Can music mend a broken heart? - 6 Minute English

377,916 views ・ 2022-12-01

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute
0
7680
1320
Olá. Este é o 6 Minute
00:09
English from BBC Learning English.
1
9000
1680
English da BBC Learning English.
00:10
I'm Sam. And I'm Neil.
2
10680
2000
Eu sou Sam. E eu sou Neil.
00:12
There are a million songs about falling in love and just as
3
12680
3640
Há um milhão de canções sobre se apaixonar e outras
00:16
many about being broken-hearted. Do you remember the first time
4
16320
3440
tantas sobre estar com o coração partido. Você se lembra da primeira vez
00:19
you fell in love, Sam?
5
19760
1680
que se apaixonou, Sam?
00:21
Ah, yes. I was 14 and it seemed like every word of every love song
6
21440
5240
Ah sim. Eu tinha 14 anos e parecia que cada palavra de cada canção de amor
00:26
had been written just for me.
7
26680
1880
havia sido escrita apenas para mim.
00:28
Well, there's a strong connection between music and love -
8
28560
3000
Bem, há uma forte conexão entre música e amor -
00:31
as Shakespeare famously wrote,
9
31560
1800
como Shakespeare escreveu:
00:33
"If music be the food of love, play on". In this programme,
10
33360
4120
"Se a música é o alimento do amor , continue". Neste programa
00:37
we'll be meeting a singer-songwriter who used music to express her feelings
11
37480
4440
, conheceremos uma cantora e compositora que usou a música para expressar seus
00:41
of falling in love, and
12
41920
1640
sentimentos de amor e,
00:43
later to mend her broken heart when the relationship ended. And
13
43560
4160
posteriormente, para consertar seu coração partido quando o relacionamento terminou. E,
00:47
as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
14
47720
3600
como sempre, também aprenderemos um novo vocabulário.
00:51
But first, I have a question for you, Neil.
15
51320
2680
Mas primeiro, tenho uma pergunta para você, Neil.
00:54
Your mention of Shakespeare reminds me of Romeo and Juliet,
16
54000
3400
Sua menção a Shakespeare me lembra de Romeu e Julieta,
00:57
his famous lovers who fall in love,
17
57400
2280
seus famosos amantes que se apaixonam,
00:59
despite their fighting families only to die tragically young.
18
59680
4640
apesar de suas famílias brigarem, apenas para morrer tragicamente jovens.
01:04
But in which Italian city was Romeo and Juliet set?
19
64320
4080
Mas em qual cidade italiana Romeu e Julieta se passa?
01:08
Was it a) Florence, b) Venice or c) Verona?
20
68400
5200
Foi a) Florença, b) Veneza ou c) Verona?
01:13
I think it must be one of the world's most romantic cities: Florence.
21
73600
4000
Acho que deve ser uma das cidades mais românticas do mundo: Florença.
01:17
OK, Neil.
22
77600
1320
OK, Neil.
01:18
I'll reveal the answer later in the programme. Julia
23
78920
3440
Vou revelar a resposta mais tarde no programa. Julia
01:22
Jacklin is an Australian singer-songwriter
24
82360
2840
Jacklin é uma cantora e compositora australiana
01:25
whose song, 'Don't know how to keep loving you' reached number eight
25
85200
4280
cuja canção 'Don't know how to keep loving you' alcançou a oitava posição
01:29
in the Australian pop charts. Her song lyrics
26
89480
3080
nas paradas pop australianas. As letras de suas músicas
01:32
explore feelings of falling in love, as well as the pain of breaking up.
27
92560
4920
exploram os sentimentos de se apaixonar, bem como a dor de se separar.
01:37
Julia's songs are written from experience. Several years ago,
28
97480
3840
As canções de Julia são escritas a partir da experiência. Vários anos atrás,
01:41
she quit her banned in Australia and bought a one way ticket to London
29
101320
3880
ela deixou sua proibição na Austrália e comprou uma passagem só de ida para Londres
01:45
to be with her boyfriend and soulmate -
30
105200
2560
para ficar com seu namorado e alma gêmea -
01:47
the person who she felt a special romantic connection with.
31
107760
3880
a pessoa por quem ela sentia uma conexão romântica especial.
01:51
But things didn't work out as she'd hoped
32
111640
3000
Mas as coisas não saíram como ela esperava
01:54
and she found herself alone and working in a depressing job.
33
114640
4200
e ela se viu sozinha e trabalhando em um emprego deprimente.
01:58
Julia turned to music, pouring her feelings of lost love
34
118840
3520
Julia voltou-se para a música, despejando seus sentimentos de amor perdido
02:02
into the songs which later became her first album as a successful musician.
35
122360
5360
nas canções que mais tarde se tornaram seu primeiro álbum como uma musicista de sucesso.
