His Holiness Pope Francis | Our moral imperative to act on climate change [Italian]

253,396 views ・ 2020-10-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Elena Montrasio Reviewer: Bruno Giussani
0
0
7000
Translator: Shelley Tsang 曾雯海 Reviewer: Elena Montrasio
各位好!
00:12
[His Holiness Pope Francis Filmed in Vatican City
1
12398
2333
我哋宜家活喺歷史性嘅時刻,
00:14
First shown at TED Countdown Global Launch, October 2020]
2
14755
2681
00:17
Hello!
3
17460
1150
充滿挑戰,眾所周知。
00:21
We are living during a historic moment,
4
21015
1874
世界因全球大流行嘅
00:22
marked by difficult challenges, as we all know.
5
22913
3553
新冠肺炎而動搖,
00:27
The world is shaken by the crisis
6
27165
2508
呢個突顯出左另一項全球性嘅挑戰:
00:29
caused by the COVID-19 pandemic,
7
29697
3754
社會環境危機。
00:33
which highlights
8
33475
1285
00:34
another global challenge:
9
34784
4228
呢個令我哋全體面對一項抉擇。
00:39
the socio-environmental crisis.
10
39036
3229
抉擇乜嘢係重要,
00:43
And this requires us, all of us, to face a choice.
11
43804
5500
乜嘢係唔重要。
抉擇要繼續忽視
00:50
The choice between what matters,
12
50328
3635
貧窮人嘅苦難,
00:53
and what doesn’t.
13
53987
2530
繼續傷害我哋共同嘅家園,
00:57
The choice between continuing to ignore
14
57210
3808
我哋嘅地球,或者係各個層面
01:01
the suffering of the poorest
15
61042
3200
轉變我哋嘅行為。
01:04
and to abuse our common home,
16
64266
3186
01:07
our planet,
17
67476
1654
01:09
or engaging at every level
18
69154
3297
與日精確嘅科學話比我哋知,
01:12
to transform the way we act.
19
72475
4037
採取行動迫在眉睫。
01:18
Science tells us, every day, with more precision,
20
78083
5676
我無誇大其詞,呢個係科學講嘅。
採取行動先有希望去避免
01:23
that urgent action is needed --
21
83783
3008
01:26
and I am not dramatizing, this is what science says --
22
86815
3401
劇烈及災難性嘅氣候變遷。
為此我哋宜家就必須行動。
01:30
if we are to keep the hope of avoiding
23
90240
4109
呢個係科學事實。
01:34
radical and catastrophic climate change.
24
94373
3476
我哋嘅良知話比我哋知
01:37
And for this we must act now.
25
97873
2446
01:41
This is a scientific fact.
26
101217
2201
唔可以再對貧乏人嘅苦難置之不理,
01:44
Our conscience tells us that we cannot remain indifferent
27
104580
6581
唔可以再對增長嘅經濟不平等
01:51
to the suffering of those in need,
28
111185
3741
及社會不公義保持冷漠。
01:54
to the growing economic inequalities
29
114950
4666
經濟本身亦都唔可以只限於生產及分配。
01:59
and social injustices.
30
119640
2737
佢亦都必須考慮
02:03
And that the economy itself cannot be limited to production and distribution.
31
123108
6047
對環境同埋人類尊嚴嘅衝擊。
02:09
It must also consider
32
129702
2844
02:12
its impacts on both the environment and on the dignity of people.
33
132570
6541
我哋可以話經濟
應該具有創造力,
02:21
We could say that the economy
34
141603
4491
對經濟本身同埋經濟嘅方法,
以及經濟活動嘅方式,
02:26
should be creative
35
146118
3593
都應具創造力。
02:29
in itself and in its methods,
36
149735
4108
我想邀請大家一齊踏上一段旅程。
02:33
in the way it acts.
37
153867
1969
一段轉化同埋行動嘅旅程。
02:35
Creativity.
38
155860
1353
02:37
I would like to invite you to go on a journey together.
39
157859
3836
毋需多講,
只需要具體同埋緊迫嘅行動。
02:42
A journey of transformation and of action.
40
162352
3720
02:46
Made not so much of words,
41
166096
2698
我叫佢做旅程,因為佢需要轉移、改變。
02:48
but rather of concrete and pressing actions.
42
168818
5068
我哋走出呢場危機之後,
02:55
I am calling it a journey because it requires a shift, a change.
43
175282
4835
我哋唔可以依然照舊:
03:00
From this crisis none of us must come out the same --
44
180735
6618
我哋走出危機之後,
要花時間同努力先可以克服。
03:07
we cannot come out the same:
45
187377
1885
03:09
from a crisis, we never come out the same --
46
189286
4308
我哋必須一步一步嚟;
03:13
and it will take time, and hard work, to overcome it.
