Don't be modest - This is your time to SHINE. What does it mean to sell yourself short? English - U

1,056 views ・ 2025-01-17

English Addict with Mr Duncan


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:01
You may not realise it but as we go through our day-to-day lives
0
1901
4688
ممکن است متوجه آن نشوید، اما زمانی که ما در زندگی روزمره خود
00:06
with all the moments contained within those precious hours, there are times when we will interact with other people.
1
6589
8509
با تمام لحظاتی که در آن ساعات ارزشمند وجود دارد می گذریم، زمان هایی وجود دارد که با افراد دیگر تعامل خواهیم داشت.
00:15
In one way or another, human contact will be made.
2
15098
4454
به هر طریقی، تماس انسانی برقرار خواهد شد.
00:19
During these moments of direct communication, there are many subtle things taking place.
3
19552
7174
در این لحظات ارتباط مستقیم، چیزهای ظریف زیادی رخ می دهد.
00:26
Body language involving small movements, including eye contact and posture.
4
26726
7591
زبان بدن شامل حرکات کوچک از جمله تماس چشمی و وضعیت بدن است.
00:34
By this I mean the position in which you are seated or standing.
5
34317
5355
منظور من از این حالت موقعیتی است که در آن نشسته اید یا ایستاده اید.
00:39
Whether or not your arms are folded or open,
6
39672
5673
چه بازوهای شما بسته یا باز باشد یا نه،
00:45
another unnoticed action involves the valuing of another person.
7
45345
5255
یک عمل نادیده گرفته دیگر شامل ارزش گذاری شخص دیگری است.
00:50
During any social interaction, there is always some sort of judgement taking place.
8
50600
6006
در طول هر تعامل اجتماعی، همیشه نوعی قضاوت در جریان است.
00:57
We often describe this type of action as ‘valuing’.
9
57223
4572
ما اغلب این نوع عمل را به عنوان "ارزش دادن" توصیف می کنیم.
01:01
By this we are not referring to a person's wealth, although at some point that will also be part of the process.
10
61795
7524
با این کار، ما به ثروت یک شخص اشاره نمی کنیم، اگرچه در مقطعی این نیز بخشی از فرآیند خواهد بود.
01:10
In this particular sense, we are referring to someone's worth as a member of society.
11
70103
7240
در این مفهوم خاص، ما به ارزش فردی به عنوان عضوی از جامعه اشاره می کنیم.
01:17
What is their social status?
12
77927
2920
موقعیت اجتماعی آنها چگونه است؟
01:20
What value does that person have within the general population?
13
80847
5172
آن شخص چه ارزشی در میان جمعیت عمومی دارد؟
01:27
These might sound like harsh judgements,
14
87103
3003
اینها ممکن است مانند قضاوت های خشن به نظر برسند،
01:30
However, they are always happening even during the simplest social interaction,
15
90106
6006
با این حال، آنها همیشه حتی در زمان ساده ترین تعامل اجتماعی،
01:36
some sort of judgement is taking place.
16
96412
3471
نوعی قضاوت در حال وقوع هستند.
01:39
We will often scrutinise each other by observing the smallest movements.
17
99883
5021
ما اغلب با مشاهده کوچکترین حرکات یکدیگر را مورد بررسی قرار می دهیم.
01:44
Some of these observations will be made consciously, whilst others will be noted subconsciously.
18
104904
6390
برخی از این مشاهدات آگاهانه انجام می شوند، در حالی که برخی دیگر به صورت ناخودآگاه یادداشت می شوند.
01:52
A good example of this type of interaction is when we meet someone for the first time.
19
112345
5989
یک مثال خوب از این نوع تعامل زمانی است که برای اولین بار با کسی ملاقات می کنیم.
01:58
During those first moments of meeting someone that you've never met before,
20
118401
4621
در اولین لحظات ملاقات با کسی که قبلاً هرگز ندیده اید،
02:03
there will be many things taking place both on the surface and underneath.
21
123022
6123
اتفاقات زیادی هم در سطح و هم در زیر آن رخ می دهد.
02:10
The most obvious being someone's appearance.
22
130130
3486
بارزترین آن ظاهر کسی است.
02:13
Be it physical or from their general appearance,
23
133616
4672
چه فیزیکی باشد و چه ظاهر کلی آنها،
02:18
including the clothing they are wearing and the general self-care they seem to have for themselves.
24
138288
7591
از جمله لباسی که می پوشند و مراقبت کلی که به نظر می رسد برای خود دارند.
02:26
Many of these interactions are subtly hidden, but for most of us,
25
146663
5422
بسیاری از این تعاملات به طرز ماهرانه ای پنهان هستند، اما برای بسیاری از ما،
02:32
despite their apparent hidden nature, they are the most important moments of all.
26
152085
6006
علیرغم ماهیت پنهان ظاهری آنها، آنها مهمترین لحظه ها هستند.
02:38
These small displays of behaviour are often referred to as...
