Losing your mother tongue ⏲️ 6 Minute English

254,556 views ・ 2023-03-02

BBC Learning English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8040
2220
مرحبًا. هذه 6 دقائق للغة الإنجليزية من
00:10
BBC Learning English. I’m Sam.
1
10260
1680
BBC Learning English. أنا سام.
00:11
And I’m Rob.
2
11940
900
وأنا روب.
00:12
In this programme, we’ll be hearing
3
12840
2280
في هذا البرنامج ، سنسمع
00:15
about an issue experienced by many
4
15120
2220
عن مشكلة يعاني منها العديد من
00:17
child refugees who are forced to leave
5
17340
2160
الأطفال اللاجئين الذين أُجبروا على مغادرة
00:19
their home – the loss of their first, native
6
19500
3000
منازلهم - فقدان لغتهم الأولى ، أو لغتهم الأم
00:22
language, or mother tongue, as they start
7
22500
3180
، أو لغتهم الأم ، حيث يبدأون
00:25
a new life, learning to speak a
8
25680
1980
حياة جديدة ، ويتعلمون التحدث بلغة
00:27
new language, in a new country.
9
27660
1620
جديدة. لغة في بلد جديد.
00:29
Julie Sedivy and her family left their
10
29280
2760
غادرت جولي سيديفي وعائلتها
00:32
home in what was then Czechoslovakia
11
32040
2100
منزلهم في ما كان يعرف آنذاك بتشيكوسلوفاكيا
00:34
and is now the Czech Republic during
12
34140
1980
والتي أصبحت الآن جمهورية التشيك خلال
00:36
the Cold War, when Julie was a small
13
36120
1980
الحرب الباردة ، عندما كانت جولي
00:38
child. After several years travelling
14
38100
2520
طفلة صغيرة. بعد عدة سنوات من السفر
00:40
through Europe, they arrived in Canada
15
40620
1920
عبر أوروبا ، وصلوا إلى كندا
00:42
as political refugees with no English.
16
42540
2460
كلاجئين سياسيين بدون الإنجليزية.
00:45
We’ll be hearing about Julie’s childhood
17
45000
2580
سنسمع عن طفولة جولي
00:47
when learning English started to replace
18
47580
2100
عندما بدأ تعلم اللغة الإنجليزية في استبدال
00:49
her native language, Czech, and,
19
49680
2520
لغتها الأم ، التشيكية ،
00:52
as usual, we’ll be learning some
20
52200
1320
وكالعادة ، سنتعلم بعض
00:53
new vocabulary as well.
21
53520
1380
المفردات الجديدة أيضًا.
00:54
But first, I have a question, Rob. Julie’s
22
54900
3900
لكن أولاً ، لدي سؤال يا روب.
00:58
family left their home as political
23
58800
1980
تركت عائلة جولي منزلها
01:00
refugees, but every year millions of
24
60780
2760
كلاجئين سياسيين ، ولكن كل عام
01:03
people are also displaced because of
25
63540
2100
يتشرد ملايين الأشخاص أيضًا بسبب
01:05
war, persecution, or the damaging effects
26
65640
3000
الحرب أو الاضطهاد أو الآثار المدمرة
01:08
of climate change. So, according to the
27
68640
2640
لتغير المناخ. إذن ، وفقًا
01:11
United Nations, how many people around
28
71280
2220
للأمم المتحدة ، كم عدد الأشخاص الذين
01:13
the world are currently living as
29
73500
2340
يعيشون حاليًا
01:15
displaced refugees? Is it:
30
75840
2280
كلاجئين نازحين حول العالم؟ هل هو:
01:18
a) 3 million? b) 53 million? or,
31
78120
4080
أ) 3 ملايين؟ ب) 53 مليون؟ أو
01:22
c) 103 million?
32
82200
2160
ج) 103 مليون؟
01:24
I’ll guess it’s 103 million.
33
84360
2940
أعتقد أنه 103 مليون.