47
193618
4650
幫助軟弱嘅人;說服存疑嘅人;
想像新嘅解決方案;
03:18
We will have to take it one step at a time;
48
198704
3092
仲要承諾一定會將佢地訴諸實行。
03:21
help the weak; persuade those in doubt;
49
201820
3550
我哋嘅目標非常明確:
03:25
imagine new solutions;
50
205394
2652
喺未來十年內,建立一個世界,
03:28
and commit to carry them out.
51
208070
2832
既能夠滿足
03:31
Our goal is clear:
52
211952
1914
03:33
to build, within the next decade,
53
213890
4409
現今世代嘅需求,
03:38
a world where we can meet the needs
54
218323
5361
包括每一個人嘅需求,
又唔會危害未來世代嘅前途發展。
03:43
of the present generations,
55
223708
3461
03:47
including everyone,
56
227193
2363
我要邀請所有宗教界人士,
03:49
without compromising the possibilities of future generations.
57
229580
6017
無論係唔係基督徒,
所有良善嘅人,
03:57
I would like to invite all people of faith,
58
237380
3042
一齊踏上呢段旅程。
04:00
Christian or not,
59
240446
2282
04:02
and all people of good will,
60
242752
3284
從你嘅信仰開始,
如果你無信仰,
04:06
to embark on this journey,
61
246060
3348
就從你自己嘅意向開始,
從你自己嘅良善意圖開始。
04:11
starting from your own faith,
62
251448
2295
04:13
or if you do not have a faith, from your own intention,
63
253767
2665
我哋每一個人,身為個人 或者係某團體嘅一員
04:16
from your own goodwill.
64
256456
2295
04:19
Each one of us, as individuals, or members of a group --
65
259394
4532
都可以做出重大貢獻。
04:23
families, communities of faith, businesses, associations, institutions --
66
263950
4726
五年前我寫左《願禰受讚頌》通諭,
04:28
can make a substantial contribution.
67
268700
4120
致力於照顧我哋共同嘅家園。
04:34
Five years ago I wrote the encyclical letter "Laudato Si’,"
68
274812
5023
文中提出整體生態概念,
04:39
dedicated to the care of our common home.
69
279859
3078
齊心回應地球嘅呼喊,
以及窮人嘅哭泣。
04:43
It proposes the concept of "integral ecology,"
70
283811
4332
整體生態係對
04:48
to respond together to the cry of the Earth,
71
288167
3054
整體生命願景嘅邀請,
04:51
as well as to the cry of the poor.
72
291245
2714
從萬物息息相關呢個信念開始,
04:54
Integral ecology is an invitation
73
294885
3166
04:58
to an integral vision on life,
74
298075
3461
而佢,就好似呢次大流行咁,
05:01
starting from the conviction that everything in the world is connected
75
301560
5783
確切提醒著我哋:
05:07
and that, as the pandemic made sure to remind us,
76
307367
3679
我哋彼此依存,亦依存著大地母親。
05:11
we are interdependent on each other,
77
311070
4984
從甘樣嘅願景嚟
搵出新方法
05:16
as well as on our Mother Earth.
78
316078
3695
定義及衡量進步係必要嘅,
05:20
From such a vision stems the need
79
320853
3313
唔比我哋侷限於經濟、
05:24
to find new ways
80
324190
3105
科技、財務及總產值嘅觀點,
05:27
of defining progress and measuring it,
81
327319
3701
05:31
without limiting ourselves to the economic,
82
331044
4102
而係攸關道德、
05:35
technological, financial and gross-product aspects,
83
335170
5811
社會
同埋教育層面。
05:41
but rather, giving central relevance
84
341005
3024
今日我要提出三個行動方針。
05:44
to its ethical, social
85
344053
3382
05:47
and educational dimensions.
86
347459
1603
就好似我喺《願禰受讚頌》入面咁寫,
05:50
I would like to propose today three courses of action.
87
350454
3235
我哋為整體生態旅程所作嘅改變
05:57
As I wrote in "Laudato Si’,"
88
357950
2753
同埋佢嘅正確方向,
06:00
the change and the right orientation for our journey of integral ecology
89
360727
6204
需要我哋首先踏出教育呢一步。
因此,我嘅第一項建議
06:06
require first that we all take an educational step.
90
366955
5690
係喺各個層面推動
照顧我哋共同家園嘅教育方針,
06:14
So, my first suggestion
91
374300
2271
逐漸形成
06:16
is to promote, at every level,
92
376595
3431
對環境問題與人類需求
06:20
an education geared towards the care of our common home,
93
380050
3859
息息相關嘅了解。
06:23
developing the understanding
94
383933
3329
我哋必須從一開始就知道:
06:27
that environmental problems are linked to human needs.
