What to Do When There's a Polar Bear in Your Backyard | Alysa McCall | TED

39,418 views ・ 2023-04-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Xuan 校对人员: Yip Yan Yeung
00:04
When you think of a polar bear,
0
4376
1960
当你想到北极熊,
00:06
you might think white, cold, cute, fuzzy, huggable.
1
6378
4462
你也许会想到白色、寒冷、可爱、 毛茸茸、想要抱一抱。
00:11
Or maybe you feel a bit sad,
2
11508
1835
或者你会感到一丝难过,
00:13
imagining a polar bear floating away on a melting ice floe.
3
13385
3044
想象到一只在一块正在融化的浮冰上 逐渐漂远的的北极熊。
00:16
Either way, there's a good chance that for you,
4
16888
2211
不论哪个情况,对你来说大概率,
00:19
polar bears are a distant reality.
5
19140
2461
北极熊是一个遥远的存在。
00:22
But think of those living and working in the Arctic.
6
22269
2669
但是想到那些在北极 居住、工作的人们,
00:24
For them, melting ice doesn't mean polar bears floating away.
7
24938
3795
对他们来说,融化的冰 并不意味着北极熊在漂远,
00:28
It means the bears getting stuck on land and more desperate for food.
8
28775
3754
而是意味着北极熊被困在了陆地上, 并且更加渴求食物。
00:32
For them, polar bears can be a daily reality.
9
32529
3879
对他们来说,北极熊是日常存在。
00:36
And whether this reality feels safe or scary
10
36449
3295
不管这一存在让人感到安全还是害怕,
00:39
depends on how well prepared people are
11
39744
2002
取决于人们是否对于与世界上这最大的 四足捕食者共存做好了打算。
00:41
to coexist with the world's largest four-legged predator.
12
41788
3504
00:45
After working and living off and on with polar bears for over 12 years,
13
45292
3503
在我与北极熊工作 和相处超过 12 年后,
00:48
I know coexisting with them can be a challenge,
14
48837
2586
我得知与它们共存是一个挑战,
00:51
and it will only get more challenging
15
51464
1794
还会变得更具挑战性,
00:53
as climate change forces our species to increasingly overlap
16
53258
3253
因为气候变化迫使物种 在即将到来的几十年里更加重合。
00:56
in the coming decades.
17
56553
1543
00:58
With my organization, Polar Bears International,
18
58138
2586
在我的组织——北极熊国际组织,
01:00
I'm focused on conserving wild polar bears
19
60765
2920
我专注于保护野生北极熊,
01:03
while respecting and assisting those
20
63685
1960
同时尊重和帮助那些
01:05
who share their coastlines with this carnivore.
21
65687
2210
与这一食肉动物共享海岸线的动物。
01:08
To understand how to best coexist with polar bears,
22
68773
2419
为了明白如何与北极熊最好地共存,
01:11
we first need to understand them.
23
71192
2044
我们首先需要理解它们。
01:13
And I think one of the best places to start
24
73236
2044
我认为最好的出发点 是我经常被问到的一个问题,
01:15
is with one of the most common questions I get asked,
25
75322
2502
01:17
which is, "How are they actually doing?"
26
77824
2669
“他们的实际状况如何?”
01:21
It's a great question.
27
81328
1209
这是个好问题。
01:22
It's simple, but the answer has some nuance
28
82537
2086
很简单,但答案有细微差别,
01:24
and can depend on where we're looking in time and space.
29
84664
3754
并且取决于我们在什么时间和地点去看待。
01:28
If we could pause time
30
88918
1585
如果我们能暂停时间,
01:30
and stop all the impacts we're having on the planet,
31
90545
2669
停止一切正在对地球造成的影响,
01:33
then sure, right now the species would be okay.
32
93214
3421
那这个物种现在就还行。
01:36
We still have about 25,000 polar bears spread across the Arctic,
33
96676
4088
目前在北极地区仍分布 约有 25,000 头的北极熊,
01:40
split into 19 different populations in Canada, Russia, Norway,
34
100805
4630
它们分成 19 个不同的种群, 分布在加拿大、俄罗斯、挪威、
01:45
Greenland and Alaska.
35
105435
1585
格陵兰以及阿拉斯加州。
01:47
But obviously, we can't pause time.
36
107103
2836
但显然我们不能暂停时间。
01:49
The world is warming
37
109939
1168
地球在变暖,
01:51
and the Arctic is warming faster than anywhere.
38
111149
3045
北极比其他地方变暖得更快。
01:54
If we did nothing to change our current path,
39
114235
2920
如果我们不做点什么来改变当下的状况,
01:57
we could lose most of the world's polar bears
40
117155
2377
在本世纪末,可能由于栖息地的丧失, 我们会失去世界上大部分的北极熊。
01:59
by the end of the century due to habitat loss.
