Losing your mother tongue ⏲️ 6 Minute English

249,711 views ・ 2023-03-02

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:08
Hello. This is 6 Minute English from
0
8040
2220
こんにちは。 これは、BBC Learning English の 6 Minute English です
00:10
BBC Learning English. I’m Sam.
1
10260
1680
。 私はサムです。
00:11
And I’m Rob.
2
11940
900
そして私はロブです。
00:12
In this programme, we’ll be hearing
3
12840
2280
このプログラムでは、家を
00:15
about an issue experienced by many
4
15120
2220
00:17
child refugees who are forced to leave
5
17340
2160
離れることを余儀なくされている多くの難民の子どもたちが経験している問題
00:19
their home – the loss of their first, native
6
19500
3000
、つまり、新しい生活を
00:22
language, or mother tongue, as they start
7
22500
3180
始め、新しい言語を話すことを学ぶ際に、母国語または母国語を失うという問題について耳を傾けます。
00:25
a new life, learning to speak a
8
25680
1980
00:27
new language, in a new country.
9
27660
1620
新しい国での言語。
00:29
Julie Sedivy and her family left their
10
29280
2760
ジュリー・セディヴィと彼女の家族は、ジュリーが幼い頃、冷戦時代に
00:32
home in what was then Czechoslovakia
11
32040
2100
当時のチェコスロバキア、
00:34
and is now the Czech Republic during
12
34140
1980
現在のチェコ共和国に家を出ました
00:36
the Cold War, when Julie was a small
13
36120
1980
00:38
child. After several years travelling
14
38100
2520
。 数年間ヨーロッパを旅した後
00:40
through Europe, they arrived in Canada
15
40620
1920
、彼らは
00:42
as political refugees with no English.
16
42540
2460
英語のない政治難民としてカナダに到着しました。 母国語のチェコ語が
00:45
We’ll be hearing about Julie’s childhood
17
45000
2580
00:47
when learning English started to replace
18
47580
2100
英語に取って代わられ始めたときのジュリーの子供時代について聞いていきます。
00:49
her native language, Czech, and,
19
49680
2520
また、
00:52
as usual, we’ll be learning some
20
52200
1320
いつものように、
00:53
new vocabulary as well.
21
53520
1380
新しい語彙もいくつか学びます。
00:54
But first, I have a question, Rob. Julie’s
22
54900
3900
でも最初に質問があります、ロブ。 ジュリーの
00:58
family left their home as political
23
58800
1980
家族は政治亡命者として家を出ました
01:00
refugees, but every year millions of
24
60780
2760
が、毎年何百万
01:03
people are also displaced because of
25
63540
2100
人もの人々が
01:05
war, persecution, or the damaging effects
26
65640
3000
戦争、迫害、または
01:08
of climate change. So, according to the
27
68640
2640
気候変動の悪影響のために家を追われています。 国連によると
01:11
United Nations, how many people around
28
71280
2220
、現在世界中で何人の人が避難民
01:13
the world are currently living as
29
73500
2340
として生活しているでしょうか
01:15
displaced refugees? Is it:
30
75840
2280
? それは:
01:18
a) 3 million? b) 53 million? or,
31
78120
4080
a) 300万? b) 5300万?
01:22
c) 103 million?
32
82200
2160
c) 1億300万?
01:24
I’ll guess it’s 103 million.
33
84360
2940
103万だと思います。
01:27
I’ll reveal the answer later in the
34
87300
2220
答えは番組の後半で明らかにします
01:29
programme, Rob. Like many child refugees,
35
89520
2700
、ロブ。 多くの難民の子どもたちと同じように、
01:32
Julie spoke only her mother tongue,
36
92220
2460
ジュリーは家では母国語のチェコ語だけを話し、
01:34
Czech, at home with her brothers, sisters
37
94680
2820
兄弟、姉妹
01:37
and parents who, in the beginning, spoke
38
97500
2520
、両親は最初は
01:40
no English at all. Here she describes to
39
100020
3000
英語をまったく話せませんでした。 ここで彼女は
01:43
Michael Rosen, presenter of BBC
40
103020
1920
、BBC
01:44
Radio 4 programme, Word of Mouth,
41
104940
1860
ラジオ 4 の番組 Word of Mouth のプレゼンターである Michael Rosen に、初めて
01:46
going to an English-speaking
42
106800
1920
英語を話す学校に通うことについて説明します
01:48
school for the first time.
43
108720
1560
01:51
...so, you went into school not, to
44
111180
2820
…で、そもそも何が起こっているのかを本当に理解して学校に行ったわけでは
01:54
start off, with really understanding
45
114000
1680
01:55
what was going on, is that right?
46
115680
1260
ありませんよね?
