Climate justice can't happen without racial justice | David Lammy

90,118 views ・ 2020-10-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:13
I've got to start by admitting that in many ways
1
13190
2566
一開始,我要承認,在許多層面上,
00:15
me giving a talk about how climate action can help Black communities is surprising.
2
15780
5950
由我來講如何以氣候行動
來協助黑人族群,蠻讓人驚訝的。
00:22
I grew up poor and Black with a single mother in Tottenham,
3
22120
3686
我是在托特納姆出生的黑人, 家庭貧窮且只有單親媽媽,
00:25
one of the most deprived areas in London,
4
25830
1986
那裡是 70、80 年代 倫敦最貧困的地區之一。
00:27
in the 1970s and '80s.
5
27840
2264
00:30
Climate change was the last thing on my mind.
6
30128
2794
我從來不會想到氣候變遷。
00:32
And representing Tottenham as its member of Parliament for the past 20 years,
7
32946
4866
在過去二十年間,我以國會議員 身分代表托特納姆時,
00:37
my focus has been on trying to reduce the deprivation I grew up around.
8
37836
4410
我的焦點一直都是在減輕 我家鄉地區物質匱乏的情況。
00:42
In the past, the climate crisis never featured at the forefront of my politics
9
42270
4269
過去,我的政見 從來沒有主打氣候危機,
00:46
because it was never one of the most immediate challenges
10
46563
2683
因為它從來不是我的選民 最迫切的問題,
00:49
my constituents were facing,
11
49270
1586
00:50
or at least it didn't feel like it.
12
50880
2326
至少感覺不是。
00:53
Rising sea levels feel unimportant when your bank balance is falling.
13
53230
4306
當你的銀行存款越來越少時, 海平面上升並不顯得重要。
00:57
Global warming is not your concern when you can't pay the heating bills.
14
57560
4070
沒錢支付暖氣帳單時, 你也不會關心全球暖化。
01:01
And you're not thinking about pollution when you're being stopped by the police.
15
61654
4379
當你被警察盤查時, 想的不是污染問題。
01:06
And so perhaps this is why
16
66057
1849
也許,這就是為什麼
01:07
as the Black Lives Matter movement roared across the world,
17
67930
3656
當「黑命貴」運動在全世界發酵時,
01:11
there's been so little mention of saving Black lives
18
71610
3186
都沒什麼人提到 要從迫切的氣候危機中
01:14
from the climate emergency.
19
74820
1708
拯救黑人的性命。
01:16
For too long, those of us who cared about racial justice
20
76870
2806
長久以來,我們這些 關心種族正義的人,
01:19
treated environmental justice as though it was elitist.
21
79700
3476
一直都把環境正義視為 菁英主義者專屬的議題。
01:23
And at the same time,
22
83200
1396
同時,
01:24
the leaders who did focus on climate change
23
84620
2566
強調氣候變遷的領導人
01:27
were usually white
24
87210
1963
通常都是白人,
01:29
and rarely bothered to enlist the support of Black voices in their work.
25
89197
5229
且他們很少會花心力 去爭取黑人的聲音
來支持他們所做的事。
01:34
Even progressive allies sometimes took our votes for granted
26
94450
3826
就連改革派的盟友有時也把 我們的選票視為理所當然,
01:38
and assumed that our community didn't care or wouldn't understand.
27
98300
4426
並假設黑人族群 不會在乎或不會了解。
01:42
The truth is the opposite is true.
28
102750
3198
事實卻恰恰相反。
01:46
Black people breathe in the most toxic air relative to the general population.
29
106389
5418
跟一般民眾相比, 黑人呼吸最多有毒的空氣。
01:52
We are more likely to suffer from respiratory diseases like asthma.
30
112330
4448
我們最有可能患呼吸道疾病,如氣喘。
01:56
And it is people of color
31
116802
1934
最有可能受到氣候危機之苦的人,
01:58
who are more likely to suffer in the climate crisis.
32
118760
3739
是有色人種。
02:02
This is no coincidence.
33
122930
2706
這不是巧合。
02:05
The cheapest housing tends to be next to the busiest roads,
34
125660
3539
最便宜的住宅通常 都位在最喧囂的路旁,
02:09
and many of the lowest paid jobs are in the most polluting industries.
35
129223
4623
最低薪的工作通常都是在 污染最嚴重的產業。
02:13
People of color consistently lie at the bottom of the housing,
36
133870
4316
住宅、教育、就業階梯的底層
一直都是有色人種。
02:18
educational and employment ladders.
37
138210
2557
02:20
This story connects Black communities across the world,
38
140791
3905
這個情況讓全世界的 黑人族群連結在一起,
02:24
from London to Lagos to LA.
