The political progress women have made — and what's next | Cecile Richards
53,515 views ・ 2019-02-22
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Melody Tang
00:12
Nearly 100 years ago,
0
12661
2711
大約一百年前,
00:15
almost today,
1
15396
1430
在大約今天,
00:16
most women in the United States
finally won the right to vote.
2
16850
3356
美國大部分的女性終於贏得了投票權。
00:20
Now, it would take decades more
for women of color to earn that right,
3
20862
5640
有色人種的女性要到
數十年後才爭得這項權利,
00:26
and we've come a long way since,
4
26526
1700
我們已有了相當大的進展,
00:28
but I would argue not nearly far enough.
5
28250
3171
但我會說這些進展還差得遠。
00:32
I think what women want today,
6
32077
1526
我認為,現今的女性所要的,
00:33
not just only in the United States
but around the globe,
7
33627
3047
不僅是指美國的女性,
還有全世界的女性,
00:36
is to no longer be an afterthought.
8
36698
2302
不想再像以前一樣,
總是事後才被想到。
00:40
We don't want to continue to try to,
like, look at the next 100 years
9
40001
3668
我們不希望再持續努力一百年,
00:43
and be granted, grudgingly,
small legal rights and accommodations.
10
43693
4163
才被勉強地給予
一些小小的合法權利與便利。
00:48
We simply want true and full equality.
11
48629
2848
我們只是想要真實和完整的平等。
00:52
I think that women are tired
of retrofitting ourselves
12
52490
2682
我認為女性已經
厭倦了改裝我們自己,
00:55
into institutions and governments
that were built by men, for men,
13
55196
4620
來配合由男人建立、
為男人建立的制度和政府,
00:59
and we'd rather reshape the future
on our own terms.
14
59840
4546
我們想要依照我們自己的
意願來重塑未來。
01:05
I believe --
15
65138
1150
我相信——
01:06
(Applause)
16
66312
3304
(掌聲)
01:09
I believe what we need is a women's
political revolution for full equality
17
69640
4492
我相信我們需要一個
完全平等的政治革命——
01:14
across race, across class,
across gender identity,
18
74156
4406
跨種族、跨階級、跨性別認同、
01:18
across sexual orientation,
19
78586
1544
跨性取向,
01:20
and yes, across political labels,
20
80154
2345
當然,還有跨政治標籤。
01:22
because I believe what binds us
together as women
21
82523
3276
因為我相信,將我們女性
團結在一起的力量,
01:25
is so much more profound
than what keeps up apart.
22
85823
3481
遠比離間我們的力量更深厚。
01:29
And so I've given some thought
23
89711
1466
所以,我思考了要如何
打造這場女性政治革命,
01:31
about how to build
this women's political revolution
24
91201
2496
01:33
and that's what I want
to talk to you about today.
25
93721
2566
這就是今天我想跟各位談的主題。
01:36
(Cheers)
26
96311
2163
(歡呼)
01:38
(Applause)
27
98494
2075
(掌聲)
01:40
The good news is that one thing
that hasn't changed in the last century
28
100593
4014
好消息是,在上個世紀中
有一樣東西沒有改變,
01:44
is women's resilience
29
104631
1564
那就是女性的韌性,
01:46
and our commitment to build
a better life not only for ourselves,
30
106219
3246
以及我們要建立更好生活的決心,
不僅是為我們自己,
01:49
but for generations to come,
31
109489
2037
也為了未來的世代。
01:51
because I can't think of a single woman
32
111550
2144
因為我相信不會有任何女性
01:53
who wants her daughter
33
113718
1398
會希望她的女兒
01:55
to have fewer rights
or opportunities than she's had.
34
115140
3500
擁有的權利或機會比她還少。
01:59
So we know we all stand on the shoulders
of the women who came before us,
35
119531
4901
我們知道,我們都站在
女性前人的肩膀上。
02:04
and as for myself,
36
124456
1151
至於我自己,
02:05
I come from a long line
of tough Texas women.
37
125631
2911
我的家族世世代代
都是頑強的德州女性。
02:08
(Cheers)
38
128566
1771
(歡呼)
02:10
My grandparents
lived outside of Waco, Texas,
39
130727
2809
我的外祖父母住在
德州韋科市外的郊區。
02:13
in the country.
40
133560
1478
02:15
And when my grandmother got pregnant,
41
135062
2331
我外婆懷孕時,
02:17
of course she was not going
to go to the hospital to deliver,
42
137417
2963
當然她不打算去醫院生產,
02:20
she was going to have that baby at home.