41
119574
2544
02:02
Populations are experiencing changes at different rates
42
122786
2669
北极熊种群正在 以不同的速率发生变化,
02:05
depending on where they are,
43
125455
1376
这取决于它们所处位置,
02:06
but ultimately all will be impacted
44
126873
1960
但最终全都将被影响, 除非我们集体转向更清洁的能源。
02:08
unless we collectively switch to cleaner energies.
45
128833
2753
02:12
So we're racing time to tackle climate change in the long term
46
132128
3295
所以长期看来,我们正在与时间赛跑, 以应对气候变化,
02:15
and in the short term,
47
135465
1168
并且在短期内,
02:16
trying to keep as many polar bears in the wild as possible.
48
136675
2836
尽可能维持更多数量的野生北极熊。
02:19
But in the short term,
49
139552
1418
但在短期看来,
02:20
one of the biggest hurdles these charismatic megafauna face is us.
50
140970
4630
这些富有魅力的巨型动物 面对的最大的障碍是我们。
02:26
Polar bears use the frozen ocean for traveling,
51
146768
3211
北极熊利用结冰的海洋移动、
02:29
mating and hunting their main prey: seals.
52
149979
3170
交配以及捕食主要猎物——海豹。
02:33
Specifically, high-calorie seal blubber.
53
153149
3045
尤其是高热量的海豹脂肪。
02:36
Polar bears can't outswim seals,
54
156236
1877
北极熊游不过海豹,
02:38
so they use the sea ice to sneak up on unsuspecting prey.
55
158113
3670
于是它们用海冰偷袭毫无防备的猎物。
02:42
Polar bears need sea ice for sustenance and survival, period.
56
162117
5005
可以这么说, 北极熊需要海冰来维持生计。
02:48
So what happens when ice bears start losing their ice?
57
168039
3337
那么当海冰开始减少的时候会发生什么?
02:52
They get stuck on land and they get hungry.
58
172293
2169
它们被困在陆地上动弹不得,遭受饥饿。
02:55
Polar bears want and need blubber, but they're still bears,
59
175255
3253
北极熊想要且需要脂肪, 但它们终究是熊,
02:58
so they will follow their noses to fill their tummies,
60
178508
2878
所以它们会依靠嗅觉来填饱肚子,
03:01
whatever that takes.
61
181428
1418
不管代价几何。
03:02
But it takes a lot.
62
182887
1710
但是它需要摄入很多。
03:04
Just one polar bear needs a lot of seals,
63
184597
3170
仅仅一只北极熊就需要很多海豹,
03:07
and just one seal is equal to about 74 snow geese
64
187767
4672
一只海豹等同于约 74 只雪雁,
03:12
or 216 snow goose eggs --
65
192480
2711
或者 216 个雪雁蛋,
03:15
it's a big omelet --
66
195233
1293
这是个巨大的煎蛋。
03:16
or three million crowberries.
67
196568
2627
或者三百万颗红梅。
03:19
This amount of food doesn't exist on the tundra
68
199237
3962
苔原上的食物数量
不足以维持
03:23
in quantities great enough to sustain a population
69
203241
3420
03:26
of blubber-hunting ice bears.
70
206703
2169
大量捕食脂肪的北极熊种群。
03:28
So when polar bears can't find good food to eat,
71
208913
3254
因此,当北极熊找不到 好的食物吃的时候,
03:32
just like people, they'll fill up on junk food.
72
212208
2211
好比人类,它们会用垃圾食品填饱肚子。
03:34
And for polar bears, junk food is human food.
73
214419
2919
人类的食物就是北极熊的垃圾食品。
03:37
And for a hungry bear,
74
217338
1502
对于一只饥饿的北极熊来说,
03:38
the best late-night fast food takeout
75
218882
1877
最好的深夜快餐外卖
03:40
can be their northern neighborhood's trash.
76
220759
2794
可以是它们的北方邻居的垃圾。
03:43
But we have a saying in conservation:
77
223970
2252
但动物保护中有这样一个说法,
03:46
a fed bear is a dead bear,
78
226264
2169
被喂饱的熊是死熊,
03:48
and this has major implications for coexistence.
79
228475
2794
这对共存有着重要暗指。
03:52
Many people work and live across the north,
80
232353
2253
很多人在北边工作生活,
03:54
and some Indigenous cultures have centuries-old,
81
234606
2502
一些本土文化有着百年历史
03:57
deep knowledge of polar bears.
82
237108
2378
以及对北极熊的深入了解。
03:59
But as the world is warming and bears are spending more time on land,
83
239861
3295
但是随着世界变暖, 北极熊在陆地上度过的时间更多,
04:03
more people are moving north
84
243156
1501
更多人搬向北边,
04:04
and also spending more time on the land
85
244699
2127
并且也花费更多时间在陆地上,
04:06
and bringing with them more food and more garbage.
86
246868
2836
把更多的食物和垃圾带给北极熊们。
04:09
And they might not be so bear aware.
87
249704
2169
他们也许并不那么留意北极熊。
04:12
This is a rising safety concern for humans
88
252457
2169
这对人类来说 是一个日益严重的安全问题,
04:14
who are always the number-one priority.