95
387286
5985
環境問題與人類需求緊密相連。
06:34
We must understand this from the beginning:
96
394250
3652
基於科學數據嘅教育
06:37
environmental problems are tied to human needs.
97
397926
5205
並且採取道德方針。
呢個好重要,兩者皆係。
06:43
An education based on scientific data
98
403647
4079
我受到好多年輕人鼓舞,
06:47
and on an ethical approach.
99
407750
2572
佢哋展現出新嘅生態及社會意識,
06:51
This is important: both of them.
100
411611
1972
06:53
I am encouraged by the fact that many young people
101
413917
3938
當中仲有好多人不吝奮戰,
06:57
already show a new ecological and social awareness,
102
417879
4897
捍衛環境 及正義。
07:02
and many of them fight generously
103
422800
4041
第二個提案
07:06
for the defense of the environment
104
426865
2172
係我哋必須聚焦於水同埋營養。
07:09
and for justice.
105
429061
1579
07:12
As a second proposal, we must focus
106
432370
4286
可以取得乾淨、可飲用嘅水
07:16
on water and nutrition.
107
436680
2799
係放諸四海皆準嘅基本人權。
07:21
Access to safe and drinkable water
108
441011
3591
呢個係基本嘅,
因為佢決定人嘅生存,
07:24
is an essential and universal human right.
109
444626
3936
因此佢係
可以行使其他人權及責任嘅先決條件。
07:30
It is essential
110
450220
1919
07:32
because it determines the survival of people
111
452163
4553
透過非破壞性耕作法,
07:36
and therefore is a condition
112
456740
1806
07:38
for the exercise of all other rights and responsibilities.
113
458570
4090
為全人類提供足夠嘅營養,
07:43
Providing adequate nutrition for all,
114
463516
3890
應該變成
07:47
through non-destructive farming methods,
115
467430
4444
整個糧食生產及分配循環嘅主要目的。
07:51
should become the main purpose
116
471898
3798
第三項建議係能源轉變:
07:55
of the entire cycle of food production and distribution.
117
475720
5152
逐步,而唔延宕,
08:03
The third suggestion is about energy transition:
118
483030
6106
將化石燃料汰換成乾淨能源。
08:10
a gradual replacement, but without delay,
119
490075
4457
我哋只有幾年。
08:14
of fossil fuels with clean energy sources.
120
494556
4741
科學家預估
只係剩返唔到三十年。
08:20
We only have a few years.
121
500027
2618
我哋只有幾年嘅時間, 唔到三十年,
08:23
Scientists estimate approximately
122
503010
5050
可以降低
08:28
less than 30 --
123
508084
2483
溫室效應氣體排放進入大氣層。
08:30
we have a few years, less than 30 --
124
510591
4425
這項轉變唔單止要快,
08:35
to drastically reduce
125
515040
2593
08:37
greenhouse gas emissions into the atmosphere.
126
517657
4181
要滿足當前及未來嘅能源需求,
08:42
Not only must this transition be quick
127
522484
4220
仲必須要注意到
08:46
and capable of meeting present and future energy needs,
128
526728
4515
對窮人,對當地居民,
08:51
it also must be attentive
129
531267
3762
以及喺能源生產領域工作者嘅影響。
08:55
to the impact on the poor,
130
535053
2847
鼓勵呢項改變嘅方法之一,
08:57
on local populations,
131
537924
2380
就係讓企業轉向致力於整體照顧
09:00
as well as on those who work in the energy production sectors.
132
540328
4316
我哋共同嘅家園嘅急迫需求,
09:05
One way to encourage this change
133
545433
2876
09:08
is to lead businesses towards the urgent need
134
548333
4243
排除投資
09:12
to commit themselves to the integral care of our common home,
135
552600
5677
無辦法滿足整體生態參數嘅公司,
09:18
excluding from investments
136
558301
2656
同時獎勵有具體行為嘅公司,
09:20
those companies that do not meet the parameters of integral ecology,
137
560981
5897
喺呢段過渡期,
佢哋活動嘅中心,
09:26
while rewarding those that work concretely,
138
566902
4502
必須係永續、
09:31
during this transitional phase,
139
571428
2512
社會正義同埋促進共同利益。
09:33
to put, at the center of their activities,
140
573964
3138
09:37
sustainability,
141
577126
3927
好多組織,包括天主教及其他宗教,
09:41
social justice
142
581077
1923
已經扛下責任,
09:43
and the promotion of the common good.
143
583024
2397
要往呢個方向行動。
09:46
Many organizations, Catholic and of other faiths,
144
586302
4210
事實上,地球一定要受到良好嘅
09:50
have already taken on the responsibility
145
590536
3974
管理及養育、栽培及保護。
09:54
to act in this direction.