43
140404
2161
她打算在家生產。
02:22
But when she went into labor,
44
142589
1428
但,當她開始分娩時,
02:24
she called the neighbor woman over
to cook dinner for my grandfather,
45
144041
3842
她打電話給一位鄰居女子,
請她來為我外公準備晚餐,
02:27
because ...
46
147907
1403
因為……
02:29
I mean, it was unthinkable that he
was going to make supper for himself.
47
149334
3395
在那時,根本無法想像
他會自己弄晚餐來吃。
02:32
(Laughter)
48
152753
1754
(笑聲)
02:34
Been there.
49
154531
2611
我很清楚。
02:37
(Laughter)
50
157166
3114
(笑聲)
02:40
The neighbor had no experience
with killing a chicken,
51
160304
2572
這位鄰居從來沒有殺過雞,
02:42
and that was what was planned
for dinner that night.
52
162900
2899
而那是那天規劃好的晚餐。
02:45
And so as the story goes,
53
165823
2293
所以,接下來的故事是,
02:48
my grandmother,
in the birthing bed, in labor,
54
168140
3419
我外婆,躺在產床上,正在分娩,
02:51
hoists herself up on one elbow
and wrings that chicken's neck, right?
55
171583
4348
用一隻手肘撐起自己,
扭斷了那隻雞的脖子。
02:55
And that is how my mother
came into this world.
56
175955
2257
我媽就是這樣出生的。
02:58
(Laughter)
57
178236
1474
(笑聲)
02:59
(Applause)
58
179734
3850
(掌聲)
03:03
But the amazing thing is,
59
183608
1882
但,神奇的是,
03:05
even though my mother's own grandmother
could not vote in Texas,
60
185514
3250
雖然我媽媽自己的祖母
在德州無法投票,
03:08
because under Texas law,
61
188788
2054
因為,根據德州法律,
03:10
"idiots, imbeciles, the insane and women"
62
190866
4750
「白癡、低能者、精神病患,及女性」
03:15
were prevented the franchise --
63
195640
2205
沒有選舉權——
03:17
just two generations later,
64
197869
1831
但兩個世代以後,
03:19
my mother, Ann Richards, was elected
the first woman governor in her own right
65
199724
4384
我媽媽安·理查斯,
根據她自己的權利,
在德州獲選為第一位女州長。
03:24
in the state of Texas.
66
204132
1205
03:25
(Applause and cheers)
67
205361
6956
(掌聲及歡呼)
03:32
But you see, when Mom
was coming up in Texas,
68
212341
3476
但,當我媽媽在德州擔任州長時,
03:35
there weren't a lot
of opportunities for women,
69
215841
2372
女性的機會還很少,
03:38
and frankly, she spent her entire life
trying to change that.
70
218237
3485
坦白說,她投入一生的努力
試圖改變這個現象。
03:42
She used to like to say,
71
222341
1460
她以前很喜歡說:
03:43
"As women, if you just give
us a chance, we can perform.
72
223825
3856
「只要給我們女性一個機會,
我們就能做給你看。
03:47
After all, Ginger Rogers
did everything Fred Astaire did,
73
227705
3896
畢竟,弗雷德·阿斯泰爾做過的一切,
琴吉·羅傑斯也都做到了,
03:51
but she did it backwards
and in high heels."
74
231625
2340
但她是穿著高跟鞋且倒退著做到的。」
03:53
Right?
75
233989
1343
對嗎?
03:55
And honestly, that's kind of what women
have been doing for this last century:
76
235356
3906
老實說,在過去的這個世紀,
女性就一直是這樣做的:
03:59
despite having very, very little
political power,
77
239286
3178
儘管我們擁有的政治力量非常少,
04:02
we have made enormous progress.
78
242488
2436
我們取得了驚人的進展。
04:04
So today in the United States,
79
244948
1436
所以,現今在美國,
在得到投票權的一百年後,
04:06
100 years after getting the right to vote,
80
246408
2028
04:08
women are almost half the workforce.
81
248460
1820
勞動力中已經有近一半是女性。
04:10
And in 40 percent
of families with children,
82
250641
2913
在四成有小孩的家庭中,
04:13
women are the major breadwinners.
83
253578
1965
女性是負責養家糊口的人。
04:16
Economists even estimate
84
256218
1296
經濟學家甚至估計,
04:17
that if every single paid working woman
took just one day off of work,
85
257538
4624
如果讓每一位
有薪工作的女性放假一天,
04:22
it would cost the United States
21 billion dollars
86
262186
3390
美國的國內生產總值
就會減少 210 億美元。
04:25
in gross domestic product.