27
158391
6507
این نمایش های کوچک رفتار اغلب به عنوان ...
02:44
‘first impressions’.
28
164898
2902
"تأثیر اول" نامیده می شود.
02:50
For some reason, we rarely go back on the first impressions we have of someone.
29
170537
6006
بنا به دلایلی، ما به ندرت به اولین برداشتی که از کسی داریم برمی گردیم.
02:56
It is very hard to push aside something we immediately find annoying or off putting about someone.
30
176626
8008
خیلی سخت است که چیزی را کنار بگذاریم که فوراً آزاردهنده می‌شویم یا در مورد کسی قرار نمی‌دهیم.
03:05
It might be some form of survival that we have carried through, since the early days of humans walking on the planet.
31
185185
7807
این ممکن است نوعی بقا باشد که ما از همان روزهای اولیه راه رفتن انسان ها روی این سیاره انجام داده ایم.
03:13
Those first impressions are all we have to go on.
32
193426
4271
این برداشت های اولیه تنها چیزی است که باید ادامه دهیم.
03:17
It is vital that we make a quick decision, as to whether or not it is safe to remain in that place.
33
197697
7975
این حیاتی است که ما تصمیمی سریع بگیریم که آیا ماندن در آن مکان ایمن است یا خیر.
03:25
In that situation.
34
205672
2702
در آن شرایط.
03:28
Just like a wild animal trying to survive in a forest, we as humans must have had to do the same thing.
35
208374
8592
درست مانند یک حیوان وحشی که در جنگل تلاش می کند تا زنده بماند، ما نیز به عنوان انسان باید همین کار را انجام می دادیم.
03:37
Of course, these instincts do not go away.
36
217817
3954
البته این غرایز از بین نمی روند.
03:41
So you might say that the action of weighing up or judging someone based on first impressions is a throwback from our early days as a species.
37
221771
12663
بنابراین ممکن است بگویید که عمل وزن کردن یا قضاوت کردن شخصی بر اساس برداشت های اولیه، بازگشتی از روزهای اولیه ما به عنوان یک گونه است.
03:54
What is this person like?
38
234684
2419
این شخص چگونه است؟
03:57
Can I trust them?
39
237103
1768
آیا می توانم به آنها اعتماد کنم؟
03:58
Do I really want to spend more time with this person?
40
238871
4905
آیا واقعاً می خواهم زمان بیشتری را با این شخص بگذرانم؟
04:03
This all may sound very harsh...
41
243776
2920
این همه ممکن است بسیار خشن به نظر برسد...
04:06
but it goes on... all the time.
42
246696
3403
اما ادامه دارد... همیشه.
04:12
Most interactions between people are two way the observed and the projected.
43
252368
7091
بیشتر تعاملات بین افراد دو طرفه مشاهده شده و پیش بینی شده است.
04:19
What one sees and what one shows.
44
259909
4054
چه می بیند و چه چیزی را نشان می دهد.
04:23
Quite often, it is easy to forget just how important it is to concentrate on the showing, the demonstrating of one's worth.
45
263963
9526
اغلب اوقات، به راحتی می توان فراموش کرد که تمرکز بر نمایش، نشان دادن ارزش خود چقدر مهم است.
04:34
This might sound crude, but quite often it is necessary to sell oneself in a positive way.
46
274007
6840
این ممکن است خام به نظر برسد، اما اغلب لازم است که خود را به روشی مثبت بفروشیم.
04:41
A good example of this comes about during a job interview.
47
281381
4888
یک مثال خوب از این موضوع در طول مصاحبه شغلی به دست می آید.
04:46
It is important to make sure that you put yourself forward in the most positive way, without distracting the other person with modesty.
48
286269
10243
مهم است که مطمئن شوید که خود را به مثبت ترین حالت جلو می برید، بدون اینکه حواس طرف مقابل را با فروتنی پرت کنید.
04:57
It is possible to be too modest when we are talking about our own personal accomplishments.
49
297013
6940
وقتی در مورد دستاوردهای شخصی خود صحبت می کنیم، ممکن است بیش از حد متواضع باشیم.
05:04
A job interview is your moment to shine.
50
304637
4621
مصاحبه شغلی لحظه درخشش شماست.
05:09
Imagine yourself as a shop window, putting all of your best things at the front so as to tempt the customers into your business.
51
309258
9860
خود را به عنوان یک ویترین مجسم کنید که همه بهترین چیزهای خود را در جلو قرار می دهید تا مشتریان را به سمت کسب و کار خود وسوسه کنید.
05:19
The same thing is happening during a job interview.
52
319552
4071
در مصاحبه شغلی هم همین اتفاق می افتد.
05:23
Try not to sell yourself short.
53
323623
2703
سعی کنید خود را کوتاه نیاورید.
05:26
This phrase refers to being cautious about expressing your positive attributes.
54
326326
6322
این عبارت به محتاط بودن در بیان ویژگی های مثبت خود اشاره دارد.