146
594534
2505
我哋唔可以繼續好似榨橙汁咁榨乾佢。
09:57
In fact, the Earth must be worked and nursed,
147
597063
3535
10:00
cultivated and protected.
148
600622
2821
我哋可以咁講,
10:03
We cannot continue to squeeze it like an orange.
149
603959
6327
照顧地球係一種人權。
10:11
And we can say that this -- taking care of the Earth --
150
611580
5015
呢三項提案一定要被視為
更大嘅群體行動嘅部分,
10:16
is a human right.
151
616619
1729
我哋必須實行一套全方位計畫,
10:21
These three proposals must be considered
152
621071
3161
用嚟搵出呢啲問題嘅持久解決方案。
10:24
as part of a larger group of actions
153
624256
3432
10:27
that we must carry out in an integrated way
154
627712
3707
目前嘅經濟體系無法永續。
10:31
in order to find a lasting solution to these problems.
155
631443
4043
我哋面對道德上嘅當務之急
10:37
The current economic system is unsustainable.
156
637255
4001
以及實際嘅緊迫性,要重新思考好多事:
10:41
We are faced with the moral imperative, and the practical urgency,
157
641905
5282
我哋生產嘅方法;我哋消費嘅方法;
我哋浪費嘅文化;
10:47
to rethink many things:
158
647211
3097
我哋嘅短視;
10:50
the way we produce; the way we consume;
159
650332
4344
剝削窮人,
10:54
our culture of waste;
160
654700
3216
對佢哋漠不關心;
10:57
our short-term vision;
161
657940
2456
不斷增長嘅不平等
11:00
the exploitation of the poor
162
660420
2181
同埋我哋對有害能源嘅依賴。
11:02
and our indifference towards them;
163
662625
3431
我哋有必要
11:06
the growing inequalities
164
666080
2797
去思索呢啲挑戰。
11:08
and our dependence on harmful energy sources.
165
668901
4017
整體生態提出一種全新嘅觀念,
11:14
We need to think about all these challenges.
166
674040
3544
看待人類與大自然之間嘅關係。
11:18
Integral ecology suggests a new conception
167
678654
5070
呢個領導我哋走向一種新嘅經濟,
佢嘅財富產生
11:23
of the relationship between us humans and Nature.
168
683748
3393
應該直接考慮到整體嘅人類福祉
11:28
This leads to a new economy,
169
688225
2480
同埋改善,
11:30
where the production of wealth
170
690729
2840
而唔係破壞,
11:33
is directed to the integral well-being of the human being
171
693593
4699
我哋共同嘅家園。
呢樣亦都意味著更新嘅政治
11:38
and to the improvement --
172
698316
1746
11:40
not the destruction --
173
700086
2035
應該被視為最高形式嘅慈善。
11:42
of our common home.
174
702145
2136
11:44
It also implies a renewed politics,
175
704976
3802
無錯,愛存在於人與人之間,
11:48
conceived as one of the highest forms of charity.
176
708802
5005
但係愛亦都可以存在喺政治入面。
11:55
Yes,
177
715680
1223
呢個包含所有嘅人,呢個亦都包含大自然。
11:59
love is interpersonal,
178
719370
3153
12:02
but love is also political.
179
722547
2209
因此我邀請大家
12:06
It involves all peoples and it involves Nature.
180
726883
3437
一齊踏上呢段旅程,
我喺《願禰受讚頌》通諭中提過,
12:12
I invite therefore all of you
181
732037
3930
亦都喺新嘅通諭《眾弟兄》入面提到。
12:15
to embark on this journey,
182
735991
2723
就好似《倒數》呢個大會主題咁講,
12:18
that I proposed in "Laudato Si’"
183
738738
2951
12:21
and also in my new encyclical "Fratelli Tutti."
184
741713
4224
我哋必須採取緊急行動。
我哋每一個人都可以扮演 一個重要嘅角色,
12:26
As the term Countdown suggests,
185
746815
4165
只要我哋都從今日啟程,
12:31
we must act with urgency.
186
751004
2466
12:34
Each one of us can play a valuable role,
187
754284
4835
唔係聽日,係今日。
因為未來建造喺今日之上,
12:39
if we all begin our journey today --
188
759143
4032
未來亦唔可以建立係孤離之上,
12:43
not tomorrow -- today.
189
763199
2016
12:45
Because the future is built today,
190
765614
4763
而應該建立喺社群同埋和諧之上。
12:50
and it is not built in isolation,
191
770401
4643
謝謝!
12:55
but rather in community and in harmony.
192
775068
3474
12:59
Thank you.
193
779529
1525
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7