39
144720
2681
從倫敦,到拉哥斯,到洛杉磯。
02:27
Black Americans are exposed to 56 percent more pollution
40
147840
4546
美國黑人所接觸到的污染,
比他們自己製造的污染多出 56%。
02:32
than they cause.
41
152410
1356
02:33
White Americans breathe 17 percent less air pollution
42
153790
4326
美國白人吸入的污染空氣
比他們所製造的少 17%。
02:38
than they produce.
43
158140
1676
02:39
It gives a whole new meaning to the Black Lives Matter slogan
44
159840
4916
這讓「黑命貴」的標語有了新的意義:
02:44
"I can't breathe."
45
164780
1781
「我無法呼吸。」
02:46
We all rightly know the name of George Floyd,
46
166585
3281
我們都知道喬治佛洛依德這個名字,
02:49
who was murdered by the police.
47
169890
2631
他被警察謀殺。
02:52
But we should also know the name of Ella Kissi-Debrah.
48
172545
3911
但我們也都應該要知道 艾拉·基希-戴柏拉這個名字。
02:56
Ella, a nine-year-old mixed-race girl from South East London,
49
176480
4106
艾拉是九歲的混種女孩, 住在倫敦的東南區,
03:00
was killed by a fatal asthma attack.
50
180610
3766
她因為致命的氣喘發作而過世。
03:04
Evidence suggests this was caused
51
184400
1589
證據指出,發作的部分原因
03:06
partly by the unlawful levels of air pollution near her home.
52
186013
4915
是她家附近的空氣污染超過合法限度。
03:11
And it's not only urban areas
53
191461
1805
氣候變遷對於黑人的生命 造成不成比例的威脅,
03:13
where Black lives are disproportionately under threat from climate change.
54
193290
5045
這個現象不只發生在都市地區。
03:18
My parents' home country of Guyana
55
198920
2896
我父母的家鄉蓋亞那
03:21
is one of the most vulnerable countries on Earth
56
201840
2576
是世界上最容易被氣候變遷
03:24
to the effects of climate change.
57
204440
2290
衝擊的國家之一。
03:27
So far, Guyana has contributed relatively little
58
207049
2997
到目前為止,氣候危機的肇因中, 蓋亞那佔的比例很小。
03:30
to the climate emergency,
59
210070
1806
03:31
but it's one of the countries facing the most serious threats from it.
60
211900
4000
但它卻是受氣候變遷影響 最嚴重的國家之一。
03:36
While the annual carbon dioxide emissions per head in the United States
61
216370
4146
美國的每人每年二氧化碳排放量
03:40
is a staggering 16.5 metric tons,
62
220540
4014
高達 16.5 公噸,
03:44
in Guyana it's just 2.6.
63
224578
2658
在蓋亞那只有 2.6 公噸,
03:47
It is a pattern repeated across the globe.
64
227260
3406
這個模式在全球各地不斷重現。
03:50
Those countries that have contributed least to the climate breakdown,
65
230690
4164
造成氣候瓦解責任最小的國家,
03:54
mainly in the global south,
66
234878
1958
主要是開發中的南營國家,
03:56
will suffer the most from floods, droughts, and rising temperatures.
67
236860
4616
卻遭受最多洪水、乾旱、 氣溫上升之苦。
04:01
This is a pattern of suffering with a long history.
68
241500
4366
這個苦難模式有很長的歷史。
04:05
The exploitation of our planet's natural resources
69
245890
3196
對地球天然資源的濫用
04:09
has always been tied to the exploitation of people of color.
70
249110
4643
一直都和剝削有色人種息息相關。
04:13
The logic of colonization
71
253777
2040
殖民的邏輯
04:15
was to extract valuable resources from our planet through force,
72
255841
4005
就是透過武力取得地球的珍貴資源,
04:19
paying no attention to its secondary effects.
73
259870
3136
並忽略這個做法的二次效應。
04:23
The climate crisis is in a way colonialism's natural conclusion.