87
265600
1504
04:28
Now, largely because of Title IX,
which required educational equity,
88
268139
4686
主要是因為教育法修正案
第九條規定男女教育平等,
04:32
women are actually now half
the college students in the United States.
89
272849
3373
現今美國大學生有一半是女性。
04:36
We're half the medical students,
we're half the law students --
90
276246
2977
醫學系學生有一半是女性,
法律系學生有一半是女性——
04:39
Exactly.
91
279247
1151
是的。
04:40
(Applause)
92
280422
1151
(掌聲)
04:41
And a fact I absolutely love:
93
281597
2350
還有一件我非常愛的事實:
04:43
One of the most recent classes of
graduating NASA astronauts was ...
94
283971
4233
最近一個美國太空總署
畢業的太空人班級……
04:48
What?
95
288228
1151
如何呢?史上第一次,有一半是女性。
04:49
For the first time, 50 percent women.
96
289403
1799
04:51
(Applause and cheers)
97
291226
3353
(掌聲及歡呼)
04:54
The point is that women
are really changing industries,
98
294603
3000
重點是,女性真的在改變各個產業。
04:57
they're changing business
from the inside out.
99
297627
2925
她們從內而外在改變商業。
05:01
But when it comes to government,
it's another story,
100
301209
3282
但在政府這方面就另當別論了。
05:04
and I actually think a picture
is worth 1000 words.
101
304515
2875
我認為,一張照片能抵過千言萬語。
05:07
This is a photograph from 2017
at the White House
102
307933
3334
這張照片是 2017 年
在白宮拍攝的。
05:11
when congressional leaders
were called over to put the final details
103
311291
3873
那時國會領袖被召去白宮,
把最後的細節
05:15
into the health-care reform bill
that was to go to Congress.
104
315188
3071
放入接下來要送交國會的
健康照護改革法案。
05:18
Now, one of the results of this meeting
105
318283
2462
這場會議的其中一項結果,
05:20
was that they got rid
of maternity benefits,
106
320769
2925
就是他們拿掉生育津貼。
05:23
which may not be that surprising,
107
323718
1623
這並不讓人意外,
05:25
since no one at that table
actually would need maternity benefits.
108
325365
3340
畢竟會議中的人都不是
會需要生育津貼的人。
05:29
And unfortunately,
that's what we've learned the hard way
109
329241
2699
不幸的是,在美國,我們女性
付出很高的代價才學到這個教訓。
05:31
in the US for women.
110
331964
1257
05:33
If we're not at the table,
we're on the menu, right?
111
333245
3560
因為如果我們沒有參與,
就任人宰割,對吧?
05:36
And we're simply not at enough tables,
112
336829
5722
而我們參與的會議不夠多。
05:42
because even though women
are the vast majority of voters
113
342575
2717
因為,雖然在美國,
投票者絕大多數是女性,
05:45
in the United States,
114
345316
1151
05:46
we fall far behind the rest of the world
in political representation.
115
346491
3354
政治上的女性比例
卻遠遠落後其他國家。
05:50
Recent research is that when
they ranked all the countries,
116
350591
3992
近期的一項研究
把所有的國家拿來排名,
05:54
the United States is 104th
in women's representation in office.
117
354607
4546
在官職中的女性比例,
美國排在第 104 名。
05:59
104th ...
118
359177
2825
第 104 名……
06:02
Right behind Indonesia.
119
362026
1823
排在印尼之後。
06:04
So is it any big surprise, then,
120
364836
2252
想想是誰在做決策,
我們是唯一一個沒有
帶薪家務假的已開發國家,
06:07
considering who's making decisions,
121
367112
1829
06:08
we're the only developed country
with no paid family leave?
122
368965
2913
這樣的結果會讓人驚訝嗎?
06:12
And despite all the research
and improvements we've made
123
372711
2795
儘管我們做了這麼多
在醫療照護方面的研究和改善——
06:15
in medical care --
124
375530
1437
06:16
and this is really horrifying to me --
125
376991
2119
但這真的嚇壞我了——
06:19
the United States now leads the developed
world in maternal mortality rates.
126
379134
4588
美國現今在已開發國家中
有最高的孕產婦死亡率。
06:24
Now, when it comes to equal pay,
we're not doing a whole lot better.
127
384697
3244
另外,於薪資平等方面,
我們也沒有好到哪裡去。
06:27
Women now, on average,
in the United States,
128
387965
2112
在美國,平均來說,
女性賺的錢只有男性的 80%。
06:30
still only make 80 cents
to the dollar that a man makes.