01:56
That's right. I just kind of interpreted
47
116940
3120
それは正しい。 私はできる限り物事を解釈しただけで
02:00
things as best I could, and my memory
48
120060
3480
、それについての私の記憶は、
02:03
of that is that that was not particularly
49
123540
1680
それが特に
02:05
difficult or traumatic. I think by then
50
125220
2400
困難でもトラウマでもなかったということです。 それまでに、なじみ
02:07
I'd had the experience of being dunked
51
127620
2340
02:09
into various unfamiliar languages
52
129960
1620
のないさまざまな言語に
02:11
numerous times, and I had faith that it
53
131580
2520
何度も夢中になった経験があったと思いますが、それは自然に
02:14
would sort itself out, and that everything
54
134100
1560
解決し、すべてが
02:15
would be just fine; and it was of course...
55
135660
2160
うまくいくと信じていました。 そしてもちろん...
02:18
At school, Julie was dunked into
56
138540
2700
学校で、ジュリーはなじみ
02:21
unfamiliar situations, a bit like a biscuit
57
141240
3060
のない状況に陥りました。それは、ビスケットが
02:24
being dunked into a cup of tea. Often,
58
144300
2940
お茶に浸されるようなものでした。 多くの場合、
02:27
dunk means to dip something into
59
147240
2040
ダンクは何かを液体に浸すことを意味します
02:29
liquid, but here, the meaning is that
60
149280
1740
が、ここでは、家族がヨーロッパを旅行しているときに、
02:31
Julie was suddenly dropped into a new
61
151020
1920
ジュリーが突然新しい
02:32
situation for a while, then taken out, as
62
152940
2940
状況にしばらくの間落とされ、その後連れ出されたという意味です
02:35
her family travelled through Europe.
63
155880
1620
.
02:37
By the time she arrived in Canada,
64
157500
2220
カナダに到着するまでに、
02:39
Julie had been exposed to several other
65
159720
2820
ジュリーはイタリア語やフランス語など、他のいくつかの言語に触れていました
02:42
languages including Italian and French.
66
162540
2640
02:45
She had experienced many difficulties,
67
165180
2820
彼女は多くの困難を経験しましたが、新しい家を
02:48
but never given up hope of finding a
68
168000
3120
見つけるという希望を決してあきらめませんでした
02:51
new home. Julie had faith – in other
69
171120
3180
。 ジュリーには、
02:54
words, trust or confidence, that everything
70
174300
2520
02:56
would sort itself out, a phrase meaning
71
176820
3360
03:00
to stop being a problem automatically,
72
180180
2400
03:02
without having to do anything.
73
182580
1560
何もしなくても自動的に問題が解決するという意味の言葉、つまり、すべてが自然に解決するという信頼、つまり自信がありました。
03:04
Over the following years, Julie faced
74
184140
2940
その後数年間、ジュリーは多くの課題に直面しました。
03:07
many challenges: going to school and
75
187080
2160
学校に通い、
03:09
making friends; helping her parents as
76
189240
2220
友達を作ること。
03:11
they struggled in the English-speaking
77
191460
1920
英語圏で苦労している両親を助けました。
03:13
world; and grieving for her native
78
193380
2280
そして、母国
03:15
language which she slowly forgot, and
79
195660
2820
語をゆっくりと忘れていたことを嘆き、
03:18
with it, the chance to speak Czech with
80
198480
2220
それとともに、
03:20
her dad before he passed away. Julie
81
200700
3000
亡くなる前に父親とチェコ語を話す機会がありました。 ジュリーは、母国語を
03:23
shares her thoughts on losing and
82
203700
1800
失って再発見することについての彼女の考えを、彼女の著書「Memory Speaks」で共有しています
03:25
refinding her mother tongue in
83
205500
1680
03:27
her book, Memory Speaks.
84
207180
1560
03:28
Through it all, Julie kept alive her belief
85
208740
2880
そのすべてを通して、ジュリーは、
03:31
that by speaking two, three or even more
86
211620
2940
2 つ、3 つ、またはそれ以上の言語を話すことによって
03:34
languages, we don’t forget who we are,
87
214560
2760
、自分が誰であるかを忘れず、
03:37
but instead gain a sense of tolerance,
88
217320
2640
代わりに寛容の感覚を得るという
03:39
an idea which she talked about with
89
219960
2400
彼女の信念を生かし続けました。これは
03:42
BBC Radio 4’s, Word of Mouth.