74
263030
6020
在某種層面上,氣候危機
就是殖民主義的自然結果。
04:29
The solution is to build a new coalition
75
269360
2736
解決方案是要由 受到氣候危機影響最大的族群
04:32
made up of all the groups most affected by this emergency:
76
272120
4406
組成新聯盟,
04:36
Black people in American cities
77
276550
2126
美國城市中的黑人
04:38
who are already protesting that they cannot breathe;
78
278700
3016
已經在抗議他們無法呼吸了;
04:41
people of color in Guyana watching sea levels rise
79
281740
3171
蓋亞那的有色人種
眼看著海平面上升到 很多房子都無法居住的程度;
04:44
to the point where many of their homes become uninhabitable;
80
284935
3691
04:48
young people in places like Tottenham, London,
81
288650
2656
托特納姆、倫敦等地的年輕人
04:51
afraid of the world that they will grow old in;
82
291330
2946
懼怕自己終老時將面臨的世界;
04:54
and progressive allies from all nations,
83
294300
2524
以及各國的改革派盟友,
04:56
of all races, religions, creeds and ages on their side,
84
296848
3486
不論種族、宗教、信念、年齡,
05:00
all demanding recognition
85
300358
2142
都要求要承認
05:02
that climate justice is linked to racial justice, social justice
86
302524
4262
氣候正義和種族正義、社會正義,
以及世代正義都有關聯。
05:06
and intergenerational justice too.
87
306810
2132
05:09
And let me say something about how we build this new movement
88
309350
3570
讓我來談談我們應該 如何展開這項新運動,
05:12
and what it must look like.
89
312944
1682
及它應該是什麼樣子。
05:14
First, we need a recognition
90
314650
2526
首先,我們需要認知
05:17
that the climate movement is not only about protecting the planet.
91
317200
3906
氣候運動的重點不只是要保護地球。
05:21
It is primarily about caring for the people who live on the planet.
92
321130
5646
主要的目的
是要照顧居住在地球上的人。
05:26
Globally as well as nationally,
93
326800
2476
在全球及國家層面上,
05:29
we need to recognize structural imbalances and inequalities.
94
329300
4486
我們都得要找到 結構的不平衡及不平等。
05:33
A radical green recovery plan should provide jobs to the people
95
333810
4106
積極的綠色恢復計畫 應該要將工作機會
05:37
who've been disenfranchised for centuries,
96
337940
2706
提供給數個世紀以來 被剝奪公民權的人,
05:40
new jobs planting trees, insulating buildings
97
340670
3306
新工作包括植樹、建築保溫工程,
05:44
and working on green technologies.
98
344000
2361
以及開發綠色科技。
05:46
We cannot tackle the climate crisis without addressing racial inequalities.
99
346385
5691
若不解決種族不平等, 就無法處理氣候危機。
05:52
And we cannot solve racial inequalities without fixing the economic system.
100
352100
4956
若不修正經濟體制, 就無法解決種族不平等。
05:57
The new deal the economy needs is not only green,
101
357080
3305
經濟所需要的新政策不只是綠色的,
06:00
it's green and Black.
102
360409
2205
是綠色和黑色的。
06:02
Second, we need more Black leaders.
103
362638
4168
第二、我們需要更多黑人領袖。
06:06
It cannot be right in 2020
104
366830
3636
都 2020 年了,我們認可的 氣候變遷活動領袖卻都是白人,
06:10
that almost all the leading climate change activists we recognize are white.
105
370490
5435
這是不對的。
06:15
At Davos this year,
106
375949
1799
今年,在達佛斯,
06:17
five young female members of the Fridays for Future movement
107
377772
4404
五位「氣候大罷課」運動的年輕女成員
06:22
came together to give a press conference at the World Economic Forum.
108
382200
4486
一起在世界經濟論壇 舉辦了一場記者會。
06:26
This is a picture the Associated Press put out.
109
386710
3767
這是美聯社刊出來的照片。
06:31
Here is the original image.
110
391828
3105
這是原始的影像。
06:35
As the Ugandan activist, Vanessa Nakate, herself put it afterwards,
111
395786
4556
後來烏干達活動家 凡妮莎·納卡特自己這麼說:
06:40
"You didn't just erase a photo, you erased a continent."
112
400366
4510
「你們不只抹除了一張照片,
你們抹除了整個非洲。」
06:44
We need to look at who is being cropped out
113
404900
2782
我們也需要注意 環境組織的領導位置上
06:47
of leadership positions in environmental organizations too.
114
407706
3900
有那些人被抹除了。
06:51
People of color makeup around 40 percent of the United States population.
115
411630
5623
美國人口中有約四成是有色人種。
06:57
So why is it a University of Michigan study
116
417277
3309
那麼,為什麼密西根大學的一項研究
07:00
found that the percentage of minorities in leadership positions
117
420610
3499
會發現在美國環境組織領導位置上,
07:04
in US environmental organizations is less than 12 percent?
118
424133
4373
少數族群的比例不到 12%?
07:08
Global organizations should consider
119
428530
1876
全球性組織應該要考慮 將它們的總部搬到南營
07:10
moving their headquarters to the global south
120
430430
2866
07:13
and urban areas that are most affected by the climate emergency.
