Can music mend a broken heart? - 6 Minute English

377,916 views ・ 2022-12-01

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute
0
7680
1320
Ciao. Questo è
00:09
English from BBC Learning English.
1
9000
1680
l'inglese di 6 minuti dalla BBC Learning English.
00:10
I'm Sam. And I'm Neil.
2
10680
2000
Sono Sam. E io sono Neil.
00:12
There are a million songs about falling in love and just as
3
12680
3640
Ci sono un milione di canzoni sull'innamoramento e
00:16
many about being broken-hearted. Do you remember the first time
4
16320
3440
altrettante sull'essere col cuore spezzato. Ricordi la prima volta che
00:19
you fell in love, Sam?
5
19760
1680
ti sei innamorato, Sam?
00:21
Ah, yes. I was 14 and it seemed like every word of every love song
6
21440
5240
Ah sì. Avevo 14 anni e sembrava che ogni parola di ogni canzone d'amore
00:26
had been written just for me.
7
26680
1880
fosse stata scritta solo per me.
00:28
Well, there's a strong connection between music and love -
8
28560
3000
Bene, c'è una forte connessione tra musica e amore -
00:31
as Shakespeare famously wrote,
9
31560
1800
come ha scritto Shakespeare,
00:33
"If music be the food of love, play on". In this programme,
10
33360
4120
"Se la musica è il cibo dell'amore, continua a giocare". In questo programma
00:37
we'll be meeting a singer-songwriter who used music to express her feelings
11
37480
4440
incontreremo una cantautrice che ha usato la musica per esprimere i suoi sentimenti
00:41
of falling in love, and
12
41920
1640
di innamoramento e
00:43
later to mend her broken heart when the relationship ended. And
13
43560
4160
in seguito per riparare il suo cuore spezzato quando la relazione è finita. E
00:47
as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
14
47720
3600
come al solito, impareremo anche un nuovo vocabolario.
00:51
But first, I have a question for you, Neil.
15
51320
2680
Ma prima, ho una domanda per te, Neil.
00:54
Your mention of Shakespeare reminds me of Romeo and Juliet,
16
54000
3400
La tua menzione di Shakespeare mi ricorda Romeo e Giulietta, i
00:57
his famous lovers who fall in love,
17
57400
2280
suoi famosi amanti che si innamorano,
00:59
despite their fighting families only to die tragically young.
18
59680
4640
nonostante le loro famiglie in lotta solo per morire tragicamente giovani.
01:04
But in which Italian city was Romeo and Juliet set?
19
64320
4080
Ma in quale città italiana era ambientato Romeo e Giulietta?
01:08
Was it a) Florence, b) Venice or c) Verona?
20
68400
5200
Era a) Firenze, b) Venezia oc) Verona?
01:13
I think it must be one of the world's most romantic cities: Florence.
21
73600
4000
Penso che debba essere una delle città più romantiche del mondo: Firenze.
01:17
OK, Neil.
22
77600
1320
OK, Neill.
01:18
I'll reveal the answer later in the programme. Julia
23
78920
3440
Rivelerò la risposta più avanti nel programma. Julia
01:22
Jacklin is an Australian singer-songwriter
24
82360
2840
Jacklin è una cantautrice australiana la
01:25
whose song, 'Don't know how to keep loving you' reached number eight
25
85200
4280
cui canzone "Non so come continuare ad amarti" ha raggiunto l'ottava posizione
01:29
in the Australian pop charts. Her song lyrics
26
89480
3080
nelle classifiche pop australiane. I testi delle sue canzoni
01:32
explore feelings of falling in love, as well as the pain of breaking up.
27
92560
4920
esplorano i sentimenti dell'innamoramento, così come il dolore della rottura. Le
01:37
Julia's songs are written from experience. Several years ago,
28
97480
3840
canzoni di Julia sono scritte per esperienza. Diversi anni fa,
01:41
she quit her banned in Australia and bought a one way ticket to London
29
101320
3880
ha lasciato il suo divieto in Australia e ha acquistato un biglietto di sola andata per Londra
01:45
to be with her boyfriend and soulmate -
30
105200
2560
per stare con il suo ragazzo e anima gemella,
01:47
the person who she felt a special romantic connection with.
31
107760
3880
la persona con cui sentiva uno speciale legame romantico.
01:51
But things didn't work out as she'd hoped
32
111640
3000
Ma le cose non sono andate come sperava
01:54
and she found herself alone and working in a depressing job.
33
114640
4200
e si è ritrovata sola a fare un lavoro deprimente.
01:58
Julia turned to music, pouring her feelings of lost love
34
118840
3520
Julia si è dedicata alla musica, riversando i suoi sentimenti di amore perduto
02:02
into the songs which later became her first album as a successful musician.
35
122360
5360
nelle canzoni che in seguito sono diventate il suo primo album come musicista di successo.
