons des jubilés, n'est-ce pas ?
85:45
To celebrate, we used to have a lot of them with a queen to celebrate so many years of her reign.
899
5145749
6356
Pour fĂȘter ça, on en avait beaucoup avec une reine pour cĂ©lĂ©brer tant d'annĂ©es de son rĂšgne.
85:52
When she was alive, Golden Jubilee, Silver Jubilee etc..
900
5152723
6306
De son vivant, le Jubilé d'Or, le Jubilé d'Argent, etc.
85:59
I think it was about every, was it every 20 years or every 25 years.
901
5159029
3937
Je pense que c'Ă©tait Ă  peu prĂšs tous les 20 ans ou tous les 25 ans.
86:02
We had a jubilee, something like that.
902
5162966
2219
Nous avons eu un jubilé, quelque chose comme ça.
86:05
I think it was every ten.
903
5165185
1401
Je pense que c'Ă©tait toutes les dix heures.
86:06
Was it every ten days.
904
5166586
1235
C'Ă©tait tous les dix jours.
86:07
And then when a significant one came along, I remember the silver Jubilee because my, my family and all of my neighbours lived nearby.
905
5167821
9743
Et puis, quand un Ă©vĂ©nement important survenait, je me souviens du JubilĂ© d’argent parce que ma famille et tous mes voisins vivaient Ă  proximitĂ©.
86:17
Of course they, we all got together and had a big street party to celebrate the silver
906
5177564
7657
Bien sĂ»r, nous nous sommes tous rĂ©unis et avons organisĂ© une grande fĂȘte de rue pour cĂ©lĂ©brer le
86:25
Jubilee of the Queen, Queen Elizabeth actually ascending to the throne and, it was a great time.
907
5185722
9760
jubilé d'argent de la reine, la reine Elizabeth accédant au trÎne et ce fut un moment formidable.
86:35
We don't do it very often anymore.
908
5195715
2052
Nous ne le faisons plus trĂšs souvent.
86:37
I think it's one of those things that has sadly faded away, where people used to have these wonderful celebrations,
909
5197767
8609
Je pense que c'est une de ces choses qui ont malheureusement disparu, oĂč les gens faisaient ces merveilleuses cĂ©lĂ©brations,
86:46
but they they often don't do it anymore, which which is quite sad when you think about it.
910
5206376
5989
mais souvent ils ne le font plus, ce qui est assez triste quand on y pense.
86:52
And another example, can I just say another example of like a milestone?
911
5212615
4221
Et un autre exemple, puis-je juste dire un autre exemple de jalon ?
86:56
To celebrate would be if you, if you were learning English and then you reached a certain level
912
5216836
6123
Célébrer ce serait si vous, si vous appreniez l'anglais et qu'ensuite vous atteigniez un certain niveau
87:03
in that, in that English, you passed a certain exam you were heading for,
913
5223860
5222
dans cet anglais, vous réussissiez un certain examen pour lequel vous vous dirigeiez,
87:09
you were trying to get to, I don't know, level ten, but but you reached level two or level three.
914
5229082
6356
vous essayiez d'atteindre, je ne sais pas, le niveau dix, mais vous avez atteint le niveau deux ou trois.
87:15
That would be like a milestone. It's pointing.
915
5235621
3687
Ce serait comme une Ă©tape importante. C'est du pointage.
87:19
It's a it's a celebration that you've reached a certain point, but you've got further to go in your journey.
916
5239308
6607
C'est une célébration du fait que vous avez atteint un certain point, mais qu'il vous reste encore beaucoup à faire dans votre voyage.
87:27
That's a good way of looking at it that I need to reach the second level says Vitesse.
917
5247016
5038
C'est une bonne façon de voir les choses dont j'ai besoin pour atteindre le deuxiÚme niveau, dit Vitesse.
87:32
I reached it.
918
5252054
2820
Je l'ai atteint.