01:27
I’ll reveal the answer later in the
34
87300
2220
سأكشف الإجابة لاحقًا في
01:29
programme, Rob. Like many child refugees,
35
89520
2700
البرنامج يا روب. مثل العديد من الأطفال اللاجئين ، كانت
01:32
Julie spoke only her mother tongue,
36
92220
2460
جولي تتحدث فقط لغتها الأم ،
01:34
Czech, at home with her brothers, sisters
37
94680
2820
التشيكية ، في المنزل مع إخوتها وأخواتها
01:37
and parents who, in the beginning, spoke
38
97500
2520
ووالديها الذين ، في البداية ،
01:40
no English at all. Here she describes to
39
100020
3000
لم يتحدثوا الإنجليزية على الإطلاق. هنا تصف
01:43
Michael Rosen, presenter of BBC
40
103020
1920
لمايكل روزين ، مقدم
01:44
Radio 4 programme, Word of Mouth,
41
104940
1860
برنامج راديو بي بي سي 4 ، كلمة الفم ،
01:46
going to an English-speaking
42
106800
1920
ذهابه إلى مدرسة ناطقة باللغة الإنجليزية
01:48
school for the first time.
43
108720
1560
لأول مرة.
01:51
...so, you went into school not, to
44
111180
2820
... لذلك ، لم تذهب إلى المدرسة ،
01:54
start off, with really understanding
45
114000
1680
لتبدأ ، بفهم
01:55
what was going on, is that right?
46
115680
1260
ما يجري حقًا ، هل هذا صحيح؟
01:56
That's right. I just kind of interpreted
47
116940
3120
صحيح. لقد فسرت
02:00
things as best I could, and my memory
48
120060
3480
الأشياء على أفضل وجه ممكن ، وذكرياتي
02:03
of that is that that was not particularly
49
123540
1680
عن ذلك هي أن ذلك لم يكن
02:05
difficult or traumatic. I think by then
50
125220
2400
صعبًا أو مؤلمًا بشكل خاص. أعتقد أنه بحلول ذلك الوقت ،
02:07
I'd had the experience of being dunked
51
127620
2340
كنت قد مررت بتجربة الانغماس
02:09
into various unfamiliar languages
52
129960
1620
في العديد من اللغات غير المألوفة
02:11
numerous times, and I had faith that it
53
131580
2520
عدة مرات ، وكان لدي إيمان بأنها
02:14
would sort itself out, and that everything
54
134100
1560
ستعمل على ترتيب نفسها ، وأن كل شيء
02:15
would be just fine; and it was of course...
55
135660
2160
سيكون على ما يرام ؛ وكان ذلك بالطبع ...
02:18
At school, Julie was dunked into
56
138540
2700
في المدرسة ، غُمرت جولي في
02:21
unfamiliar situations, a bit like a biscuit
57
141240
3060
مواقف غير مألوفة ، مثل البسكويت الذي
02:24
being dunked into a cup of tea. Often,
58
144300
2940
كان يُغمس في فنجان من الشاي. في كثير من الأحيان ،
02:27
dunk means to dip something into
59
147240
2040
يعني dunk غمس شيء ما في
02:29
liquid, but here, the meaning is that
60
149280
1740
السائل ، ولكن المعنى هنا هو أن
02:31
Julie was suddenly dropped into a new
61
151020
1920
جولي سقطت فجأة في
02:32
situation for a while, then taken out, as
62
152940
2940
وضع جديد لفترة من الوقت ، ثم أخرجت ، بينما كانت
02:35
her family travelled through Europe.
63
155880
1620
عائلتها تسافر عبر أوروبا.
02:37
By the time she arrived in Canada,
64
157500
2220
بحلول الوقت الذي وصلت فيه جولي إلى كندا ،
02:39
Julie had been exposed to several other
65
159720
2820
كانت قد تعرفت على العديد من
02:42
languages including Italian and French.
66
162540
2640
اللغات الأخرى بما في ذلك الإيطالية والفرنسية. لقد
02:45
She had experienced many difficulties,
67
165180
2820
واجهت العديد من الصعوبات ،
02:48
but never given up hope of finding a
68
168000
3120
لكنها لم تفقد الأمل في العثور على
02:51
new home. Julie had faith – in other
69
171120
3180
منزل جديد. كان لدى جولي إيمان - بعبارة أخرى
02:54
words, trust or confidence, that everything
70
174300
2520
، ثقة أو ثقة ، أن كل شيء
02:56
would sort itself out, a phrase meaning
71
176820
3360
سيحسم نفسه ، عبارة تعني
03:00
to stop being a problem automatically,
72
180180
2400
التوقف عن كونك مشكلة تلقائيًا ،
03:02
without having to do anything.