02:07
So when BBC
36
127720
920
Então, quando o programa
02:08
World Service programme, The Conversation, spoke with her,
37
128640
3400
do Serviço Mundial da BBC, The Conversation, falou com ela,
02:12
they asked Julia, what she would tell her younger self.
38
132040
4080
eles perguntaram a Julia o que ela diria a seu eu mais jovem.
02:16
The one thing that was just very heartbreaking for me at that age
39
136120
3960
A única coisa que foi muito dolorosa para mim naquela idade
02:20
was kind of adult cynicism.
40
140080
3160
foi uma espécie de cinismo adulto.
02:23
I guess. About love.
41
143240
1680
Eu acho. Sobre amor.
02:24
I found that really difficult. You know, now
42
144920
2600
Achei isso muito difícil. Você sabe, agora
02:27
when like a young person is like really in love at 14,
43
147520
3560
quando um jovem está realmente apaixonado aos 14 anos,
02:31
I know that as an adult, all your instincts are telling them
44
151080
3280
eu sei que como um adulto, todos os seus instintos estão dizendo a eles
02:34
to like, you know, that it's probably not going to work, you know, and that
45
154360
5240
para gostar, você sabe, que provavelmente não vai funcionar, você sabe, e
02:39
like, just relax or whatever,
46
159600
1360
assim , apenas relaxe ou o que quer que seja,
02:40
but I remember at the time just desperately wanting
47
160960
2320
mas lembro-me de querer
02:43
to be validated by adults and not be told that I was being stupid.
48
163280
4360
desesperadamente ser validado por adultos e não ouvir que estava sendo estúpido.
02:47
I don't know, I'd probably just be like
49
167640
1440
Eu não sei, eu provavelmente diria
02:49
"Yeah, go for it."
50
169080
1600
"Sim, vá em frente."
02:50
Many teenagers have a romantic ideal of everlasting love, often in contrast
51
170680
5440
Muitos adolescentes têm um ideal romântico de amor eterno, muitas vezes em contraste
02:56
to the beliefs of adults, which Julia calls 'cynicism' -
52
176120
3600
com as crenças dos adultos, que Julia chama de 'cinismo' -
02:59
the belief that something will not be successful,
53
179720
2760
a crença de que algo não dará certo
03:02
or that the people involved are not sincere.
54
182480
2400
ou que as pessoas envolvidas não são sinceras.
03:04
The young Julia wanted to feel 'validated' - to get confirmation
55
184880
4520
A jovem Julia queria se sentir "validada" - obter a confirmação de
03:09
that her feelings were worthwhile and valued.
56
189400
3040
que seus sentimentos valiam a pena e eram valorizados.
03:12
She wanted someone to tell her 'go for it' - a phrase used to encourage a person
57
192440
5400
Ela queria que alguém lhe dissesse 'vá em frente' - uma frase usada para encorajar uma pessoa
03:17
to do whatever it takes to make something work.
58
197840
3440
a fazer o que for preciso para fazer algo funcionar.
03:21
Young love is delicate and it's easy to be pessimistic.
59
201280
3680
O amor jovem é delicado e é fácil ser pessimista.
03:24
I mean, how many couples do you know,
60
204960
1840
Quer dizer, quantos casais você conhece,
03:26
Sam, who met as teenagers and stayed together for the rest of their lives?
61
206800
4320
Sam, que se conheceram na adolescência e ficaram juntos pelo resto da vida?
03:31
I don't know many, it's true.
62
211120
2040
Não conheço muitos , é verdade.
03:33
Neuro-scientist, Doctor Lucy Brown
63
213160
2200
Neurocientista, Dra. Lucy Brown
03:35
is co-creator of The Anatomy of Love - a website
64
215360
4200
é co-criadora de The Anatomy of Love - um site que
03:39
exploring the science of romance.
65
219560
2760
explora a ciência do romance.
03:42
She thinks we need to be more realistic about falling in love,
66
222320
3760
Ela acha que precisamos ser mais realistas sobre como nos apaixonar,
03:46
as she explains here to BBC
67
226080
1760
como ela explica aqui para
03:47
World Service's The Conversation.
68
227840
2760
The Conversation, da BBC World Service.
03:50
I wish someone had said, you know
69
230600
1600
Eu gostaria que alguém tivesse dito, você sabe que o
03:52
love is wonderful. Yes, go for it.
70
232200
1880
amor é maravilhoso. Sim, vá em frente.
03:54
But heartbreak happens.
71
234080
2360
Mas desgosto acontece.
03:56
You know, and maybe this isn't going to last.
72
236440
3320
Você sabe, e talvez isso não vá durar.