90
222360
2100
、BBC ラジオ 4 の Word of 口。 たとえば、
03:45
The idea that you can be both of Mexican
91
225240
3300
あなたがメキシコの
03:48
ancestry, for example, and speak
92
228540
1860
祖先であり、
03:50
Spanish, and be a full-fledged American,
93
230400
3420
スペイン語を話し、一人前のアメリカ人である、
03:53
or in my case come from a country like
94
233820
3300
または私の場合はチェコ共和国のような国の出身であるという考えは、
03:57
the Czech Republic, continue to speak
95
237120
2040
03:59
my language and to be a Canadian and
96
239160
3000
私の言語を話し続け、カナダ人であり、
04:02
very proudly so and very invested in
97
242160
2520
非常に誇りに思っており、社会としてのカナダに非常に投資しています
04:04
Canada as a society. There's a number
98
244680
2880
04:07
of studies that suggest that the very
99
247560
2700
04:10
presence of people with blended ideas
100
250260
1980
さまざまな考えを持った人々が社会に存在すること自体が、
04:12
in a society seem to lead to greater
101
252240
3240
04:15
acceptance between groups. It creates
102
255480
2700
グループ間での受容を促進するように思われることを示唆する研究が数多くあります。
04:18
the sense that this is not an either-or,
103
258180
1800
これは二者択一ではなく、
04:19
that we can coexist, perhaps precisely
104
259980
3420
共存できるという感覚を生み出します。おそらく、
04:23
because we have evidence that these
105
263400
1680
これらの
04:25
cultures can coexist
106
265080
1020
文化が 1 人の
04:26
within a single person.
107
266100
1080
人間の中で共存できるという証拠があるからです。
04:28
For Julie, there’s no contradiction in
108
268020
2700
ジュリーにとって、チェコ語を
04:30
being a Canadian refugee speaking
109
270720
2160
話すカナダ難民であることと
04:32
Czech, or a Spanish-speaking immigrant
110
272880
2460
、スペイン語を話す移民であり、一人前の、
04:35
who’s a full-fledged – or fully developed –
111
275340
2340
または十分に発達した
04:37
American. These are not either-or situations –
112
277680
3900
アメリカ人であることに矛盾はありません。 これらは、二者択一の状況ではありません。つまり、
04:41
cases where there is only a choice
113
281580
1800
04:43
between two options, with no third
114
283380
2280
2 つのオプションのいずれかしか選択できず、3 番目の
04:45
possibility. Instead, a peaceful coexistence
115
285660
3420
可能性がない場合です。 代わりに、ジュリー・セディヴィ自身の人生
04:49
can develop, as shown in the
116
289080
2220
に見られるように、平和的な共存が発展する可能性があります
04:51
life of Julie Sedivy herself.
117
291300
2220
.
04:53
Right. it’s time to reveal the answer
118
293520
2040
右。
04:55
to my question: how many people
119
295560
1980
私の質問に対する答えを明らかにする時が来ました:
04:57
around the world, like Julie, are
120
297540
2580
ジュリーのように、世界中で何人の人が
05:00
living as displaced refugees?
121
300120
1680
避難民として生活していますか?
05:01
Well, I said it was 103 million. Was I right?
122
301800
3720
1億300万と言いました。 私は正しかったですか?
05:05
And that was the correct answer,
123
305520
2340
そして、それは正しい答えでした、
05:07
Rob, a number which, according to the UN,
124
307860
2400
ロブ、国連によると、この数は
05:10
is only going to grow. Now it’s time to
125
310260
4020
増えるばかりです. 母国語を
05:14
recap the vocabulary we’ve learned
126
314280
1680
05:15
from this programme about losing our
127
315960
2520
失うことについて、このプログラムから学んだ語彙をおさらいしましょう
05:18
mother tongue – the native language you
128
318480
2580
05:21
were brought up speaking by your parents.
129
321060
2280
05:23
If something is dunked, it’s dipped into
130
323340
3180
何かがダンクされた場合、それは
05:26
a liquid, like a biscuit in a cup of tea, but
131
326520
3000
お茶の入ったビスケットのように液体に浸されますが、
05:29
if someone is dunked into a situation,
132
329520
1980
誰かが状況にダンクされた場合、
05:31
they’re suddenly placed into a new and
133
331500
2520
彼らは突然新しい不慣れな環境に置かれ、
05:34
unfamiliar setting before being
134
334020
1860
05:35
removed again after a short time.
135
335880
2040
しばらくしてから再び取り除かれます.
05:37
If you have faith in something or
136
337920
2340
あなたが何かまたは誰かを信じているなら
05:40
someone, you have trust or
137
340260
1860
、あなたは彼らに信頼または自信を持っています
05:42
confidence in them.
138
342120
900
05:43
The phrasal verb to sort itself out,
139
343020
2880
句動詞 to sort yourself は、何もしなくても
05:45
means to stop being a problem
140
345900
1980
問題がなくなることを意味します
05:47
without having to do anything.
141
347880
1440
05:49
The adjective full-fledged
142
349320
2220
形容詞 fullfledged は、
05:51
means completely developed.
143
351540
1620
完全に開発されたという意味です。
05:53
And finally, an either-or is a situation
144
353160
3180
最後に、二者択一とは、
05:56
where only a choice between two options
145
356340
2340
2 つの選択肢から 1 つしか選択
05:58
is possible, with no third alternative.
146
358680
2880
できず、3 番目の選択肢がない状況です。
06:01
And that brings us to the end of this
147
361560
2640
以上で、この
06:04
programme. Bye for now!
148
364200
1260
プログラムは終了です。 またね!
06:05
Bye bye!
149
365460
780
バイバイ!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7