87:34
So yes, you could say that was a milestone, a point along your journey
919
5254874
6339
Alors oui, on pourrait dire que c'Ă©tait une Ă©tape importante, un point dans votre voyage
87:42
to wherever you're getting to
920
5262498
2486
jusqu'Ă  ce que vous parveniez Ă 
87:44
words connected or meanings connected to anniversary and annual celebration is an anniversary.
921
5264984
8458
des mots liés ou à des significations liées à un anniversaire et que la célébration annuelle est un anniversaire.
87:53
So something that is celebrated every year.
922
5273692
2720
Donc quelque chose qui est célébré chaque année.
87:56
We often celebrate an anniversary each year that goes by.
923
5276412
5856
Nous célébrons souvent un anniversaire chaque année qui passe.
88:02
Some of them, of course, are more significant.
924
5282268
3503
Certains d’entre eux sont Ă©videmment plus importants.
88:05
For example, two years from now it will be 20 years that I've been on YouTube.
925
5285771
6106
Par exemple, dans deux ans, cela fera 20 ans que je suis sur YouTube.
88:11
So we have to wait for two more years before that arrives.
926
5291877
4588
Il faudra donc attendre encore deux ans avant que cela arrive.
88:16
We might also say on this day, on this day.
927
5296465
5989
On pourrait aussi dire ce jour-lĂ , ce jour-lĂ .
88:22
So we are looking back on this day.
928
5302604
4171
Nous revenons donc sur cette journée.
88:26
Something happened in the past, on this day in 2006,
929
5306775
7107
Quelque chose s'est passé dans le passé, ce jour-là en 2006,
88:33
I created my YouTube channel a year ago today or a year ago.
930
5313882
7591
j'ai créé ma chaßne YouTube il y a un an aujourd'hui ou il y a un an.
88:42
Ten years in the past, or a year ago.
931
5322074
5038
Il y a dix ans, ou il y a un an.
88:47
So something that happened in the past quite often we are looking back
932
5327112
6306
Donc, trÚs souvent, nous regardons en arriÚre quelque chose qui s'est produit dans le passé
88:53
one year ago, five years ago, ten years ago.
933
5333802
6390
il y a un an, cinq ans, dix ans.
89:01
Quite often we will look back, but we will often signify that with
934
5341043
5071
TrĂšs souvent, nous regardons en arriĂšre, mais nous signifions souvent cela par
89:07
an annual celebration on this day or a year ago
935
5347065
6006
une célébration annuelle ce jour-là ou il y a un an
89:13
today, or it is of course a year since we last celebrated that particular thing.
936
5353672
6473
aujourd'hui, ou bien sûr cela fait un an que nous avons célébré cette chose particuliÚre pour la derniÚre fois.
89:21
So there are many ways of looking at the word celebration and anniversary.
937
5361112
5990
Il existe donc de nombreuses façons d’envisager les mots cĂ©lĂ©bration et anniversaire.
89:28
Some anniversaries are seen as more significant than others, and I think that's fair to say.
938
5368036
7858
Certains anniversaires sont considĂ©rĂ©s comme plus importants que d’autres, et je pense que c’est juste de le dire.
89:36
Even between people or individuals, some people might have a special anniversary that other people don't observe, as I said earlier.
939
5376378
11611
MĂȘme entre personnes ou individus, certaines personnes peuvent cĂ©lĂ©brer un anniversaire spĂ©cial que d'autres ne cĂ©lĂšbrent pas, comme je l'ai dit plus tĂŽt.
89:47
So there might be some strange anniversaries, Steve, that people celebrate.
940
5387989
6006
Il pourrait donc y avoir des anniversaires étranges, Steve, que les gens célÚbrent.
89:54
Yes, it might be.
941
5394646
1868
Oui, c'est peut-ĂȘtre le cas.
89:56
I mean, Valentine's Day is a is a
942
5396514
3837
Je veux dire, la Saint-Valentin est un
90:00
is a is another anniversary that we celebrate isn't it.