73
182580
1560
دون الاضطرار إلى فعل أي شيء.
03:04
Over the following years, Julie faced
74
184140
2940
على مدى السنوات التالية ، واجهت جولي
03:07
many challenges: going to school and
75
187080
2160
العديد من التحديات: الذهاب إلى المدرسة
03:09
making friends; helping her parents as
76
189240
2220
وتكوين صداقات ؛ مساعدة والديها أثناء
03:11
they struggled in the English-speaking
77
191460
1920
معاناتهما في العالم الناطق باللغة الإنجليزية
03:13
world; and grieving for her native
78
193380
2280
؛ وتحزن على
03:15
language which she slowly forgot, and
79
195660
2820
لغتها الأم التي نسيتها ببطء ،
03:18
with it, the chance to speak Czech with
80
198480
2220
ومعها فرصة التحدث باللغة التشيكية مع
03:20
her dad before he passed away. Julie
81
200700
3000
والدها قبل وفاته.
03:23
shares her thoughts on losing and
82
203700
1800
تشارك جولي أفكارها حول فقدان
03:25
refinding her mother tongue in
83
205500
1680
لغتها الأم وتنقيحها في
03:27
her book, Memory Speaks.
84
207180
1560
كتابها Memory Speaks.
03:28
Through it all, Julie kept alive her belief
85
208740
2880
من خلال كل ذلك ، حافظت جولي على اعتقادها
03:31
that by speaking two, three or even more
86
211620
2940
أنه من خلال التحدث بلغتين أو ثلاث أو حتى أكثر
03:34
languages, we don’t forget who we are,
87
214560
2760
، لا ننسى من نحن ،
03:37
but instead gain a sense of tolerance,
88
217320
2640
ولكن بدلاً من ذلك نكتسب إحساسًا بالتسامح ،
03:39
an idea which she talked about with
89
219960
2400
وهي فكرة تحدثت عنها مع
03:42
BBC Radio 4’s, Word of Mouth.
90
222360
2100
راديو BBC 4 ، Word of فم.
03:45
The idea that you can be both of Mexican
91
225240
3300
فكرة أنه يمكنك أن تكون من
03:48
ancestry, for example, and speak
92
228540
1860
أصل مكسيكي ، على سبيل المثال ، وتتحدث
03:50
Spanish, and be a full-fledged American,
93
230400
3420
الإسبانية ، وأن تكون أمريكيًا كامل الأهلية ،
03:53
or in my case come from a country like
94
233820
3300
أو في حالتي من بلد مثل
03:57
the Czech Republic, continue to speak
95
237120
2040
جمهورية التشيك ، استمر في التحدث
03:59
my language and to be a Canadian and
96
239160
3000
بلغتي وأن تكون كنديًا و
04:02
very proudly so and very invested in
97
242160
2520
بكل فخر واستثمار كبير جدا في
04:04
Canada as a society. There's a number
98
244680
2880
كندا كمجتمع. هناك عدد
04:07
of studies that suggest that the very
99
247560
2700
من الدراسات التي تشير إلى أن
04:10
presence of people with blended ideas
100
250260
1980
وجود الأشخاص ذوي الأفكار المختلطة
04:12
in a society seem to lead to greater
101
252240
3240
في المجتمع يبدو أنه يؤدي إلى
04:15
acceptance between groups. It creates
102
255480
2700
قبول أكبر بين المجموعات. إنه يخلق
04:18
the sense that this is not an either-or,
103
258180
1800
إحساسًا بأن هذا ليس إما - أو
04:19
that we can coexist, perhaps precisely
104
259980
3420
أننا نستطيع أن نتعايش ، ربما على وجه التحديد
04:23
because we have evidence that these
105
263400
1680
لأن لدينا دليلًا على أن هذه
04:25
cultures can coexist
106
265080
1020
الثقافات يمكن أن تتعايش
04:26
within a single person.
107
266100
1080
داخل شخص واحد.
