Can music mend a broken heart? - 6 Minute English

369,928 views ・ 2022-12-01

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:07
Hello. This is 6 Minute
0
7680
1320
مرحبًا. هذه 6 دقائق
00:09
English from BBC Learning English.
1
9000
1680
للغة الإنجليزية من BBC Learning English.
00:10
I'm Sam. And I'm Neil.
2
10680
2000
أنا سام. وأنا نيل.
00:12
There are a million songs about falling in love and just as
3
12680
3640
هناك مليون أغنية عن الوقوع في الحب
00:16
many about being broken-hearted. Do you remember the first time
4
16320
3440
وكثير منها تتحدث عن انكسار القلب. هل تتذكر أول مرة
00:19
you fell in love, Sam?
5
19760
1680
وقعت فيها في الحب يا سام؟
00:21
Ah, yes. I was 14 and it seemed like every word of every love song
6
21440
5240
أه نعم. كان عمري 14 عامًا ويبدو أن كل كلمة في كل أغنية حب
00:26
had been written just for me.
7
26680
1880
قد كُتبت من أجلي فقط.
00:28
Well, there's a strong connection between music and love -
8
28560
3000
حسنًا ، هناك علاقة قوية بين الموسيقى والحب -
00:31
as Shakespeare famously wrote,
9
31560
1800
كما كتب شكسبير ،
00:33
"If music be the food of love, play on". In this programme,
10
33360
4120
"إذا كانت الموسيقى هي طعام الحب ، فاستمر في اللعب". في هذا البرنامج ،
00:37
we'll be meeting a singer-songwriter who used music to express her feelings
11
37480
4440
سنلتقي بمغنية وكاتبة أغاني استخدمت الموسيقى للتعبير عن مشاعرها
00:41
of falling in love, and
12
41920
1640
بالحب ،
00:43
later to mend her broken heart when the relationship ended. And
13
43560
4160
ولاحقًا لإصلاح قلبها المكسور عندما انتهت العلاقة.
00:47
as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
14
47720
3600
وكالعادة ، سنتعلم بعض المفردات الجديدة أيضًا.
00:51
But first, I have a question for you, Neil.
15
51320
2680
لكن أولاً ، لدي سؤال لك يا نيل. يذكرني
00:54
Your mention of Shakespeare reminds me of Romeo and Juliet,
16
54000
3400
ذكرك لشكسبير بروميو وجولييت ،
00:57
his famous lovers who fall in love,
17
57400
2280
عشاقه المشهورين الذين وقعوا في الحب ،
00:59
despite their fighting families only to die tragically young.
18
59680
4640
على الرغم من قتال عائلاتهم فقط ليموتوا صغارًا بشكل مأساوي.
01:04
But in which Italian city was Romeo and Juliet set?
19
64320
4080
ولكن في أي مدينة إيطالية تم تعيين روميو وجولييت؟
01:08
Was it a) Florence, b) Venice or c) Verona?
20
68400
5200
هل كانت فلورنسا ، ب) البندقية أم ج) فيرونا؟
01:13
I think it must be one of the world's most romantic cities: Florence.
21
73600
4000
أعتقد أنها يجب أن تكون واحدة من أكثر مدن العالم رومانسية: فلورنسا.
01:17
OK, Neil.
22
77600
1320
حسنًا ، نيل.
01:18
I'll reveal the answer later in the programme. Julia
23
78920
3440
سأكشف عن الإجابة لاحقًا في البرنامج. جوليا
01:22
Jacklin is an Australian singer-songwriter
24
82360
2840
جاكلين مغنية وكاتبة أغاني أسترالية وصلت
01:25
whose song, 'Don't know how to keep loving you' reached number eight
25
85200
4280
أغنيتها "لا أعرف كيف تستمر في حبك" إلى المرتبة الثامنة
01:29
in the Australian pop charts. Her song lyrics
26
89480
3080
في قوائم البوب ​​الأسترالية. تستكشف كلمات أغنيتها
01:32
explore feelings of falling in love, as well as the pain of breaking up.
27
92560
4920
مشاعر الوقوع في الحب ، فضلاً عن ألم الانفصال.