943
5400351
3270
autre anniversaire que nous célébrons, n'est-ce pas ?
90:03
Every year with that coming that in that category Mr.
944
5403621
3120
Chaque année, avec cette catégorie, M.
90:06
Duncan I suppose it is a thing that happens every year.
945
5406741
3804
Duncan, je suppose que c'est une chose qui arrive chaque année.
90:10
It, I wouldn't call this an anniversary year anniversary.
946
5410545
3386
Cela, je n'appellerais pas cela un anniversaire d'anniversaire.
90:13
No, but, but it could be an anniversary if you said it is one year
947
5413931
5973
Non, mais ça pourrait ĂȘtre un anniversaire si vous disiez que cela fait un an
90:20
is Valentine's Day.
948
5420922
1985
que c'est la Saint-Valentin.
90:22
Yes. If you met the love of your life on Valentine's Day.
949
5422907
4288
Oui. Si vous rencontriez l'amour de votre vie le jour de la Saint-Valentin.
90:27
That would be, your anniversary.
950
5427195
2869
Ce serait ton anniversaire.
90:30
But yeah, yeah, people can celebrate all sorts of things.
951
5430064
3887
Mais oui, les gens peuvent célébrer toutes sortes de choses.
90:33
Imagine. Imagine how romantic that must feel.
952
5433951
4121
Imaginer. Imaginez Ă  quel point cela doit ĂȘtre romantique.
90:38
Imagine falling in love on Valentine's Day and actually marrying that person.
953
5438072
7841
Imaginez tomber amoureux le jour de la Saint-Valentin et Ă©pouser cette personne.
90:46
And then every Valentine's Day, it will also be your wedding anniversary, I don't think.
954
5446464
6056
Et puis chaque Saint-Valentin, ce sera aussi ton anniversaire de mariage, je ne pense pas.
90:52
I don't think it gets much more romantic than that, to be honest.
955
5452853
5606
Je ne pense pas que cela devienne beaucoup plus romantique que ça, pour ĂȘtre honnĂȘte.
90:58
So there are many types of anniversary things we commemorate, things we remember
956
5458459
7374
Il existe donc de nombreux types de choses d'anniversaire que nous commémorons, des choses dont nous nous souvenons
91:06
that happened on a particular date, normally celebrated on the actual date it happened.
957
5466734
6823
et qui se sont produites à une date particuliÚre, normalement célébrées à la date réelle à laquelle elles se sont produites.
91:14
It is almost time to go. Actually, we will be going in a few minutes.
958
5474358
3637
Il est presque l'heure de partir. En fait, nous y allons dans quelques minutes.
91:17
I hope you've enjoyed this unusual live stream on Thursday, but not normally here on Thursday.
959
5477995
7341
J'espÚre que vous avez apprécié cette diffusion en direct inhabituelle jeudi, mais pas normalement ici jeudi.
91:25
It does feel strange.
960
5485336
2135
Cela semble Ă©trange.
91:27
This morning I had to keep telling myself that it wasn't Sunday.
961
5487471
4821
Ce matin, je devais me répéter que ce n'était pas dimanche.
91:32
It it really does feel like Sunday today, even though it isn't.
962
5492292
4755
On a vraiment l'impression que c'est dimanche aujourd'hui, mĂȘme si ce n'est pas le cas.
91:38
So thank you very much for your company today, Mr.
963
5498232
3370
Merci beaucoup pour votre présence aujourd'hui, M.
91:41
Steve. Of course, and myself, we are not going anywhere.
964
5501602
4771
Steve. Bien sĂ»r, et moi-mĂȘme, nous n’allons nulle part.
91:46
We will be here on YouTube every Sunday from 2 p.m.
965
5506373
5072
Nous serons ici sur YouTube tous les dimanches Ă  partir de 14 heures,
91:51
UK time. I will also be with you on Wednesdays every Wednesday.