129
390101
3031
06:33
Though if you're
an African American woman,
130
393156
2043
不過,如果你是非裔女性,
06:35
it's 63 cents to the dollar.
131
395223
2302
妳賺的就只有男性的 63%。
06:37
And if you're Latina,
it's 54 cents to the dollar.
132
397549
3777
如果你是拉丁裔,就只有 54%。
06:41
It's an outrage.
133
401350
1223
這真讓人憤怒。
06:42
Now, women in the UK, the United Kingdom,
134
402949
2332
在英國的女性
06:45
just came up with something
I thought was rather ingenious,
135
405305
2807
想出了一個我覺得很妙的點子,
06:48
in order to illustrate
the impact of the pay gap.
136
408136
2492
為了說明薪資差距的影響。
06:51
So, starting November 10
and going through the end of the year,
137
411001
3916
從 11 月 10 日開始,一直到年底,
06:54
they simply put an out-of-office
memo on their email
138
414941
2761
她們就只是把外出備忘錄
放在電子郵件上,
06:57
to indicate all the weeks
they were working without pay.
139
417726
3366
指出她們無薪工作的每個星期。
07:01
Right?
140
421116
1151
對吧。
07:02
I think it's an idea
that actually could catch on.
141
422291
2831
我認為這個點子真的會有用。
07:05
But imagine if women
actually had political power.
142
425885
3264
但想像一下,如果女性
真的有政治力量會如何。
07:09
Imagine if we were at the table,
making decisions.
143
429569
4045
想像一下,如果我們在
會議桌上做決策。
07:14
Imagine if we had our own
women's political party
144
434537
2742
想像一下,如果我們
有女性自己的政黨,
07:17
that instead of putting our issues
to the side as distractions,
145
437303
3125
我們的議題就不再是
被擺在一旁讓人分心的議題,
07:20
made them the top priority.
146
440452
2228
而是最優先處理的議題。
07:23
Well, we know --
147
443947
1298
我們知道——
07:25
research shows
that when women are in office,
148
445269
2109
研究顯示,女性執政時,
07:27
they actually act differently than men.
149
447402
2707
她們的行為與男性不同。
07:30
They collaborate more
with their colleagues,
150
450546
2261
女性比較會和同事合作,
07:32
they work across party lines,
151
452831
2265
會跨越黨派界線,
07:35
and women are much more likely
to support legislation
152
455120
2687
而且女性更有可能支持立法
07:37
that improves access to health care,
education, civil rights.
153
457831
4229
改善獲得健康照護、教育、
以及公民權的機會。
07:42
And what we've seen in our research
in the United States Congress
154
462839
3077
在美國國會所做的研究裡,
07:45
is that women sponsor more legislation
155
465940
2168
我們看到女性支持的立法比較多,
07:48
and they cosponsor more legislation.
156
468132
1795
她們共同支持的立法也比較多。
07:49
So all the evidence is that when women
actually have the chance to serve,
157
469951
3754
所有的證據都顯示,
當女性有機會可以服務時,
07:53
they make a huge difference
and they get the job done.
158
473729
3023
她們造成很大的不同,
而且她們把事情辦好。
07:57
So how would it look in the United States
if different people were making decisions?
159
477155
4088
所以如果不同的人來做決策,
美國會是什麼樣子呢?
08:02
Well, I firmly believe
if half of Congress could get pregnant,
160
482230
3538
我堅信,如果有一半
國會議員能夠懷孕,
08:05
we would finally quit fighting
about birth control
161
485792
2428
我們就永遠不會再有針對
避孕以及計畫生育的爭議。
08:08
and Planned Parenthood.
162
488244
1185
08:09
(Applause and cheers)
163
489453
1146
(掌聲及歡呼)
08:10
That would be over.
164
490623
1151
那會告一段落。
08:11
(Applause)
165
491798
5072
(掌聲)
08:16
I also really believe that finally,
166
496894
2398
我也相信,終於,
08:19
businesses might quit
treating pregnancy as a nuisance,
167
499316
4897
企業能夠不再將懷孕視為麻煩,
08:24
and rather understand it
as a primary medical issue
168
504237
3114
而是認知到懷孕是數百萬
美國工作者的主要醫療問題。
08:27
for millions of American workers.
169
507375
2143
08:30
And I think if more women were in office,
170
510573
2556
我認為,如果有越多女性執政,
08:33
our government would actually prioritize
keeping families together
171
513153
4302
我們的政府會把
讓家人在一起的優先順序
08:37
rather than pulling them apart.