01:37
Julia's songs are written from experience. Several years ago,
28
97480
3840
أغاني جوليا مكتوبة من التجربة. قبل عدة سنوات ،
01:41
she quit her banned in Australia and bought a one way ticket to London
29
101320
3880
تركتها محظورة في أستراليا واشترت تذكرة ذهاب فقط إلى لندن
01:45
to be with her boyfriend and soulmate -
30
105200
2560
لتكون مع صديقها وصديقها الحميم -
01:47
the person who she felt a special romantic connection with.
31
107760
3880
الشخص الذي شعرت بعلاقة رومانسية خاصة معه.
01:51
But things didn't work out as she'd hoped
32
111640
3000
لكن الأمور لم تسر كما كانت تأمل
01:54
and she found herself alone and working in a depressing job.
33
114640
4200
ووجدت نفسها وحيدة وتعمل في وظيفة محبطة.
01:58
Julia turned to music, pouring her feelings of lost love
34
118840
3520
تحولت جوليا إلى الموسيقى ، وصبّت مشاعر الحب الضائع
02:02
into the songs which later became her first album as a successful musician.
35
122360
5360
في الأغاني التي أصبحت فيما بعد أول ألبوم لها كموسيقار ناجح.
02:07
So when BBC
36
127720
920
لذلك عندما تحدث معها برنامج خدمة بي بي سي
02:08
World Service programme, The Conversation, spoke with her,
37
128640
3400
العالمية ، المحادثة ،
02:12
they asked Julia, what she would tell her younger self.
38
132040
4080
سألوا جوليا ، ماذا ستقول لنفسها الأصغر سنًا.
02:16
The one thing that was just very heartbreaking for me at that age
39
136120
3960
الشيء الوحيد الذي كان مفجعًا جدًا بالنسبة لي في ذلك العمر
02:20
was kind of adult cynicism.
40
140080
3160
هو نوع من السخرية من الكبار.
02:23
I guess. About love.
41
143240
1680
اعتقد. عن الحب.
02:24
I found that really difficult. You know, now
42
144920
2600
لقد وجدت ذلك صعبًا حقًا. كما تعلم ، الآن
02:27
when like a young person is like really in love at 14,
43
147520
3560
عندما يكون الشاب في حالة حب حقًا في سن 14 عامًا ،
02:31
I know that as an adult, all your instincts are telling them
44
151080
3280
أعلم أنه كشخص بالغ ، فإن كل غرائزك تخبرهم
02:34
to like, you know, that it's probably not going to work, you know, and that
45
154360
5240
أن يحبوا ، كما تعلمون ، أنه ربما لن ينجح ، كما تعلمون ، وما
02:39
like, just relax or whatever,
46
159600
1360
شابه ذلك ، فقط استرخ أو أيا كان ،
02:40
but I remember at the time just desperately wanting
47
160960
2320
لكنني أتذكر في ذلك الوقت أنني كنت أرغب بشدة في أن يتم
02:43
to be validated by adults and not be told that I was being stupid.
48
163280
4360
التحقق من صحتها من قبل البالغين وألا يتم إخباري بأنني كنت غبيًا.
02:47
I don't know, I'd probably just be like
49
167640
1440
لا أعرف ، ربما سأكون مثل
02:49
"Yeah, go for it."
50
169080
1600
"نعم ، اذهب من أجلها".
02:50
Many teenagers have a romantic ideal of everlasting love, often in contrast
51
170680
5440
لدى العديد من المراهقين فكرة رومانسية عن الحب الأبدي ، غالبًا على النقيض
02:56
to the beliefs of adults, which Julia calls 'cynicism' -
52
176120
3600
من معتقدات البالغين ، والتي تسميها جوليا "السخرية" -
02:59
the belief that something will not be successful,
53
179720
2760
الاعتقاد بأن شيئًا ما لن يكون ناجحًا ،
03:02
or that the people involved are not sincere.
54
182480
2400
أو أن الأشخاص المعنيين ليسوا مخلصين.