966
5511445
5639
heure britannique. Je serai Ă©galement avec vous les mercredis tous les mercredis.
91:57
So we will continue into the future.
967
5517084
3320
Nous continuerons donc dans le futur.
92:00
There is nothing stopping us.
968
5520404
2285
Rien ne nous arrĂȘte.
92:02
We are not going anywhere today.
969
5522689
4138
Nous n’allons nulle part aujourd’hui.
92:06
We celebrate 18 years of being here on YouTube.
970
5526827
4120
Nous célébrons nos 18 ans d'existence sur YouTube.
92:10
By the way, if you would like to make a donation because everything I do, I do for free.
971
5530947
6807
D'ailleurs, si vous souhaitez faire un don, car tout ce que je fais, je le fais gratuitement.
92:18
It doesn't cost you anything.
972
5538772
2185
Cela ne vous coûte rien.
92:20
So if you are feeling generous today or you would like to help with my work
973
5540957
6006
Donc, si vous vous sentez généreux aujourd'hui ou si vous souhaitez m'aider dans mon travail
92:28
so I can do it for another 18 years, I'm just trying to think how old I will be
974
5548031
5105
pour que je puisse le faire pendant encore 18 ans, j'essaie juste de penser Ă  quel Ăąge j'aurai
92:34
in 18 years from now.
975
5554154
2068
dans 18 ans.
92:36
Oh 77 oh my God,
976
5556222
6006
Oh 77 oh mon Dieu,
92:43
18 years.
977
5563063
2018
18 ans.
92:45
So this could be just a milestone.
978
5565081
2069
Cela pourrait donc n’ĂȘtre qu’un jalon.
92:47
18 years.
979
5567150
1168
18 ans.
92:48
Let's just say that that I'm not sure if I feel good about that, to be honest.
980
5568318
5455
Disons simplement que je ne suis pas sĂ»r de me sentir bien Ă  ce sujet, pour ĂȘtre honnĂȘte.
92:53
So I will be I will be nearly 80 in 18 years.
981
5573773
6006
J'aurai donc presque 80 ans dans 18 ans.
93:01
Goodness me.
982
5581164
1435
Bon Dieu.
93:02
Let's cross that bridge when we come to it.
983
5582599
2602
Traversons ce pont quand nous y arriverons.
93:05
So, as we say, if you would like to send a donation, make a donation.
984
5585201
5072
Donc, comme on dit, si vous souhaitez envoyer un don, faites un don.
93:10
If you've just won the lottery and you don't know what to do with it now, you do know the address is coming up on the screen underneath here.
985
5590273
9242
Si vous venez de gagner Ă  la loterie et que vous ne savez pas quoi en faire maintenant, vous savez que l'adresse apparaĂźt sur l'Ă©cran ci-dessous.
93:20
Right now it is going by.
986
5600149
3387
En ce moment, ça passe.
93:23
So if you would like to make a donation, please feel free to do so and I can carry on doing this
987
5603536
6340
Alors si vous souhaitez faire un don, n'hésitez pas à le faire et je pourrai continuer à le faire
93:31
for another 18 years.
988
5611310
1836
pendant encore 18 ans.
93:33
Oh my goodness.
989
5613146
1885
Oh mon Dieu.
93:35
Thank you Mr. Steve for your company. Have you enjoyed it? It's been very strange.
990
5615031
4404
Merci M. Steve pour votre compagnie. L'avez-vous apprécié ? C'est trÚs étrange.
93:39
Yes I have, Mr. Duncan, it's very strange because I'm not working today.
991
5619435
4655
Oui, M. Duncan, c'est trĂšs Ă©trange parce que je ne travaille pas aujourd'hui.
93:44
So I'm a just in case you were wondering, I'm not skiving off work.
992
5624090
4204
Donc, juste au cas oĂč vous vous poseriez la question, je ne vais pas m'absenter du travail.