02:07
So when BBC
36
127720
920
Quindi, quando il
02:08
World Service programme, The Conversation, spoke with her,
37
128640
3400
programma della BBC World Service, The Conversation, ha parlato con lei,
02:12
they asked Julia, what she would tell her younger self.
38
132040
4080
hanno chiesto a Julia cosa avrebbe detto a se stessa da giovane.
02:16
The one thing that was just very heartbreaking for me at that age
39
136120
3960
L'unica cosa che mi spezzava il cuore a quell'età
02:20
was kind of adult cynicism.
40
140080
3160
era una specie di cinismo adulto.
02:23
I guess. About love.
41
143240
1680
Suppongo. Sull'amore. L'ho
02:24
I found that really difficult. You know, now
42
144920
2600
trovato davvero difficile. Sai, ora
02:27
when like a young person is like really in love at 14,
43
147520
3560
quando un giovane è davvero innamorato a 14 anni,
02:31
I know that as an adult, all your instincts are telling them
44
151080
3280
so che da adulto, tutti i tuoi istinti dicono loro
02:34
to like, you know, that it's probably not going to work, you know, and that
45
154360
5240
di piacere, sai, che probabilmente non funzionerà, sai, e che
02:39
like, just relax or whatever,
46
159600
1360
tipo , rilassati o altro,
02:40
but I remember at the time just desperately wanting
47
160960
2320
ma ricordo che all'epoca desideravo disperatamente
02:43
to be validated by adults and not be told that I was being stupid.
48
163280
4360
essere convalidato dagli adulti e non sentirmi dire che ero stupido.
02:47
I don't know, I'd probably just be like
49
167640
1440
Non lo so, probabilmente direi solo
02:49
"Yeah, go for it."
50
169080
1600
"Sì, provaci".
02:50
Many teenagers have a romantic ideal of everlasting love, often in contrast
51
170680
5440
Molti adolescenti hanno un ideale romantico di amore eterno, spesso in contrasto
02:56
to the beliefs of adults, which Julia calls 'cynicism' -
52
176120
3600
con le convinzioni degli adulti, che Julia chiama "cinismo" -
02:59
the belief that something will not be successful,
53
179720
2760
la convinzione che qualcosa non avrà successo
03:02
or that the people involved are not sincere.
54
182480
2400
o che le persone coinvolte non siano sincere.
03:04
The young Julia wanted to feel 'validated' - to get confirmation
55
184880
4520
La giovane Julia voleva sentirsi 'convalidata' - per avere la conferma
03:09
that her feelings were worthwhile and valued.
56
189400
3040
che i suoi sentimenti valevano e apprezzavano.
03:12
She wanted someone to tell her 'go for it' - a phrase used to encourage a person
57
192440
5400
Voleva che qualcuno le dicesse "provaci", una frase usata per incoraggiare una persona
03:17
to do whatever it takes to make something work.
58
197840
3440
a fare tutto il necessario per far funzionare qualcosa. L'
03:21
Young love is delicate and it's easy to be pessimistic.
59
201280
3680
amore giovanile è delicato ed è facile essere pessimisti.
03:24
I mean, how many couples do you know,
60
204960
1840
Voglio dire, quante coppie conosci,
03:26
Sam, who met as teenagers and stayed together for the rest of their lives?
61
206800
4320
Sam, che si sono conosciute da adolescenti e sono rimaste insieme per il resto della loro vita?
03:31
I don't know many, it's true.
62
211120
2040
Non ne conosco molti, è vero.
03:33
Neuro-scientist, Doctor Lucy Brown
63
213160
2200
Neuro-scienziata, la dottoressa Lucy Brown
03:35
is co-creator of The Anatomy of Love - a website
64
215360
4200
è co-creatrice di The Anatomy of Love, un sito web che
03:39
exploring the science of romance.
65
219560
2760
esplora la scienza del romanticismo.
03:42
She thinks we need to be more realistic about falling in love,
66
222320
3760
Pensa che dobbiamo essere più realistici riguardo all'innamoramento,
03:46
as she explains here to BBC
67
226080
1760
come spiega qui a
03:47
World Service's The Conversation.
68
227840
2760
The Conversation della BBC World Service.
03:50
I wish someone had said, you know
69
230600
1600
Vorrei che qualcuno avesse detto, sai che
03:52
love is wonderful. Yes, go for it.
70
232200
1880
l'amore è meraviglioso. Sì, provaci.
03:54
But heartbreak happens.
71
234080
2360
Ma succede il crepacuore.
03:56
You know, and maybe this isn't going to last.
72
236440
3320
Sai, e forse questo non durerà.
03:59
Maybe it is, but maybe isn't, and
73
239760
2000
Forse lo è, ma forse non lo è, e
04:01
just realise that it can be one of the most devastating experiences
74
241760
5240
renditi conto che può essere una delle esperienze più devastanti
04:07
in you're life. But
75
247000
1320
della tua vita. Ma lo
04:08
you're going to get over it.