05:33
Let the other person know exactly who you are and what you are capable of.
55
333249
6273
بگذارید طرف مقابل دقیقا بداند که شما چه کسی هستید و چه توانایی هایی دارید.
05:39
This moment may never come again.
56
339856
3553
این لحظه ممکن است دیگر هرگز نیاید.
05:43
This is your opportunity to make the change you have always wanted.
57
343409
5990
این فرصت شما برای ایجاد تغییری است که همیشه می خواستید.
05:49
Remember, a hidden light will never be seen.
58
349449
4537
به یاد داشته باشید، یک نور پنهان هرگز دیده نمی شود.
05:53
Whilst modesty is often regarded as a noble thing, it can also hold you back.
59
353986
6524
در حالی که فروتنی اغلب به عنوان یک چیز شریف در نظر گرفته می شود، همچنین می تواند شما را عقب نگه دارد.
06:01
In general, day to day life, there will be moments when we have to assert ourselves
60
361060
6874
به طور کلی، در زندگی روزمره، لحظاتی وجود دارد که باید خودمان را اثبات کنیم
06:07
to make sure others around us know who we are and what we are capable of.
61
367934
7357
مطمئن شویم که اطرافیانمان می دانند ما چه کسی هستیم و چه توانایی هایی داریم.
06:15
This rule applies to everyone.
62
375908
3304
این قانون برای همه صدق می کند.
06:19
To me.
63
379212
1351
به من.
06:20
To you. To all of us.
64
380563
2936
به شما. به همه ما.
06:23
Never... sell yourself short.
65
383499
3554
هرگز... خودت را کوتاه نفروش.
06:27
Most successful people will agree that there is no point in hiding your light under a bushel...
66
387053
6957
اکثر افراد موفق موافقت خواهند کرد که هیچ فایده ای ندارد که نور خود را زیر یک کاسه مخفی کنید...
06:34
if you are trying to improve yourself,
67
394010
3920
اگر می خواهید خود را بهبود ببخشید،
06:37
please don't get the wrong impression of what I'm saying.
68
397930
3637
لطفاً تصور اشتباهی از آنچه می گویم نداشته باشید.
06:41
I'm not encouraging you to go out and boast or show off.
69
401567
5873
من شما را تشویق نمی‌کنم که بیرون بروید و لاف بزنید یا خودنمایی کنید.
06:47
What I am saying is that sometimes there are situations where a positive perception of someone must be seen,
70
407440
9543
آنچه من می گویم این است که گاهی اوقات شرایطی پیش می آید که باید یک برداشت مثبت از یک نفر دیده شود
06:57
and it is up to you to make sure it is both observed and noted.
71
417350
7057
و این به شما بستگی دارد که هم رعایت شود و هم توجه شود.
07:04
As much as I dislike the concept, first impressions do count.
72
424941
5989
به همان اندازه که من از این مفهوم بدم می آید، اولین برداشت مهم است.
07:11
They are important... from the way you dress to what you have to offer as a person.
73
431080
7224
آنها مهم هستند ... از طرز لباس پوشیدن شما تا آنچه شما به عنوان یک شخص ارائه می دهید.
07:19
Never...
74
439238
1151
هرگز...
07:20
and I mean never sell yourself short.
75
440389
4488
و منظورم این است که هرگز خود را کوتاه نیاورید.
07:26
Words used in today's lesson.
76
446546
2719
کلمات استفاده شده در درس امروز
07:29
‘Posture’.
77
449265
1485
"وضعیت".
07:30
The position of a person, whilst standing or sitting.
78
450750
5005
وضعیت یک فرد در حالت ایستاده یا نشسته.
07:36
To do something ‘consciously’
79
456322
2286
انجام کاری "آگاهانه"
07:38
means you know you are doing it.
80
458608
3286
به این معنی است که می دانید در حال انجام آن هستید.
07:41
If you are doing something subconsciously or unconsciously, You are doing that thing without realising.
81
461894
8325
اگر کاری را ناخودآگاه یا ناخودآگاه انجام می دهید، بدون اینکه متوجه شوید آن کار را انجام می دهید.
07:50
To weigh-up something. To decide on something...
82
470653
4972
سنجیدن چیزی برای تصمیم گیری در مورد چیزی ...
07:55
normally by judging it from its appearance,
83
475625
3320
معمولاً با قضاوت در مورد ظاهر آن،
07:58
or how you generally feel about that thing.
84
478945
4354
یا احساس شما نسبت به آن چیز.
08:03
‘Modest’.
85
483299
1835
"متواضع".
08:05
To be modest means to hide your value.
86
485134
4421
متواضع بودن به معنای پنهان کردن ارزش خود است.
08:09
You are hiding your true abilities for fear of appearing arrogant.
87
489555
5005
از ترس اینکه مغرور به نظر برسید، توانایی های واقعی خود را پنهان می کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7