172
517479
1786
放在拆散家庭之上。
08:39
(Applause)
173
519289
3783
(掌聲)
08:43
But perhaps most importantly,
174
523096
3224
但也許最重要的是,
08:46
I think all of these issues would
no longer be seen as "women's issues."
175
526344
3610
上述這些議題都不會再被
視為是「女性的議題」。
08:50
They would just be seen as basic issues
of fairness and equality
176
530396
3502
它們會被視為是每個人都支持的
08:53
that everybody can get behind.
177
533922
2524
公平和平等的基本議題。
08:58
So I think the question is,
178
538153
1371
所以,我認為問題是,
08:59
what would it take, actually, to build
this women's political revolution?
179
539548
4283
實際上,要如何才能夠建造
這個女性政治革命?
09:04
The good news is, actually,
it's already started.
180
544335
3331
好消息是,其實
這個革命已經開始了。
09:08
Because women around the globe
are demanding workplaces,
181
548397
3055
因為全球各地的女性
在強力要求工作場所、
09:11
they're demanding
educational institutions,
182
551476
3401
在強力要求教育機構、
09:14
they're demanding governments
183
554901
1500
在強力要求政府,
09:16
where sexism and sexual harassment
and sexual assault are neither accepted
184
556425
4917
性別歧視、性騷擾、性侵害
既不可接受,也不能容忍。
09:21
nor tolerated.
185
561366
1459
09:22
Women around the world, as we know,
186
562849
1748
我們知道,全世界的女性
09:24
are raising their hands
and saying, "Me Too,"
187
564621
3127
都在舉起她們的手,
說「我也是」,
09:27
and it's a movement
that's made so much more powerful
188
567772
2647
這個活動能夠如此強大,
09:30
by the fact that women
are standing together across industries,
189
570443
3308
就是因為各個產業的女性
都站在同一陣線,
09:33
from domestic workers
to celebrities in Hollywood.
190
573775
3968
從家務工到好萊塢名人都有。
09:38
Women are marching, we're sitting in,
191
578417
3113
女性在遊行,我們參與靜坐,
09:41
we're speaking up.
192
581554
1290
我們在大聲呼籲。
09:42
Women are challenging the status quo,
193
582868
2443
女性在挑戰現狀,
09:45
we're busting old taboos
194
585335
1907
我們在打破古老的禁忌,
09:47
and yes, we are proudly making trouble.
195
587266
2653
是的,我們很驕傲地在製造麻煩。
09:50
So, women in Saudi Arabia
are driving for the very first time.
196
590266
4469
所以,沙烏地阿拉伯的
女性也能開車了,
這是有史以來第一次。
09:54
(Applause and cheers)
197
594759
2445
(掌聲及歡呼)
09:57
Women in Iraq are standing in solidarity
with survivors of human trafficking.
198
597228
4673
伊拉克的女性和人口販賣的
倖存者團結起來。
10:02
And women from El Salvador to Ireland
are fighting for reproductive rights.
199
602320
4713
從薩爾瓦多到愛爾蘭的女性
在為生育權而戰。
10:07
And women in Myanmar
are standing up for human rights.
200
607479
3635
緬甸的女性為了人權而站出來。
10:11
In short, I think the most profound
leadership in the world
201
611805
3663
簡言之,我認為
世界上最深厚的領導力
10:15
isn't coming from halls of government.
202
615492
1822
不是來自政府的廳堂,
10:17
It's coming from women
at the grassroots all across the globe.
203
617338
3510
而是來自全球各地的草根女性。
10:20
(Applause)
204
620872
3593
(掌聲)
10:24
And here in the United States,
women are on fire.
205
624489
4662
在美國這裡,女性火力全開。
10:29
So a recent Kaiser poll reported
206
629766
2751
凱瑟醫療機構近期有一份民調指出
10:32
that since our last presidential
election in 2016,
207
632541
4096
從 2016 年的總統大選之後,
10:36
one in five Americans have either marched
or taken part in a protest,
208
636661
4021
五名美國人就有一名
曾經參加遊行或參與抗議,
10:40
and the number one issue
has been women's rights.
209
640706
2728
而排名第一的議題就是女權。
10:43
Women are starting new organizations,
210
643950
2126
女性開始創辦組織,
10:46
they are volunteering on campaigns,
211
646100
2715
她們在競選活動中擔任志工,
10:48
and they're taking on every issue
212
648839
2020
她們槓上每一個議題,
10:50
from gun-safety reform
to public education.