76
248320
1520
supererai.
04:09
Doctor Brown thinks it is important to know that
77
249840
2360
Il dottor Brown pensa che sia importante sapere che
04:12
relationships can end in 'heartbreak' - feelings of great sadness
78
252200
4400
le relazioni possono finire con "crepacuore" - sentimenti di grande tristezza
04:16
as if your heart is broken -
79
256600
2080
come se il tuo cuore fosse spezzato -
04:18
especially after the end of a romantic affair.
80
258680
3040
specialmente dopo la fine di una relazione romantica.
04:21
But she also wants young people to know that, whatever happens, they can 'get
81
261720
4640
Ma vuole anche che i giovani sappiano che, qualunque cosa accada, possono '
04:26
over it' - feel better again after something has made them unhappy.
82
266360
4760
superarlo' - sentirsi di nuovo meglio dopo che qualcosa li ha resi infelici.
04:31
Falling in love is one of the great experiences in life
83
271120
2880
Innamorarsi è una delle grandi esperienze della vita
04:34
and developing the strength to face whatever happens
84
274000
3120
e sviluppare la forza per affrontare qualsiasi cosa accada
04:37
makes it more likely that the story ends happily.
85
277120
3000
rende più probabile che la storia finisca felicemente.
04:40
Unlike the tale of Romeo and Juliet.
86
280120
3000
A differenza della favola di Romeo e Giulietta.
04:43
I think it's time to reveal the answer to my question, Neil.
87
283120
3160
Penso sia giunto il momento di rivelare la risposta alla mia domanda, Neil.
04:46
In which Italian city does the story of Romeo and Juliet take place?
88
286280
4520
In quale città italiana si svolge la storia di Romeo e Giulietta?
04:50
I said it was Florence.
89
290800
1320
Ho detto che era Firenze.
04:52
So, was I right?
90
292120
1480
Allora, avevo ragione?
04:53
Well, Florence is a romantic city.
91
293600
2280
Ebbene, Firenze è una città romantica.
04:55
But the correct answer is Verona.
92
295880
2840
Ma la risposta corretta è Verona.
04:58
Verona was little-known in Shakespeare's time, but nowadays,
93
298720
3440
Verona era poco conosciuta ai tempi di Shakespeare, ma oggi
05:02
thousands of tourists visit the sites connected with the story,
94
302160
3680
migliaia di turisti visitano i siti legati alla storia,
05:05
including the famous balcony where Romeo declared his eternal love.
95
305840
5160
tra cui il famoso balcone dove Romeo dichiarò il suo amore eterno.
05:11
OK, let's recap the vocabulary we've learned.
96
311000
2640
OK, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato.
05:13
Starting with 'soulmate'.
97
313640
2080
A cominciare da "anima gemella".
05:15
The special person who you feel a strong, romantic bond to.
98
315720
4160
La persona speciale con cui senti un forte legame romantico.
05:19
'Cynicism' describes the belief
99
319880
2040
"Cinismo" descrive la convinzione
05:21
that something will not work out successfully.
100
321920
2760
che qualcosa non funzionerà con successo.
05:24
If you are 'validated',
101
324680
1400
Se sei "convalidato",
05:26
you get external confirmation that your actions, ideas
102
326080
3280
ottieni una conferma esterna che le tue azioni, idee
05:29
or feelings are worthwhile and valued.
103
329360
2640
o sentimenti sono utili e apprezzati.
05:32
You can use the phrase 'go for it' to encourage someone
104
332000
3160
Puoi usare la frase "provaci" per incoraggiare qualcuno
05:35
to make whatever efforts are necessary to get something done.
105
335160
3800
a fare tutti gli sforzi necessari per portare a termine qualcosa.
05:38
'Heartbreak' describes feelings of great sadness as if your heart is broken.
106
338960
4920
"Heartbreak" descrive sentimenti di grande tristezza come se il tuo cuore fosse spezzato.
05:43
And finally, 'to get over something' means to feel better again
107
343880
3720
E infine, "superare qualcosa" significa sentirsi di nuovo meglio
05:47
after something has made you unhappy.
108
347600
3000
dopo che qualcosa ti ha reso infelice. Ancora una volta
05:50
Once again, our six minutes are up,
109
350600
1960
, i nostri sei minuti sono scaduti,
05:52
but there's time for one more famous saying,
110
352560
2520
ma c'è tempo per un altro detto famoso,
05:55
and I think it is good advice:
111
355080
1720
e penso che sia un buon consiglio:
05:56
'Better to have loved and lost than never to have loved at all'.
112
356800
3560
"Meglio aver amato e perso che non aver mai amato".
06:00
Bye for now. Goodbye.
113
360360
3480
Arrivederci. Arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7