03:59
Maybe it is, but maybe isn't, and
73
239760
2000
Talvez seja, mas talvez não seja,
04:01
just realise that it can be one of the most devastating experiences
74
241760
5240
e perceba que pode ser uma das experiências mais devastadoras
04:07
in you're life. But
75
247000
1320
da sua vida. Mas
04:08
you're going to get over it.
76
248320
1520
você vai superar isso.
04:09
Doctor Brown thinks it is important to know that
77
249840
2360
O doutor Brown acha importante saber que os
04:12
relationships can end in 'heartbreak' - feelings of great sadness
78
252200
4400
relacionamentos podem terminar em 'desgosto' - sentimentos de grande tristeza
04:16
as if your heart is broken -
79
256600
2080
como se seu coração estivesse partido -
04:18
especially after the end of a romantic affair.
80
258680
3040
especialmente após o fim de um caso amoroso.
04:21
But she also wants young people to know that, whatever happens, they can 'get
81
261720
4640
Mas ela também quer que os jovens saibam que, aconteça o que acontecer, eles podem "
04:26
over it' - feel better again after something has made them unhappy.
82
266360
4760
superar" - sentir-se melhor novamente depois que algo os deixou infelizes.
04:31
Falling in love is one of the great experiences in life
83
271120
2880
Apaixonar-se é uma das grandes experiências da vida
04:34
and developing the strength to face whatever happens
84
274000
3120
e desenvolver a força para enfrentar o que quer que aconteça
04:37
makes it more likely that the story ends happily.
85
277120
3000
torna mais provável que a história termine feliz.
04:40
Unlike the tale of Romeo and Juliet.
86
280120
3000
Ao contrário do conto de Romeu e Julieta.
04:43
I think it's time to reveal the answer to my question, Neil.
87
283120
3160
Acho que é hora de revelar a resposta à minha pergunta, Neil.
04:46
In which Italian city does the story of Romeo and Juliet take place?
88
286280
4520
Em qual cidade italiana se passa a história de Romeu e Julieta?
04:50
I said it was Florence.
89
290800
1320
Eu disse que era Florença.
04:52
So, was I right?
90
292120
1480
Então, eu estava certo?
04:53
Well, Florence is a romantic city.
91
293600
2280
Bem, Florença é uma cidade romântica.
04:55
But the correct answer is Verona.
92
295880
2840
Mas a resposta correta é Verona.
04:58
Verona was little-known in Shakespeare's time, but nowadays,
93
298720
3440
Verona era pouco conhecida na época de Shakespeare, mas hoje em dia
05:02
thousands of tourists visit the sites connected with the story,
94
302160
3680
milhares de turistas visitam os locais ligados à história,
05:05
including the famous balcony where Romeo declared his eternal love.
95
305840
5160
incluindo a famosa sacada onde Romeu declarou seu amor eterno.
05:11
OK, let's recap the vocabulary we've learned.
96
311000
2640
OK, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos.
05:13
Starting with 'soulmate'.
97
313640
2080
Começando com 'alma gêmea'.
05:15
The special person who you feel a strong, romantic bond to.
98
315720
4160
A pessoa especial com quem você sente um vínculo forte e romântico.
05:19
'Cynicism' describes the belief
99
319880
2040
'Cinismo' descreve a crença de
05:21
that something will not work out successfully.
100
321920
2760
que algo não funcionará com sucesso.
05:24
If you are 'validated',
101
324680
1400
Se você for 'validado'
05:26
you get external confirmation that your actions, ideas
102
326080
3280
, receberá uma confirmação externa de que suas ações, ideias
05:29
or feelings are worthwhile and valued.
103
329360
2640
ou sentimentos valem a pena e são valorizados.
05:32
You can use the phrase 'go for it' to encourage someone
104
332000
3160
Você pode usar a frase 'vá em frente' para encorajar alguém
05:35
to make whatever efforts are necessary to get something done.
105
335160
3800
a fazer todos os esforços necessários para fazer algo.
05:38
'Heartbreak' describes feelings of great sadness as if your heart is broken.
106
338960
4920
'Heartbreak' descreve sentimentos de grande tristeza como se seu coração estivesse partido.
05:43
And finally, 'to get over something' means to feel better again
107
343880
3720
E, finalmente, 'superar algo' significa sentir-se melhor novamente
05:47
after something has made you unhappy.
108
347600
3000
depois que algo o deixou infeliz.
05:50
Once again, our six minutes are up,
109
350600
1960
Mais uma vez, nossos seis minutos acabaram,
05:52
but there's time for one more famous saying,
110
352560
2520
mas há tempo para mais um ditado famoso,
05:55
and I think it is good advice:
111
355080
1720
e acho que é um bom conselho:
05:56
'Better to have loved and lost than never to have loved at all'.
112
356800
3560
'Melhor ter amado e perdido do que nunca ter amado'.
06:00
Bye for now. Goodbye.
113
360360
3480
Adeus por agora. Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7