213
650883
3715
從槍枝安全改革到公共教育。
10:55
And women are running for office
in record numbers,
214
655323
3047
女性參選的人數也創下記錄,
10:58
and they are winning.
215
658394
1489
而且她們還勝選。
10:59
So -- (Laughs)
216
659907
1188
所以——(笑聲)
11:01
(Applause)
217
661119
1331
(掌聲)
11:02
Women like Lucy McBath from Georgia.
218
662474
4001
像來自喬治亞的露西.
麥克巴斯這樣的女性,
11:06
(Applause and cheers)
219
666499
3408
(掌聲及歡呼)
11:10
Lucy lost her son to gun violence,
220
670455
4285
露西的兒子在槍枝暴力事件中身亡,
11:14
and it was because of her experience
with the criminal justice system
221
674764
3945
因為她自己有
和司法體制相關的經歷,
11:18
that she realized just how broken it is,
222
678733
2241
她了解這個體制有多少問題,
11:20
and she decided to do
something about that.
223
680998
2773
而她決定要為此做點什麼。
11:23
So she ran for office,
224
683795
1648
於是她去參選,
11:25
and this January, she's going to Congress.
225
685467
2547
今年一月,她就要去國會了。
11:28
OK? Or --
226
688038
1981
好嗎?或者——
11:30
(Applause)
227
690043
1386
(掌聲)
11:31
Angie Craig from Minnesota.
228
691453
2413
明尼蘇達州的安琪.克雷格。
11:33
(Applause and cheers)
229
693890
1101
(掌聲及歡呼)
11:35
So her congressman had made
such hateful comments about LGBTQ people
230
695015
5953
她那州的國會議員針對
非異性戀族群講出仇恨言論,
11:40
that she decided to challenge him.
231
700992
2192
讓她決定要挑戰這位議員。
11:43
And you know what? She did, and she won,
232
703505
2482
猜猜如何?她參選了,且贏了。
11:46
and when she goes to Congress in January,
233
706011
1953
當她在一月進入國會時,
11:47
she'll be the first lesbian mother
serving in the House of Representatives.
234
707988
3525
她將成為第一位在眾議院
任職的同志媽媽。
11:51
(Applause and cheers)
235
711537
1785
(掌聲及歡呼)
11:53
Or --
236
713346
1171
或是——
11:54
(Applause)
237
714541
1536
(掌聲)
11:56
Or Lauren Underwood from Illinois.
238
716101
2769
或是伊利諾州的勞倫.安德伍德。
11:59
She's a registered nurse,
239
719423
1685
她是有執照的護理師,
12:01
and she sees every day the impact
that lack of health care access has
240
721132
4501
她每天都會看到無法
取得健康照護的現象
12:05
on the community where she lives,
241
725657
2177
對她所居住的社區有什麼影響,
12:07
and so she decided to run.
242
727858
1895
所以她決定參選。
12:09
She took on six men in her primary,
she beat them all,
243
729777
3073
她的初選對手是六名男性,
而她打敗了他們所有人,
12:12
she won the general election,
244
732874
1383
她贏了普選,
12:14
and when she goes to Congress in January,
245
734281
1953
當一月她進入國會時,
12:16
she's going to be the first
African-American woman ever
246
736258
2578
她將會是華盛頓特區史上第一位
12:18
to serve her district in Washington, D.C.
247
738860
1995
擔任此職的非裔美國女性。
12:20
(Applause and cheers)
248
740879
3130
(掌聲及歡呼)
12:24
So women are recognizing --
249
744033
3222
所以,女性開始了解——
12:27
this is our moment.
250
747279
1420
這是我們的時刻。
12:28
Don't wait for permission,
251
748723
1239
不要等待允許,
12:29
don't wait for your turn.
252
749986
1843
不要等待輪到你。
12:32
As the late, great
Shirley Chisholm said --
253
752859
3529
正如已故的偉人
雪莉.奇瑟姆所言——
12:36
Shirley Chisholm, the first
African-American woman ever
254
756412
2572
雪莉.奇瑟姆是史上第一位
進入國會的非裔美國女性,
12:39
to go to Congress
255
759008
1268
也是民主黨第一位
競選總統的女性——
12:40
and the first woman to run for president
in the Democratic party --
256
760300
3723
12:44
but Shirley Chisholm said,
257
764047
2443
但,雪莉.奇瑟姆說:
12:46
"If there's no room for you at the table,
just pull up a folding chair."
258
766514
3501
「如果會議桌沒有你的位置,
你就自己拉一把摺疊椅過去。」
12:50
And that's what women are doing,
all across the country.