93:48
I am genuinely on holiday,
993
5628294
3320
Je suis vraiment en vacances,
93:51
because, use it or lose it is the phrase that springs to mind,
994
5631614
5472
car, utilise-le ou perds-le, c'est la phrase qui me vient Ă  l'esprit,
93:57
if you've got holiday to use up, quite often in work, if you don't use it by the end of the year,
995
5637086
6173
si tu as des vacances à utiliser, bien souvent au travail, si tu ne les utilises pas avant la fin de l'année,
94:03
then if you are not allowed to carry it over, which I'm not okay, then you lose it, use it or lose it.
996
5643843
8241
alors, si vous n'ĂȘtes pas autorisĂ© Ă  le conserver, ce qui ne me convient pas, alors vous le perdez, vous l'utilisez ou vous le perdez.
94:12
So I'm taking the this week off to use some holiday.
997
5652084
4521
Je prends donc cette semaine de congé pour profiter des vacances.
94:16
That we still got some good weather, that I can enjoy it.
998
5656605
4021
Qu'on a encore du beau temps, que je peux en profiter.
94:21
In fact, we were very lucky this week because we went away to the beach.
999
5661644
3637
En fait, nous avons eu beaucoup de chance cette semaine car nous sommes allés à la plage.
94:25
We had a lovely time in Charlotte and it was nice spending some time relaxing.
1000
5665281
6873
Nous avons passé un moment trÚs agréable à Charlotte et c'était agréable de passer du temps à nous détendre.
94:32
But of course now I'm back at work
1001
5672154
3570
Mais bien sûr, maintenant je suis de retour au travail
94:35
doing this.
1002
5675724
868
pour faire ça.
94:36
Talking of which, I will be back with you on Sunday.
1003
5676592
3720
En parlant de ça, je serai de retour avec vous dimanche.
94:40
Next Sunday we are together again. Myself and Steve.
1004
5680312
4071
Dimanche prochain, nous nous retrouverons Ă  nouveau. Moi et Steve.
94:44
We are with you on Sunday and of course it will be November
1005
5684383
6006
Nous sommes avec vous dimanche et bien sûr ce sera novembre
94:50
after a very busy October.
1006
5690472
2586
aprÚs un octobre trÚs chargé.
94:53
I am so glad that November is coming because November there is nothing happening in November.
1007
5693058
6473
Je suis tellement contente que novembre arrive parce qu’en novembre, il ne se passe rien en novembre.
95:00
It will be a lovely relaxing month hopefully for us and also everyone around the world.
1008
5700198
6006
Nous espérons que ce sera un mois de détente agréable pour nous et pour tout le monde dans le monde.
95:06
I can't think of any event that is happening in November.
1009
5706471
5222
Je ne peux penser à aucun événement qui se produirait en novembre.
95:11
I can't think of any single event, so I hope, I think we will have a lovely, comfortable time of course I'm joking, as you know.
1010
5711693
8876
Je ne peux penser à aucun événement en particulier, alors j'espÚre, je pense que nous passerons un moment agréable et confortable, bien sûr, je plaisante, comme vous le savez.
95:21
Thank you Mr. Steve.
1011
5721086
1218
Merci M. Steve.
95:22
Thank you Jens, just before I go, Jens s thank you to everyone who's who's,
1012
5722304
5438
Merci Jens, juste avant de partir, Jens remercie tous ceux qui
95:28
made lovely comments about Mr.
1013
5728693
1452
ont fait de charmants commentaires sur
95:30
Duncan being on here for 18 years. Many people have.
1014
5730145
3353
la prĂ©sence de M. Duncan ici depuis 18 ans. Beaucoup de gens l’ont fait.
95:33
And the last one we've got on here from Jens S, who I don't remember seeing you before.
1015
5733498
5639
Et le dernier que nous avons ici de Jens S, que je ne me souviens pas de vous avoir vu auparavant.
95:39
So thank you for putting your nice comment on the live, chat about congratulation to Mr.