03:04
The young Julia wanted to feel 'validated' - to get confirmation
55
184880
4520
أرادت جوليا الشابة أن تشعر "بالتحقق من صحتها" - للحصول على تأكيد
03:09
that her feelings were worthwhile and valued.
56
189400
3040
بأن مشاعرها تستحق العناء والتقدير. لقد
03:12
She wanted someone to tell her 'go for it' - a phrase used to encourage a person
57
192440
5400
أرادت من شخص ما أن يقول لها "افعلها" - وهي عبارة تستخدم لتشجيع الشخص
03:17
to do whatever it takes to make something work.
58
197840
3440
على فعل كل ما يتطلبه الأمر لإنجاح شيء ما.
03:21
Young love is delicate and it's easy to be pessimistic.
59
201280
3680
حب الشباب حساس ومن السهل أن تكون متشائماً.
03:24
I mean, how many couples do you know,
60
204960
1840
أعني ، كم عدد الأزواج الذين تعرفهم ،
03:26
Sam, who met as teenagers and stayed together for the rest of their lives?
61
206800
4320
سام ، الذين التقوا في سن المراهقة وبقوا معًا لبقية حياتهم؟
03:31
I don't know many, it's true.
62
211120
2040
لا أعرف الكثير ، هذا صحيح.
03:33
Neuro-scientist, Doctor Lucy Brown
63
213160
2200
عالمة الأعصاب ، الدكتورة لوسي براون ،
03:35
is co-creator of The Anatomy of Love - a website
64
215360
4200
شاركت في إنشاء موقع The Anatomy of Love - وهو موقع إلكتروني
03:39
exploring the science of romance.
65
219560
2760
يستكشف علم الرومانسية.
03:42
She thinks we need to be more realistic about falling in love,
66
222320
3760
إنها تعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون أكثر واقعية بشأن الوقوع في الحب ،
03:46
as she explains here to BBC
67
226080
1760
كما تشرح هنا لمحادثة بي بي سي وورلد
03:47
World Service's The Conversation.
68
227840
2760
سيرفيس.
03:50
I wish someone had said, you know
69
230600
1600
أتمنى لو قال أحدهم ، أنت تعلم أن
03:52
love is wonderful. Yes, go for it.
70
232200
1880
الحب رائع. نعم ، اذهب لذلك.
03:54
But heartbreak happens.
71
234080
2360
لكن حسرة يحدث. كما
03:56
You know, and maybe this isn't going to last.
72
236440
3320
تعلم ، وربما لن يستمر هذا.
03:59
Maybe it is, but maybe isn't, and
73
239760
2000
ربما يكون الأمر كذلك ، ولكن ربما لا يكون كذلك ،
04:01
just realise that it can be one of the most devastating experiences
74
241760
5240
وأدرك فقط أنه يمكن أن يكون أحد أكثر التجارب تدميراً
04:07
in you're life. But
75
247000
1320
في حياتك. لكنك
04:08
you're going to get over it.
76
248320
1520
ستتجاوزها.
04:09
Doctor Brown thinks it is important to know that
77
249840
2360
يعتقد الدكتور براون أنه من المهم معرفة أن
04:12
relationships can end in 'heartbreak' - feelings of great sadness
78
252200
4400
العلاقات يمكن أن تنتهي بـ "حسرة" - مشاعر الحزن الشديد
04:16
as if your heart is broken -
79
256600
2080
كما لو أن قلبك مكسور -
04:18
especially after the end of a romantic affair.
80
258680
3040
خاصة بعد انتهاء علاقة غرامية.
04:21
But she also wants young people to know that, whatever happens, they can 'get
81
261720
4640
لكنها تريد أيضًا أن يعرف الشباب أنه ، مهما حدث ، يمكنهم "
04:26
over it' - feel better again after something has made them unhappy.
82
266360
4760
تجاوز الأمر" - الشعور بالتحسن مرة أخرى بعد أن جعلهم شيء ما غير سعداء.
04:31
Falling in love is one of the great experiences in life
83
271120
2880
الوقوع في الحب هو أحد أعظم التجارب في الحياة ،
04:34
and developing the strength to face whatever happens
84
274000
3120
وتطوير القوة لمواجهة كل ما يحدث
04:37
makes it more likely that the story ends happily.