121
433320
4020
以及受到迫切氣候危機影響 最嚴重的都市地區。
07:17
There should be new scholarships and bursaries in environmental science
122
437740
4146
應該提供新的的獎學金和公費,
讓有色人種能就讀環境科學系所。
07:21
for people of color.
123
441910
1771
07:23
Educate yourself.
124
443705
1481
自我教育,
07:25
Join great movements that recognize the links between climate and race.
125
445210
4666
加入那些承認氣候和種族 有所關聯的重大運動。
07:29
To name a few,
126
449900
1166
舉幾個例子:「黑色環境網路」 和「地球上的可憐人」。
07:31
the Black Environment Network and Wretched of the Earth.
127
451090
3056
07:34
And finally,
128
454170
1163
最後,種族不公和氣候不公的根源
07:35
racial injustice and climate injustice are both rooted in the evil notion
129
455357
5349
都在一個邪惡的想法中:
07:40
that some lives are more important than others.
130
460730
3656
有些生命比其他生命更重要。
07:44
If you march to say Black Lives Matter in Minneapolis, London or Sydney,
131
464410
4696
如果你曾在明尼亞波里斯、倫敦, 或雪黎為黑命貴走上街頭,
07:49
please also march for the Black lives on the Caribbean island of Haiti
132
469130
4346
請也為海地加勒比島嶼上的 黑人生命走上街頭,
07:53
as its children are displaced by storms.
133
473500
2516
那裡的孩子因為暴風雨 而被迫離開家園。
07:56
Please also march for the Black lives being lost in Darfur,
134
476040
4056
也請為達佛送命的黑人走上街頭,
08:00
the first climate change conflict.
135
480120
2386
最早的氣候變遷衝突發生在那裡。
08:02
And please also march for the Indigenous people of the Amazon rainforest,
136
482530
4776
也請為亞馬遜雨林的原住民走上街頭,
08:07
as Brazilian president Jair Bolsonaro weakens its protections.
137
487330
4504
因為巴西總統雅伊爾·波索納洛 削弱了對雨林的保護。
08:11
If we are serious about protecting Black lives in the Global South
138
491858
4248
如果我們認真想要保護
南營以及北營的黑人生命,
08:16
as well as the north,
139
496130
1164
08:17
we need to strengthen international laws.
140
497318
2948
我們就必須要強化國際法律。
08:20
We need a way to apply international criminal laws,
141
500290
3346
我們需要設法在全球施行國際刑法,
08:23
like war crimes or crimes against humanity, to the planet.
142
503660
4006
以懲治戰爭犯罪或違反人道罪。
08:27
We need a new international law of ecocide
143
507690
2896
我們需要制定與生態滅絕 有關的國際法律,
08:30
to criminalize the willful and widespread destruction of the environment,
144
510610
4346
將肆無忌憚地大規模 破壞環境的行為定義為犯罪,
08:34
a law that criminalizes the most severe crimes against nature itself,
145
514980
4876
需要有法律將犯下 嚴重破壞大自然的行為定為犯罪,
08:39
even for acts don't involve direct human suffering.
146
519880
4026
即使不直接造成人類苦難。
08:43
Economics, race and class
147
523930
2339
經濟、種族和階級
08:46
are at the center of today's political struggles.
148
526293
3723
都是現今政治難題的中心議題。
08:50
The Black Lives Matter movement needs to wake up to climate injustices
149
530040
4776
黑命貴運動必須要意識到氣候不公,
08:54
just as the climate movement
150
534840
1776
同樣的,氣候運動
08:56
must make every effort to include the reality of people of color.
151
536640
4086
也必須要盡所有努力 將有色人種的現實納入考量。
09:00
Young Black boys growing up in single-parent households in Tottenham
152
540750
4406
在托特納姆的單親家庭中 長大的黑人男孩
09:05
won't have the opportunities I had
153
545180
2128
在氣候災難蹂躪的世界中, 不可能得到我所得到的機會。
09:07
in a world ravaged by climate chaos.
154
547332
2724
09:10
My distant cousins and relatives growing up in Guyana
155
550080
3456
至於我那些在蓋亞那長大的遠親,
09:13
won't have a future if their homes are drowning under water.
156
553560
3784
如果他們的家都淹沒在水中, 就談不上有什麼未來。
09:17
Now is the time for Black and climate movements
157
557840
3796
不能再等了,黑人運動和氣候運動
09:21
to come together unequivocally and say, "We can't breathe."
158
561660
4757
必須立刻聯手,
並且大聲說:「我們無法呼吸。」
09:26
Thank you very much.
159
566769
1591
非常謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog