His Holiness Pope Francis | Our moral imperative to act on climate change [Italian]

251,587 views ・ 2020-10-10

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

00:00
Translator: Elena Montrasio Reviewer: Bruno Giussani
0
0
7000
λ²ˆμ—­: Bruno Giussani κ²€ν† : JY Kang
[2020λ…„ 10μ›”, λ°”ν‹°μΉΈμ—μ„œ μ΄¬μ˜ν•œ ν”„λž€μΉ˜μŠ€μ½” ꡐ황 μ„±ν•˜μ˜ λ§μ”€μœΌλ‘œ
ED Countdown Global Launchμ—μ„œ 곡개된 μ˜μƒμž…λ‹ˆλ‹€.]
μ•ˆλ…•ν•˜μ„Έμš”.
00:12
[His Holiness Pope Francis Filmed in Vatican City
1
12398
2333
μš°λ¦¬λŠ” 역사적인 μˆœκ°„μ— μ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:14
First shown at TED Countdown Global Launch, October 2020]
2
14755
2681
λͺ¨λ‘κ°€ μ•Œλ‹€μ‹œν”Ό μ–΄λ €μš΄ 도전에 직면해 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:17
Hello!
3
17460
1150
μ½”λ‘œλ‚˜ λ°”μ΄λŸ¬μŠ€ μœ„κΈ°λ‘œ 인해 μ „ 세계가 μš”λ™μΉ˜κ³  있고,
00:21
We are living during a historic moment,
4
21015
1874
00:22
marked by difficult challenges, as we all know.
5
22913
3553
이둜 인해 μ „ μ„Έκ³„λŠ” 또 λ‹€λ₯Έ 도전을 λ°›κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:27
The world is shaken by the crisis
6
27165
2508
00:29
caused by the COVID-19 pandemic,
7
29697
3754
λ°”λ‘œ μ‚¬νšŒ ν™˜κ²½μ˜ μœ„κΈ°μž…λ‹ˆλ‹€.
00:33
which highlights
8
33475
1285
00:34
another global challenge:
9
34784
4228
μ§€κΈˆμ˜ 상황은 μš°λ¦¬μ—κ²Œ 선택을 μš”κ΅¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:39
the socio-environmental crisis.
10
39036
3229
μ€‘μš”ν•œ 것과 μ€‘μš”ν•˜μ§€ μ•Šμ€ 것, λ‘˜ μ€‘μ˜ μ„ νƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:43
And this requires us, all of us, to face a choice.
11
43804
5500
빈곀으둜 고톡 λ°›λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ™Έλ©΄ν•˜κ³ 
00:50
The choice between what matters,
12
50328
3635
00:53
and what doesn’t.
13
53987
2530
우리의 집인 이 지ꡬλ₯Ό λ‚¨μš©ν•  것인지,
00:57
The choice between continuing to ignore
14
57210
3808
μ•„λ‹ˆλ©΄ λͺ¨λ“  λ°©λ²•μœΌλ‘œ μ°Έμ—¬ν•˜μ—¬
01:01
the suffering of the poorest
15
61042
3200
우리의 행동을 λ³€ν™”μ‹œν‚¬ 것인지 선택해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:04
and to abuse our common home,
16
64266
3186
01:07
our planet,
17
67476
1654
01:09
or engaging at every level
18
69154
3297
과학은 늘 μš°λ¦¬μ—κ²Œ ν™•μ‹€ν•˜κ²Œ λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:12
to transform the way we act.
19
72475
4037
λΉ λ₯Έ 행동이 ν•„μš”ν•˜λ‹€κ³  말이죠.
01:18
Science tells us, every day, with more precision,
20
78083
5676
μ œκ°€ κ³Όμž₯ν•˜λŠ” 게 μ•„λ‹ˆλΌ 과학이 κ·Έλ ‡κ²Œ λ§ν•˜κ³  μžˆμ–΄μš”.
근본적이고 치λͺ…적인 κΈ°ν›„ λ³€ν™”λ₯Ό 막기 μœ„ν•œ
01:23
that urgent action is needed --
21
83783
3008
01:26
and I am not dramatizing, this is what science says --
22
86815
3401
희망을 놓지 μ•ŠμœΌλ €λ©΄
μš°λ¦¬λŠ” μ§€κΈˆ 행동해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:30
if we are to keep the hope of avoiding
23
90240
4109
이것은 과학적인 μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
01:34
radical and catastrophic climate change.
24
94373
3476
우리의 양심은 ν˜„μ‹€μ— λ¬΄κ΄€μ‹¬ν•΄μ„œλŠ” μ•ˆ λœλ‹€κ³  λ§ν•©λ‹ˆλ‹€
01:37
And for this we must act now.
25
97873
2446
01:41
This is a scientific fact.
26
101217
2201
빈곀으둜 κ³ ν†΅λ°›λŠ” μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό
01:44
Our conscience tells us that we cannot remain indifferent
27
104580
6581
μ‹¬ν™”λ˜κ³  μžˆλŠ” 경제 λΆˆν‰λ“±κ³Ό
01:51
to the suffering of those in need,
28
111185
3741
μ‚¬νšŒμ  뢀도덕에 λŒ€ν•΄μ„œ 말이죠.
01:54
to the growing economic inequalities
29
114950
4666
λ˜ν•œ κ²½μ œκ°€ 생산과 λΆ„λ°°λ₯Ό μ œν•œν•  수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:59
and social injustices.
30
119640
2737
ν™˜κ²½κ³Ό μΈκ°„μ˜ 쑴엄성에 μ–΄λ–€ 영ν–₯을 λ―ΈμΉ˜λŠ”μ§€
02:03
And that the economy itself cannot be limited to production and distribution.
31
123108
6047
κ³ λ €ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:09
It must also consider
32
129702
2844
02:12
its impacts on both the environment and on the dignity of people.
33
132570
6541
κ²½μ œλŠ” λ°˜λ“œμ‹œ μ°½μ˜μ μ΄μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:21
We could say that the economy
34
141603
4491
경제 κ·Έ μžμ²΄μ™€ 운용 방법
그리고 행동 방식에 μžˆμ–΄μ„œ μ°½μ˜μ μ΄μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:26
should be creative
35
146118
3593
02:29
in itself and in its methods,
36
149735
4108
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ„ 여행에 μ΄ˆλŒ€ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:33
in the way it acts.
37
153867
1969
변화와 ν–‰λ™μœΌλ‘œμ˜ μ—¬ν–‰μž…λ‹ˆλ‹€.
02:35
Creativity.
38
155860
1353
02:37
I would like to invite you to go on a journey together.
39
157859
3836
λ‹¨μˆœνžˆ 말만이 μ•„λ‹Œ,
ꡬ체적이고 κ°•λ ₯ν•œ ν–‰λ™μž…λ‹ˆλ‹€.
02:42
A journey of transformation and of action.
40
162352
3720
02:46
Made not so much of words,
41
166096
2698
이것을 여행이라고 ν•˜λŠ” μ΄μœ λŠ” λ³€ν™”κ°€ ν•„μš”ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
02:48
but rather of concrete and pressing actions.
42
168818
5068
이번 μœ„κΈ° 이후에도 μ „κ³Ό κ°™μ•„μ„œλŠ” μ•ˆ λ©λ‹ˆλ‹€.
02:55
I am calling it a journey because it requires a shift, a change.
43
175282
4835
이전과 λ˜‘κ°™μ•„μ„œλŠ” μ•ˆ λ©λ‹ˆλ‹€.
03:00
From this crisis none of us must come out the same --
44
180735
6618
μœ„κΈ°λ₯Ό κ²ͺ으면 μš°λ¦¬λŠ” 달라져야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
이것을 μ΄κ²¨λ‚΄λŠ” λ°μ—λŠ” μ‹œκ°„κ³Ό λ…Έλ ₯이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:07
we cannot come out the same:
45
187377
1885
03:09
from a crisis, we never come out the same --
46
189286
4308
μš°λ¦¬λŠ” ν•œ κ±ΈμŒμ”© λ‚˜μ•„κ°€μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:13
and it will take time, and hard work, to overcome it.
47
193618
4650
μ•½μžλ₯Ό 돕고,
μ˜μ‹¬ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ„ μ„€λ“ν•˜κ³ ,
μƒˆλ‘œμš΄ 해결책을 κ³ λ―Όν•˜κ³ ,
03:18
We will have to take it one step at a time;
48
198704
3092
그것을 μ‹€ν–‰ν•˜κΈ° μœ„ν•΄ 애써야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:21
help the weak; persuade those in doubt;
49
201820
3550
우리의 λͺ©ν‘œλŠ” λšœλ ·ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:25
imagine new solutions;
50
205394
2652
μ•žμœΌλ‘œ 10λ…„ 이내에 μƒˆλ‘œμš΄ 세상을 λ§Œλ“€μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:28
and commit to carry them out.
51
208070
2832
03:31
Our goal is clear:
52
211952
1914
ν˜„μž¬ μ„ΈλŒ€μ˜ μš”κ΅¬λ₯Ό μΆ©μ‘±μ‹œν‚€κ³ ,
03:33
to build, within the next decade,
53
213890
4409
03:38
a world where we can meet the needs
54
218323
5361
λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ„ 포함해,
미래 μ„ΈλŒ€μ˜ κ°€λŠ₯성을 없애지 말아야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:43
of the present generations,
55
223708
3461
03:47
including everyone,
56
227193
2363
μ €λŠ” λ―ΏμŒμ„ 가진 λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ„ 여행에 μ΄ˆλŒ€ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:49
without compromising the possibilities of future generations.
57
229580
6017
기독ꡐ인이든 μ•„λ‹ˆλ“ 
쒋은 λ§ˆμŒμ„ 가진 λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό
03:57
I would like to invite all people of faith,
58
237380
3042
ν•¨κ»˜ 여행을 λ– λ‚˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:00
Christian or not,
59
240446
2282
04:02
and all people of good will,
60
242752
3284
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 믿음으둜,
믿음이 μ—†λ‹€λ©΄ μžμ‹ μ˜ μ˜μ§€,
04:06
to embark on this journey,
61
246060
3348
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ 쒋은 마음으둜 λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
μš°λ¦¬λŠ” 개인 λ˜λŠ”
04:11
starting from your own faith,
62
251448
2295
04:13
or if you do not have a faith, from your own intention,
63
253767
2665
κ°€μ‘±, μ‹ μ•™ 곡동체, νšŒμ‚¬, ν˜‘νšŒ, κΈ°κ΄€ 같은 λ‹¨μ²΄μ˜ μΌμ›μœΌλ‘œμ„œ
04:16
from your own goodwill.
64
256456
2295
04:19
Each one of us, as individuals, or members of a group --
65
259394
4532
μƒλ‹Ήν•œ κΈ°μ—¬λ₯Ό ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:23
families, communities of faith, businesses, associations, institutions --
66
263950
4726
5λ…„ 전에 μ €λŠ” β€˜μ°¬λ―Έλ°›μœΌμ†Œμ„œβ€™λΌλŠ” νšŒμΉ™μ„œλ₯Ό λ°œν‘œν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:28
can make a substantial contribution.
67
268700
4120
우리 지ꡬλ₯Ό 돌보기 μœ„ν•œ νšŒμΉ™μž…λ‹ˆλ‹€.
04:34
Five years ago I wrote the encyclical letter "Laudato Si’,"
68
274812
5023
그것은 β€œν†΅ν•© μƒνƒœν•™β€œμ΄λΌλŠ” κ°œλ…μ„ μ œμ•ˆν•©λ‹ˆλ‹€.
04:39
dedicated to the care of our common home.
69
279859
3078
μ§€κ΅¬μ˜ 눈물과 κ°€λ‚œμ˜ λˆˆλ¬Όμ— ν•¨κ»˜ λ‹΅ν•˜κΈ° μœ„ν•œ μ œμ•ˆμž…λ‹ˆλ‹€.
04:43
It proposes the concept of "integral ecology,"
70
283811
4332
톡합 μƒνƒœν•™μ€
04:48
to respond together to the cry of the Earth,
71
288167
3054
μ‚Άμ˜ 톡합적 λΉ„μ „μœΌλ‘œμ˜ μ΄ˆλŒ€μž…λ‹ˆλ‹€.
04:51
as well as to the cry of the poor.
72
291245
2714
세상 λͺ¨λ“  것이 μ—°κ²°λ˜μ–΄ μžˆλ‹€λŠ” λ―ΏμŒμ— 바탕을 두고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:54
Integral ecology is an invitation
73
294885
3166
04:58
to an integral vision on life,
74
298075
3461
이번 감염병이 μΌκΉ¨μ›Œ μ£Όμ—ˆλ“―μ΄
05:01
starting from the conviction that everything in the world is connected
75
301560
5783
μš°λ¦¬λŠ” μ„œλ‘œμ—κ²Œ μ˜μ‘΄ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:07
and that, as the pandemic made sure to remind us,
76
307367
3679
우리 μ–΄λ¨Έλ‹ˆ 지ꡬ와 λ–¨μ–΄μ§ˆ 수 없듯이 말이죠.
05:11
we are interdependent on each other,
77
311070
4984
κ·ΈλŸ¬ν•œ κ΄€μ μ—μ„œ
μƒˆλ‘œμš΄ 방법을 μ°Ύμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:16
as well as on our Mother Earth.
78
316078
3695
진행 과정을 μ‚΄ν”Όκ³ , κ²°κ³Όλ₯Ό ν‰κ°€ν•˜κ³ ,
05:20
From such a vision stems the need
79
320853
3313
κ²½μ œκ°€ 우리λ₯Ό μ œν•œν•˜μ§€ μ•Šλ„λ‘ ν•˜κ³ 
05:24
to find new ways
80
324190
3105
기술적, μž¬μ •, 총생산 츑면보닀
05:27
of defining progress and measuring it,
81
327319
3701
05:31
without limiting ourselves to the economic,
82
331044
4102
윀리적, μ‚¬νšŒμ  그리고 ꡐ윑적인 차원에
05:35
technological, financial and gross-product aspects,
83
335170
5811
쀑점을 두어야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:41
but rather, giving central relevance
84
341005
3024
μ €λŠ” 였늘 μ„Έ 가지 행동을 μ œμ•ˆν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:44
to its ethical, social
85
344053
3382
05:47
and educational dimensions.
86
347459
1603
μ œκ°€ β€œμ°¬λ―Έλ°›μœΌμ†Œμ„œβ€ νšŒμΉ™μ— 썼듯이,
05:50
I would like to propose today three courses of action.
87
350454
3235
μƒνƒœ 톡합적 여정을 μœ„ν•œ 변화와 μ˜¬λ°”λ₯Έ λ°©ν–₯은
05:57
As I wrote in "Laudato Si’,"
88
357950
2753
ꡐ윑적으둜 ν•œλ°œ λ‚˜μ•„κ°€λŠ” 것을 ν•„μš”λ‘œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:00
the change and the right orientation for our journey of integral ecology
89
360727
6204
κ·Έλž˜μ„œ, 첫 번째 μ œμ•ˆμ€
06:06
require first that we all take an educational step.
90
366955
5690
λͺ¨λ“  μˆ˜μ€€μ—μ„œ
우리 지ꡬλ₯Ό λŒλ³΄λ„λ‘ κ΅μœ‘ν•˜κ³ 
06:14
So, my first suggestion
91
374300
2271
ν™˜κ²½ λ¬Έμ œλŠ” μΈκ°„μ˜ μš•λ§κ³Ό μ—°κ²°λ˜μ–΄ μžˆλ‹€λŠ” 것을
06:16
is to promote, at every level,
92
376595
3431
06:20
an education geared towards the care of our common home,
93
380050
3859
μ΄ν•΄μ‹œν‚€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:23
developing the understanding
94
383933
3329
μ €ν¬λŠ” 이것을 μ²˜μŒλΆ€ν„° 이해해야 ν•©λ‹ˆλ‹€:
06:27
that environmental problems are linked to human needs.
95
387286
5985
ν™˜κ²½ λ¬Έμ œλŠ” μΈκ°„μ˜ μš•κ΅¬μ™€ μ—°κ²°λ˜μ–΄μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:34
We must understand this from the beginning:
96
394250
3652
과학적 데이터에 κΈ°λ°˜ν•œ ꡐ윑과
06:37
environmental problems are tied to human needs.
97
397926
5205
윀리적 접근에 κΈ°λ°˜ν•œ ꡐ윑이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:43
An education based on scientific data
98
403647
4079
두 가지 λͺ¨λ‘ μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ €λŠ” λ§Žμ€ μ Šμ€μ΄λ“€λ‘œλΆ€ν„° 용기λ₯Ό μ–»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:47
and on an ethical approach.
99
407750
2572
그듀은 이미 μƒˆλ‘œμš΄ μƒνƒœμ™€ μ‚¬νšŒ 인식을 보여주고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:51
This is important: both of them.
100
411611
1972
06:53
I am encouraged by the fact that many young people
101
413917
3938
그리고 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
06:57
already show a new ecological and social awareness,
102
417879
4897
ν™˜κ²½ λ³΄ν˜Έμ™€ μ‚¬νšŒ μ •μ˜λ₯Ό μœ„ν•΄ μ ˆμ‹€νžˆ μ‹Έμš°κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:02
and many of them fight generously
103
422800
4041
두 번째 μ œμ•ˆμœΌλ‘œ,
μš°λ¦¬λŠ” λ¬Όκ³Ό μ‹λŸ‰μ— 집쀑해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:06
for the defense of the environment
104
426865
2172
07:09
and for justice.
105
429061
1579
07:12
As a second proposal, we must focus
106
432370
4286
μ•ˆμ „ν•˜κ²Œ λ§ˆμ‹€ 수 μžˆλŠ” 물이 μžˆλ‹€λŠ” 것은
07:16
on water and nutrition.
107
436680
2799
ν•„μˆ˜μ μ΄κ³  보편적인 μΈκΆŒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:21
Access to safe and drinkable water
108
441011
3591
물이 ν•„μˆ˜μ μΈ μ΄μœ λŠ”
μ‚¬λžŒμ˜ 생쑴을 결정짓기 λ•Œλ¬Έμ΄λ©°,
07:24
is an essential and universal human right.
109
444626
3936
λͺ¨λ“  κΆŒλ¦¬μ™€ μ±…μž„μ„ ν–‰μ‚¬ν•˜κΈ° μœ„ν•œ ν•„μˆ˜ 쑰건이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
07:30
It is essential
110
450220
1919
07:32
because it determines the survival of people
111
452163
4553
λͺ¨λ‘μ—κ²Œ μ λ‹Ήν•œ μŒμ‹μ„ μ œκ³΅ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
07:36
and therefore is a condition
112
456740
1806
07:38
for the exercise of all other rights and responsibilities.
113
458570
4090
λΉ„νŒŒκ΄΄ 농사 방법을 ν†΅ν•œ
07:43
Providing adequate nutrition for all,
114
463516
3890
μŒμ‹μ˜ 생산과 λΆ„λ°°κ°€
07:47
through non-destructive farming methods,
115
467430
4444
μš°μ„ μ μΈ λͺ©ν‘œκ°€ λ˜μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:51
should become the main purpose
116
471898
3798
μ„Έ 번째 μ œμ•ˆμ€ μ—λ„ˆμ§€ μ „ν™˜μž…λ‹ˆλ‹€.
07:55
of the entire cycle of food production and distribution.
117
475720
5152
화석 μ—°λ£Œλ₯Ό λŒ€μ‹ ν•˜μ—¬
08:03
The third suggestion is about energy transition:
118
483030
6106
점차 μ²­μ • μ—λ„ˆμ§€λ‘œ λΉ λ₯΄κ²Œ λ°”κΏ”λ‚˜κ°€μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:10
a gradual replacement, but without delay,
119
490075
4457
이제 λͺ‡ λ…„ 남지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:14
of fossil fuels with clean energy sources.
120
494556
4741
κ³Όν•™μžλ“€μ˜ μ˜ˆμΈ‘μ— λ”°λ₯΄λ©΄
30년도 남지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:20
We only have a few years.
121
500027
2618
μš°λ¦¬μ—κ² 채 30년도 남지 μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
08:23
Scientists estimate approximately
122
503010
5050
λŒ€κΈ°λ‘œμ˜ μ˜¨μ‹€ κ°€μŠ€ λ°°μΆœμ„ 30λ…„ 내에 κΈ‰κ²©νžˆ 쀄여야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:28
less than 30 --
123
508084
2483
08:30
we have a few years, less than 30 --
124
510591
4425
μ²­μ • μ—λ„ˆμ§€λ‘œμ˜ λΉ λ₯Έ μ „ν™˜κ³Ό
08:35
to drastically reduce
125
515040
2593
08:37
greenhouse gas emissions into the atmosphere.
126
517657
4181
ν˜„μž¬μ™€ 미래의 μ—λ„ˆμ§€ μˆ˜μš”λ₯Ό λ§Œμ‘±μ‹œν‚€λŠ” κ²ƒλΏλ§Œ μ•„λ‹ˆλΌ
08:42
Not only must this transition be quick
127
522484
4220
κ°€λ‚œν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œλ„ 관심을 기울이고,
08:46
and capable of meeting present and future energy needs,
128
526728
4515
지역 인ꡬ와
08:51
it also must be attentive
129
531267
3762
μ—λ„ˆμ§€ 생산 λΆ„μ•Όμ˜ μ’…μ‚¬μžλ“€μ—κ²Œλ„ 관심을 κΈ°μšΈμ—¬μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:55
to the impact on the poor,
130
535053
2847
이 λ³€ν™”λ₯Ό 격렀해쀄 ν•˜λ‚˜μ˜ 방법은
08:57
on local populations,
131
537924
2380
ν•˜λ£¨λΉ¨λ¦¬ 기업듀을 μ΄λŒμ–΄
09:00
as well as on those who work in the energy production sectors.
132
540328
4316
우리 지ꡬλ₯Ό ν†΅ν•©μ μœΌλ‘œ κ΄€λ¦¬ν•˜λ„λ‘ ν•˜λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
09:05
One way to encourage this change
133
545433
2876
09:08
is to lead businesses towards the urgent need
134
548333
4243
톡합 μƒνƒœν•™μ˜ μš”μ†Œλ₯Ό λ§Œμ‘±ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” κΈ°μ—…μ—λŠ”
09:12
to commit themselves to the integral care of our common home,
135
552600
5677
투자λ₯Ό λ°°μ œν•˜κ³ 
09:18
excluding from investments
136
558301
2656
μ—΄μ‹¬νžˆ λ…Έλ ₯ν•˜λŠ” κΈ°μ—…μ—κ²ŒλŠ” 보상을 μ£ΌλŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
09:20
those companies that do not meet the parameters of integral ecology,
137
560981
5897
이 μ „ν™˜ κ³Όμ •μ—μ„œ
κΈ°μ—… ν™œλ™μ˜ 쀑심에 두어야 할것은
09:26
while rewarding those that work concretely,
138
566902
4502
지속 κ°€λŠ₯μ„±,
09:31
during this transitional phase,
139
571428
2512
μ‚¬νšŒ μ •μ˜,
09:33
to put, at the center of their activities,
140
573964
3138
그리고 곡동선을 μ΄‰μ§„ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:37
sustainability,
141
577126
3927
가톨릭과 λ‹€λ₯Έ 쒅ꡐ 단체듀은
09:41
social justice
142
581077
1923
이미 이 λ°©ν–₯으둜 ν–‰λ™ν•˜λŠ” 것에
09:43
and the promotion of the common good.