259
770039
4460
這就是全國各地的女性在做的事。
12:55
I believe women are now the most
important and powerful political force
260
775664
4089
我相信,現在全世界
最重要且強大的力量,
12:59
in the world,
261
779777
1549
就是女性,
13:01
but how do we make sure
that this is not just a moment?
262
781350
3081
但我們要如何確保
這不只是稍縱即逝的一刻?
13:04
What we need is actually a global movement
for women's full equality
263
784927
5432
我們需要的是一個女性
完全平權的全球運動,
13:10
that is intersectional
and it's intergenerational,
264
790383
2661
能夠跨越部門、跨越世代的運動,
13:13
where no one gets left behind.
265
793068
1733
沒有任何人被漏掉。
13:15
And so I have a few ideas
about how we could do that.
266
795117
2866
關於要怎麼做,我有幾個想法。
13:18
Number one: it's not enough to resist.
267
798838
2216
第一:僅僅抵抗是不夠的。
13:21
It's not enough to say what we're against.
268
801078
2092
只說出我們反對什麼是不夠的。
13:23
It's time to be loud and proud
about what we are for,
269
803194
3273
該是對我們的目標大聲疾呼
並感到驕傲的時候了,
13:26
because being for full equality
is a mainstream value
270
806491
3174
因為完全的平權是一個主流價值,
13:29
and something that we can get behind.
271
809689
2003
這是我們能夠去支持的。
13:31
Because actually, men support
equal pay for women.
272
811716
3129
因為,男性其實支持
女性得到平等的薪資。
13:34
Millennials, they support gender equality.
273
814869
2729
千禧世代也支持性別平等。
13:37
And businesses are increasingly adopting
family-friendly policies,
274
817622
4400
越來越多企業採用
對家庭友善的政策,
13:42
not just because
it's the right thing to do,
275
822046
2107
不僅是因為那是應該做的事,
13:44
but because it's good for their workers.
276
824177
1905
也因為那對他們的員工有好處,
對他們的公司有好處。
13:46
It's good for their business.
277
826106
1498
13:48
Number two:
278
828555
1699
第二:
13:50
We have to remember,
in the words of Fannie Lou Hamer,
279
830278
3463
我們必須要記住
芬妮.露哈默所說的,
13:53
that "nobody's free
'til everybody's free."
280
833765
3520
「在每個人都擁有自由之前,
沒有人是自由的。」
13:57
So as I mentioned earlier,
281
837665
1623
如我先前提到的,
13:59
women of color in this country
didn't even get the right to vote
282
839312
3506
這個國家中的有色女性
得到投票權的時間,
14:02
until much further along
than the rest of us.
283
842842
2923
比我們其他人晚了非常多。
14:06
But since they did,
they are the most reliable voters,
284
846257
2955
但自從他們有投票權之後,
他們就是最可靠的選民,
14:09
and women of color are the most
reliable voters for candidates
285
849236
2922
對於支持女權的候選人,
有色人種的女性是最可靠的選民,
14:12
who support women's rights,
286
852182
1323
14:13
and we need to follow their lead --
287
853529
1742
我們需要追隨她們——
14:15
(Applause and cheers)
288
855295
5247
(掌聲及歡呼)
14:20
Because their issues are our issues.
289
860566
2479
因為她們的議題就是我們的議題。
14:23
And as white women, we have to do more,
290
863414
2788
身為白人女性,我們得要做更多,
14:26
because racism and sexism and homophobia,
291
866226
3119
因為種族主義、
性別主義,和恐同性戀症,
14:29
these are issues that affect all of us.
292
869369
2383
是影響我們所有人的議題。
14:32
Number three: we've got to vote
in every single election.
293
872551
3307
第三:每一次選舉,
我們都要去投票。
14:35
Every election.
294
875882
1151
每一次。
14:37
And we've got to make it easier
for folks to vote,
295
877057
2805
我們得要把投票變得更容易,
14:39
and we've got to make sure
that every single vote is counted, OK?
296
879886
3408
我們得要確保每一票都算數,好嗎?
14:43
(Applause and cheers)
297
883318
2848
(掌聲及歡呼)
14:46
Because the barriers that exist
to voting in the United States,
298
886190
5580
因為在美國有投票的障礙,
14:51
they fall disproportionately on women --
299
891794
2581
那些障礙很不成比例地
落在女性身上——
14:54
women of color, women with low incomes,
300
894399
2323
有色人種女性、低收入女性、
14:56
women who are working
and trying to raise a family.