85
277120
3000
يجعل من المرجح أن تنتهي القصة بسعادة.
04:40
Unlike the tale of Romeo and Juliet.
86
280120
3000
على عكس قصة روميو وجولييت.
04:43
I think it's time to reveal the answer to my question, Neil.
87
283120
3160
أعتقد أن الوقت قد حان للكشف عن إجابة سؤالي يا نيل.
04:46
In which Italian city does the story of Romeo and Juliet take place?
88
286280
4520
في أي مدينة إيطالية تدور أحداث قصة روميو وجولييت؟
04:50
I said it was Florence.
89
290800
1320
قلت إنها فلورنسا.
04:52
So, was I right?
90
292120
1480
لذا ، هل كنت على حق؟
04:53
Well, Florence is a romantic city.
91
293600
2280
حسنًا ، فلورنسا مدينة رومانسية.
04:55
But the correct answer is Verona.
92
295880
2840
لكن الجواب الصحيح هو فيرونا.
04:58
Verona was little-known in Shakespeare's time, but nowadays,
93
298720
3440
لم تكن فيرونا معروفة في زمن شكسبير ، لكن في الوقت الحاضر ،
05:02
thousands of tourists visit the sites connected with the story,
94
302160
3680
يزور آلاف السياح المواقع المرتبطة بالقصة ،
05:05
including the famous balcony where Romeo declared his eternal love.
95
305840
5160
بما في ذلك الشرفة الشهيرة حيث أعلن روميو حبه الأبدي.
05:11
OK, let's recap the vocabulary we've learned.
96
311000
2640
حسنًا ، دعنا نلخص المفردات التي تعلمناها.
05:13
Starting with 'soulmate'.
97
313640
2080
بدءا من "توأم الروح".
05:15
The special person who you feel a strong, romantic bond to.
98
315720
4160
الشخص المميز الذي تشعر بعلاقة رومانسية قوية معه.
05:19
'Cynicism' describes the belief
99
319880
2040
يصف مصطلح "السخرية" الاعتقاد
05:21
that something will not work out successfully.
100
321920
2760
بأن شيئًا ما لن ينجح بنجاح.
05:24
If you are 'validated',
101
324680
1400
إذا تم "التحقق من صحتك" ،
05:26
you get external confirmation that your actions, ideas
102
326080
3280
فستحصل على تأكيد خارجي بأن أفعالك أو أفكارك
05:29
or feelings are worthwhile and valued.
103
329360
2640
أو مشاعرك جديرة بالاهتمام والتقدير.
05:32
You can use the phrase 'go for it' to encourage someone
104
332000
3160
يمكنك استخدام عبارة "استمر في ذلك" لتشجيع شخص
05:35
to make whatever efforts are necessary to get something done.
105
335160
3800
ما على بذل كل الجهود اللازمة لإنجاز شيء ما.
05:38
'Heartbreak' describes feelings of great sadness as if your heart is broken.
106
338960
4920
يصف "Heartbreak" مشاعر الحزن الشديد كما لو أن قلبك مكسور.
05:43
And finally, 'to get over something' means to feel better again
107
343880
3720
وأخيرًا ، تعني عبارة "تجاوز شيء ما" أن تشعر بتحسن مرة أخرى
05:47
after something has made you unhappy.
108
347600
3000
بعد أن جعلك شيء ما غير سعيد.
05:50
Once again, our six minutes are up,
109
350600
1960
مرة أخرى ، انتهت الدقائق الست ،
05:52
but there's time for one more famous saying,
110
352560
2520
ولكن هناك وقت لقول مشهور آخر ،
05:55
and I think it is good advice:
111
355080
1720
وأعتقد أنه نصيحة جيدة:
05:56
'Better to have loved and lost than never to have loved at all'.
112
356800
3560
"من الأفضل أن تحب وتخسر من ألا تحب على الإطلاق".
06:00
Bye for now. Goodbye.
113
360360
3480
وداعا الآن. مع السلامة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7