143
583024
2397
09:46
Many organizations, Catholic and of other faiths,
144
586302
4210
μ±…μž„κ°μ„ 지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
사싀 μ§€κ΅¬λŠ” κ΄€λ¦¬ν•˜κ³  돌보고,
09:50
have already taken on the responsibility
145
590536
3974
κ°€κΎΈκ³  λ³΄ν˜Έν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:54
to act in this direction.
146
594534
2505
μš°λ¦¬λŠ” μ˜€λ Œμ§€λ₯Ό μ§œλ“―μ΄ 지ꡬλ₯Ό λŒ€ν•΄μ„œλŠ” μ•ˆ λ©λ‹ˆλ‹€.
09:57
In fact, the Earth must be worked and nursed,
147
597063
3535
10:00
cultivated and protected.
148
600622
2821
10:03
We cannot continue to squeeze it like an orange.
149
603959
6327
그리고 지ꡬλ₯Ό λŒλ³΄λŠ” κ²ƒμ΄μ•Όλ§λ‘œ
우리 μΈκ°„μ˜ κΆŒλ¦¬μž…λ‹ˆλ‹€.
10:11
And we can say that this -- taking care of the Earth --
150
611580
5015
이 세가지 μ œμ•ˆμ€
우리 λͺ¨λ‘κ°€ ν•¨κ»˜ 행동할 λ•Œ λ°˜λ“œμ‹œ κ³ λ €λ˜μ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:16
is a human right.
151
616619
1729
ν†΅ν•©λœ λ°©μ‹μœΌλ‘œ μ‹€ν–‰ν•΄λ‚˜κ°μœΌλ‘œμ¨
10:21
These three proposals must be considered
152
621071
3161
문제의 해결책을 μ°Ύμ•„μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:24
as part of a larger group of actions
153
624256
3432
10:27
that we must carry out in an integrated way
154
627712
3707
ν˜„μž¬μ˜ 경제 μ‹œμŠ€ν…œμ€ 지속 λΆˆκ°€λŠ₯ ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:31
in order to find a lasting solution to these problems.
155
631443
4043
μ €ν¬λŠ” 도덕적 μ˜λ¬΄μ™€ μ‹œκΈ‰μ„±μ— 직면해 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:37
The current economic system is unsustainable.
156
637255
4001
λ§Žμ€ 것을 λ°”κΎΈκΈ° μœ„ν•΄μ„œ 말이죠.
10:41
We are faced with the moral imperative, and the practical urgency,
157
641905
5282
우리의 생산 방식,
μ†ŒλΉ„ 방식,
μ“°λ ˆκΈ° 문제,
10:47
to rethink many things:
158
647211
3097
단기적인 λŒ€μ±…,
10:50
the way we produce; the way we consume;
159
650332
4344
κ°€λ‚œν•œ 이듀에 λŒ€ν•œ 착취와
10:54
our culture of waste;
160
654700
3216
그듀에 λŒ€ν•œ 차별,
10:57
our short-term vision;
161
657940
2456
λΆˆν‰λ“±μ˜ 증가와
11:00
the exploitation of the poor
162
660420
2181
ν•΄λ‘œμš΄ μ—λ„ˆμ§€ μžμ›μ— λŒ€ν•œ 의쑴.
11:02
and our indifference towards them;
163
662625
3431
μš°λ¦¬λŠ” 이런 λ¬Έμ œλ“€μ— λŒ€ν•΄μ„œ κ³ λ―Όν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:06
the growing inequalities
164
666080
2797
11:08
and our dependence on harmful energy sources.
165
668901
4017
톡합 μƒνƒœν•™μ€ 인간과 μžμ—° μ‚¬μ΄μ˜ κ΄€κ³„λΌλŠ”
11:14
We need to think about all these challenges.
166
674040
3544
μƒˆλ‘œμš΄ κ°œλ…μ„ μ œμ•ˆν•©λ‹ˆλ‹€.
11:18
Integral ecology suggests a new conception
167
678654
5070
이것은 μƒˆλ‘œμš΄ 경제둜 μ΄λŒμ–΄μ€λ‹ˆλ‹€.
λΆ€μ˜ 생산이
11:23
of the relationship between us humans and Nature.