1016
5739137
6807
Merci donc d'avoir mis votre gentil commentaire sur le live, chat de félicitations à M.
95:45
Duncan for 18 years on YouTube.
1017
5745944
3120
Duncan pour 18 ans sur YouTube.
95:49
So yes, loved you being here and see you all on Sunday.
1018
5749064
3970
Alors oui, j’ai adorĂ© ĂȘtre ici et Ă  dimanche.
95:53
Thank you very much.
1019
5753034
1585
Merci beaucoup.
95:54
That is Mr. Steve.
1020
5754619
1135
C'est M. Steve.
95:55
He will be back with us on Sunday.
1021
5755754
2285
Il sera de retour parmi nous dimanche.
95:58
Hopefully you will as well.
1022
5758039
5372
J'espĂšre que vous le ferez aussi.
96:03
Cos. Hi, everybody.
1023
5763411
5155
Parce que Salut tout le monde.
96:08
This is Mr.
1024
5768566
701
C'est M.
96:09
Duncan in England.
1025
5769267
1368
Duncan en Angleterre.
96:10
How are you today? Are you okay? I hope so. Are you happy?
1026
5770635
5472
Comment allez-vous aujourd'hui? Êtes-vous d'accord? Je l'espùre. Êtes-vous heureux?
96:16
I hope so.
1027
5776107
5989
Je l'espĂšre.
97:08
I can't believe it.
1028
5828359
1051
Je n'arrive pas Ă  y croire.
97:09
I really, really can't believe it. 18 years I've been here
1029
5829410
3837
Je n'arrive vraiment pas Ă  y croire. Cela fait 18 ans que je
97:14
doing this.
1030
5834231
1752
fais ça ici.
97:15
It is almost time for me to say goodbye.
1031
5835983
3453
Il est presque temps pour moi de vous dire au revoir.
97:19
As you can see, Mr. Steve has left.
1032
5839436
2620
Comme vous pouvez le constater, M. Steve est parti.
97:22
He's gone.
1033
5842056
1067
Il est parti.
97:23
He's now in the kitchen
1034
5843123
2336
Il est maintenant dans la cuisine
97:25
making a cup of tea for me.
1035
5845459
4054
et me prépare une tasse de thé.
97:29
Thank you very much for joining me today.
1036
5849513
2302
Merci beaucoup de vous joindre Ă  moi aujourd'hui.
97:31
I will be back with you on Sunday.
1037
5851815
2336
Je serai de retour avec vous dimanche.
97:34
Don't forget Sunday, 2 p.m.
1038
5854151
3670
N'oubliez pas dimanche, 14 heures
97:37
UK. Time is when I'm back with you.
1039
5857821
3020
au Royaume-Uni. Il est temps que je sois de retour avec toi.
97:40
And of course, until the next time we meet here, I hope you will stay happy, stay safe.
1040
5860841
6456
Et bien sĂ»r, jusqu’à notre prochaine rencontre ici, j’espĂšre que vous resterez heureux et en sĂ©curitĂ©.
97:47
Keep that smile upon your face as you walk amongst the human race, and we will see you on Sunday.
1041
5867297
9844
Gardez ce sourire sur votre visage pendant que vous marchez parmi la race humaine, et nous vous reverrons dimanche.
97:57
And of course.
1042
5877524
3537
Et bien sûr.
98:01
After 18 years of doing this and hopefully 18 more years, this is Mr.
1043
5881061
9526
AprÚs 18 ans passés à faire cela et, espérons-le, 18 années supplémentaires, voici M.
98:10
Duncan saying thank you for watching.
1044
5890587
3287
Duncan qui vous remercie d'avoir regardé.
98:13
And of course.
1045
5893874
3987
Et bien sûr.
98:17
Thank you for watching me teaching you for all of these years.
1046
5897861
8041
Merci de m'avoir regardé vous enseigner pendant toutes ces années.
98:28
Ta ta for now.
1047
5908121
1418
Ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7