301
896746
2884
需要工作並試圖養家的女性。
15:00
So we need to make it easier
for everyone to vote,
302
900069
3160
所以我們必須要確保
人人都很容易投票,
15:03
and we can start by making
Election Day a federal holiday
303
903253
3445
我們可以從將美國的選舉日
訂為國定假日開始著手。
15:06
in the United States of America.
304
906722
1545
15:08
(Applause and cheers)
305
908291
5170
(掌聲及歡呼)
15:13
Number four: don't wait for instructions.
306
913485
2701
第四:不要等指示。
15:16
If you see a problem that needs fixing,
307
916210
2383
如果你看到有問題需要處理,
15:18
I think you're the one to do it, OK?
308
918617
2983
我想,你就該是去處理的那個人。
15:21
So start a new organization,
run for office.
309
921624
4071
所以,成立新組織,去競選。
15:25
Or maybe it's as simple as standing up
on the job in support of yourself
310
925719
4610
也許簡單如在工作上站出來
支持你自己或你的同事。
15:30
or your coworkers.
311
930353
1154
15:31
This is up to all of us.
312
931531
1801
這是我們所有人自己能決定的。
15:33
And number five:
invest in women, all right?
313
933654
4477
第五:投資女性,好嗎?
15:38
(Applause)
314
938155
1148
(掌聲)
15:39
Invest in women as candidates,
as changemakers, as leaders.
315
939327
3648
投資女性去參選,
去做改變,去領導。
15:42
Just as an example,
316
942999
1180
舉個例子,
15:44
in this last election cycle
in the United States,
317
944203
2894
在美國最近的一次選舉週期中,
15:47
women donated 100 million dollars more
to candidates and campaigns
318
947121
4457
女性捐贈給候選人
和競選活動的金額,
比兩年前多出了至少一億美金,
15:51
than they had just two years ago,
319
951602
1868
15:53
and a record number of women won.
320
953494
2372
女性勝選的人數也創下記錄。
15:55
So just think about that.
321
955890
1243
想想這一點。
15:57
(Applause and cheers)
322
957157
1680
(掌聲和歡呼)
15:58
So look, sometimes I think
that the challenges we face,
323
958861
5081
所以,有時我認為我們面臨的挑戰
16:03
they seem overwhelming
324
963966
1349
似乎永遠都不可能有解,
16:05
and they seem like they almost
can never be solved,
325
965339
3646
16:09
but I think the problems
that seem the most intractable
326
969009
3133
但我認為,看似最棘手的問題
16:12
are the ones that are most
important to work on.
327
972166
2270
才是最重要最需要去處理的。
16:15
And just because it hasn't been
figured out yet doesn't mean you won't.
328
975420
3818
而且,現在還沒有想到辦法,
並不表示將來不會有辦法。
16:19
After all, if women's work were easy,
329
979675
2157
畢竟,如果女性的工作很簡單,
16:21
someone else would have
already been doing it, right?
330
981856
2486
早就有其他人在做了,對吧?
16:24
(Laughter)
331
984366
1078
(笑聲)
16:25
But women around the globe,
they're on the move,
332
985468
3739
但全球各位的女性都動了起來,
16:29
and they are taking strengths
and inspiration from each other.
333
989231
3550
而且她們從彼此身上
得到力量、鼓舞。
16:32
They are doing things
they never could have imagined.
334
992805
2975
她們在做她們以前完全無法想像的事。
16:35
So if we could just take
the progress we have made
335
995804
2498
所以,如果我們能將我們已在
16:38
in joining the workforce,
336
998326
1606
結合勞動力、
16:39
in joining business,
337
999956
1475
結合企業、
16:41
in joining the educational system,
338
1001455
2049
結合教育體制所取得的進展,
16:43
and actually channel that
into building true political power,
339
1003528
3726
實際上將這些進展引導成
建立真正的政治力量,
16:47
we will reshape this century,
340
1007278
2259
我們將重塑這個世紀。
16:49
because one of us can be ignored,
341
1009561
2132
因為,只有一個人,可能會被忽略,
16:51
two of us can be dismissed,
342
1011717
1786
只有兩個人,可能會被打發,
16:53
but together, we're a movement,
343
1013527
2110
但若同心協力,我們就是一場運動,
16:55
and we're unstoppable.
344
1015661
1244
沒人能阻擋我們。
16:57
Thank you.
345
1017355
1208
謝謝。
16:58
(Applause and cheers)
346
1018587
1786
(掌聲及歡呼)
17:00
Thank you.
347
1020397
1158
謝謝。
17:01
(Applause)
348
1021579
1301
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。