168
683748
3393
인λ₯˜ μ „μ²΄μ˜ λ³΅μ§€λ‘œ 이어지고,
11:28
This leads to a new economy,
169
688225
2480
우리 μ§€κ΅¬μ˜ νŒŒκ΄΄κ°€ μ•„λ‹Œ κ°œμ„ μœΌλ‘œ 이어지도둝 ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:30
where the production of wealth
170
690729
2840
11:33
is directed to the integral well-being of the human being
171
693593
4699
이것은 λ˜ν•œ μƒˆλ‘œμš΄ μ •μΉ˜λ„ μ˜λ―Έν•©λ‹ˆλ‹€.
11:38
and to the improvement --
172
698316
1746
11:40
not the destruction --
173
700086
2035
κ·Έκ²ƒμ΄μ•Όλ§λ‘œ 졜고의 μžμ„ μ΄λΌκ³  ν•  수 있죠.
11:42
of our common home.
174
702145
2136
11:44
It also implies a renewed politics,
175
704976
3802
κ·Έλ ‡μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:48
conceived as one of the highest forms of charity.
176
708802
5005
μ‚¬λž‘μ€ μ‚¬λžŒ κ°„μ˜ κ΄€κ³„μ΄μ§€λ§Œ,
μ‚¬λž‘μ€ μ •μΉ˜μ΄κΈ°λ„ ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:55
Yes,
177
715680
1223
μ •μΉ˜λŠ” λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒκ³Ό μžμ—°μ„ ν¬ν•¨ν•˜μ£ .
11:59
love is interpersonal,
178
719370
3153
12:02
but love is also political.
179
722547
2209
κ·ΈλŸ¬λ―€λ‘œ μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„ λͺ¨λ‘λ₯Ό
12:06
It involves all peoples and it involves Nature.
180
726883
3437
이 여정에 μ΄ˆλŒ€ν•©λ‹ˆλ‹€.
μ €μ˜ μƒˆλ‘œμš΄ νšŒμΉ™μΈ β€œμ°¬λ―Έλ°›μœΌμ†Œμ„œβ€œμ™€
12:12
I invite therefore all of you
181
732037
3930
β€œλͺ¨λ“  ν˜•μ œλ“€β€œμ—μ„œ μ–ΈκΈ‰ν–ˆλ“―μ΄ 말이죠.
12:15
to embark on this journey,
182
735991
2723
12:18
that I proposed in "Laudato Si’"
183
738738
2951
이 ν–‰μ‚¬μ˜ 제λͺ©μΈ β€œμΉ΄μš΄νŠΈ λ‹€μš΄β€œμ—μ„œ μ•Œ 수 μžˆλ“―μ΄
12:21
and also in my new encyclical "Fratelli Tutti."
184
741713
4224
μš°λ¦¬λŠ” λΉ λ₯΄κ²Œ 행동해야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
우리 λͺ¨λ‘λŠ” 각자의 κ°€μΉ˜ μžˆλŠ” 역할을 ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:26
As the term Countdown suggests,
185
746815
4165
이 여정을 였늘 μ‹œμž‘ν•œλ‹€λ©΄ 말이죠.
12:31
we must act with urgency.
186
751004
2466
12:34
Each one of us can play a valuable role,
187
754284
4835
내일이 μ•„λ‹Œ λ°”λ‘œ μ˜€λŠ˜μ΄μš”.
μ™œλƒν•˜λ©΄ λ―Έλž˜λŠ” 였늘둜 λ§Œλ“€μ–΄μ§€κ³ ,
12:39
if we all begin our journey today --
188
759143
4032
λ”°λ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ§€λŠ” 것이 μ•„λ‹Œ
12:43
not tomorrow -- today.
189
763199
2016
12:45
Because the future is built today,
190
765614
4763
곡동체 μ•ˆμ—μ„œμ˜ μ‘°ν™”λ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ§€κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
12:50
and it is not built in isolation,
191
770401
4643
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:55
but rather in community and in harmony.
192
775068
3474
12:59
Thank you.
193
779529
1525
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7