04:28
For Julie, there’s no contradiction in
108
268020
2700
بالنسبة إلى جولي ، ليس هناك تناقض بين أن
04:30
being a Canadian refugee speaking
109
270720
2160
تكون لاجئًا كنديًا يتحدث
04:32
Czech, or a Spanish-speaking immigrant
110
272880
2460
التشيكية ، أو مهاجرًا يتحدث الإسبانية
04:35
who’s a full-fledged – or fully developed –
111
275340
2340
وهو أمريكي كامل الأهلية - أو متطور تمامًا
04:37
American. These are not either-or situations –
112
277680
3900
. هذه ليست حالات - أو حالات -
04:41
cases where there is only a choice
113
281580
1800
حيث لا يوجد سوى خيار
04:43
between two options, with no third
114
283380
2280
بين خيارين ، مع عدم وجود
04:45
possibility. Instead, a peaceful coexistence
115
285660
3420
احتمال ثالث. بدلاً من ذلك ،
04:49
can develop, as shown in the
116
289080
2220
يمكن أن يتطور التعايش السلمي ، كما هو موضح في
04:51
life of Julie Sedivy herself.
117
291300
2220
حياة جولي سيديفي نفسها.
04:53
Right. it’s time to reveal the answer
118
293520
2040
يمين. حان الوقت للكشف عن إجابة
04:55
to my question: how many people
119
295560
1980
سؤالي: كم عدد الأشخاص
04:57
around the world, like Julie, are
120
297540
2580
حول العالم ، مثل جولي ، الذين
05:00
living as displaced refugees?
121
300120
1680
يعيشون كلاجئين نازحين؟
05:01
Well, I said it was 103 million. Was I right?
122
301800
3720
حسنًا ، لقد قلت أنها كانت 103 مليون. وكنت الحق؟
05:05
And that was the correct answer,
123
305520
2340
وكان هذا هو الجواب الصحيح ،
05:07
Rob, a number which, according to the UN,
124
307860
2400
روب ، وهو رقم ، وفقًا للأمم المتحدة ،
05:10
is only going to grow. Now it’s time to
125
310260
4020
سينمو فقط. حان الوقت الآن
05:14
recap the vocabulary we’ve learned
126
314280
1680
لتلخيص المفردات التي تعلمناها
05:15
from this programme about losing our
127
315960
2520
من هذا البرنامج حول فقدان
05:18
mother tongue – the native language you
128
318480
2580
لغتنا الأم - اللغة الأم التي
05:21
were brought up speaking by your parents.
129
321060
2280
نشأتها على التحدث من قبل والديك.
05:23
If something is dunked, it’s dipped into
130
323340
3180
إذا تم غمر شيء ما ، يتم غمسه في
05:26
a liquid, like a biscuit in a cup of tea, but
131
326520
3000
سائل ، مثل البسكويت في فنجان من الشاي ، ولكن
05:29
if someone is dunked into a situation,
132
329520
1980
إذا غمر شخص ما في موقف ما ،
05:31
they’re suddenly placed into a new and
133
331500
2520
يتم وضعه فجأة في
05:34
unfamiliar setting before being
134
334020
1860
مكان جديد وغير مألوف قبل
05:35
removed again after a short time.
135
335880
2040
إزالته مرة أخرى بعد وقت قصير.
05:37
If you have faith in something or
136
337920
2340
إذا كنت تؤمن بشيء أو
05:40
someone, you have trust or
137
340260
1860
بشخص ما ، فإنك تثق به أو
05:42
confidence in them.
138
342120
900
تثق به.
05:43
The phrasal verb to sort itself out,
139
343020
2880
الفعل الاصطلاحي لفرز نفسه ،
05:45
means to stop being a problem
140
345900
1980
يعني التوقف عن كونه مشكلة
05:47
without having to do anything.
141
347880
1440
دون الاضطرار إلى فعل أي شيء.
05:49
The adjective full-fledged
142
349320
2220
الصفة الكاملة
05:51
means completely developed.
143
351540
1620
تعني تطويرها بالكامل.
05:53
And finally, an either-or is a situation
144
353160
3180
وأخيرًا ، حالة إما - أو هي
05:56
where only a choice between two options
145
356340
2340
حيث يكون الاختيار بين خيارين
05:58
is possible, with no third alternative.
146
358680
2880
ممكنًا فقط ، مع عدم وجود بديل ثالث.
06:01
And that brings us to the end of this
147
361560
2640
وهذا يقودنا إلى نهاية هذا
06:04
programme. Bye for now!
148
364200
1260
البرنامج. وداعا الآن!
06:05
Bye bye!
149
365460
780
وداعا وداعا!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7