89
254626
2419
生命安全总是第一要务。
04:17
It's also a concern for the bears
90
257545
1585
对北极熊来说这也是一个担忧,
04:19
because when a polar bear has a negative encounter with a human,
91
259172
3253
因为当一只北极熊和人类负面冲突时,
04:22
it risks being taken out of the population in a defense kill,
92
262425
3420
它有在人类防御过程中被杀, 从而消失于种群中的风险,
04:25
which is the legal killing of an animal to defend life or property.
93
265845
3337
而这是捍卫生命财产安全的合法杀戮。
04:29
Now here, I should also mention that in parts of the range,
94
269849
2920
我还应该提到在部分范围内,
04:32
polar bears are harvested under a quota system
95
272811
2252
北极熊在限额规则下被捕杀,
04:35
informed by science and Indigenous knowledge.
96
275063
2836
该规则基于科学和本土知识的指导。
04:38
If I don't mention it, people can think I'm hiding it,
97
278274
2545
如果我不提及, 人们会觉得我藏着掖着,
04:40
and when I do, they can be surprised that I'm not opposed.
98
280819
2794
而当我提出这一点时, 他们会对我不反对感到惊讶。
04:44
It is incredibly important
99
284030
1794
这是极其重要的,
04:45
that we protect the rights of Indigenous peoples
100
285824
2293
我们保护本土居民的权利,
04:48
to practice their traditions.
101
288159
1418
以此来践行他们的传统。
04:49
And right now that practice is not a significant threat to the species.
102
289619
4671
现在这种做法对该物种 不会构成重大威胁。
04:55
Where we could see population-level impacts
103
295083
2711
如果我们观察种群层面的影响,
04:57
is through climate change,
104
297836
1543
由气候变化
04:59
or if defense kills, which count toward quotas,
105
299420
3254
或者由限额约束的防御击杀 造成的影响,
05:02
defense kills start rising above the relatively low quotas.
106
302674
3670
防御击杀的情况 开始超过原本较低的数量了。
05:06
That's when I worry.
107
306344
1585
这就是我该担心的时候。
05:08
But people can't worry about conservation
108
308596
2795
但当人们生命处于危险之中时 不可能关心保护北极熊。
05:11
when their lives are at risk.
109
311432
1544
05:13
So we need to help limit negative polar bear encounters
110
313393
3503
因为我们需要限制与北极熊的负面冲突,
05:16
and support people in protecting themselves
111
316896
2086
并且鼓励居民携带 最好用的工具保护他们自己。
05:18
with whatever tools work best for them.
112
318982
2210
05:21
And to help with that, we can provide tools that are non-lethal.
113
321776
4630
为了帮助解决这个问题,我们 可以提供非致命工具。
05:27
Luckily, non-lethal tools are available and more are being developed,
114
327156
3754
幸运的是,非致命工具是可以获取的, 也正在开发更多的工具,
05:30
particularly in Canada,
115
330952
1585
尤其是在加拿大,
05:32
which is home to two thirds of the world's polar bears.
116
332537
2919
那里是世界上三分之二的北极熊的家。
05:35
And one of the best testing grounds for tools
117
335498
2127
最好的工具测试场地之一是
05:37
is in the self-proclaimed polar bear capital of the world,
118
337667
2920
自称是世界北极熊之都的
05:40
Churchill, Manitoba.
119
340628
1710
(加拿大)曼尼托巴省丘吉尔。
05:42
Churchill is home to the western Hudson Bay population,
120
342380
3337
丘吉尔是西部哈德逊湾族群
05:45
some of the best-studied and most-southern polar bears in the world.
121
345758
3546
以及世界上一些被研究得最深入、 最南边的北极熊的家乡。
05:49
In this region,
122
349596
1167
在这个区域内,
05:50
the ice-free season is lengthening,
123
350805
2252
无冰季节正在延长,
05:53
meaning these bears are on land longer
124
353057
2545
这代表着这些北极熊 在陆地上呆的时间更长,
05:55
and have less access to calories compared to their grandparents.
125
355643
3087
并且与它们祖辈相比, 更难获取卡路里。
05:59
This does not mean all the bears are starving to death.
126
359355
3963
这并不意味着所有北极熊都将饿死。
06:03
It means the females are having a harder time having cubs,
127
363985
3670
这意味着雌性更难生育幼崽,
06:07
the cubs are having a harder time becoming adults
128
367697
2711
幼崽长大成年也越来越难,
06:10
and some bears have just moved elsewhere in search of better conditions.
129
370408
3879
一些北极熊搬去别处, 为了寻找更好的环境。
06:14
As a result, this population has declined from about 1,200 bears in the 1980s,
130
374704
4213
因此,(北极熊)数量 从 1980 年的 1200 只左右
06:18
to just over 600 today, almost 50 percent.
131
378917
2877
减少到目前仅仅 600 多只,基本减半。
06:22
Churchill is also home to about 900 people,
132
382253
2836
丘吉尔也是大概 900 人的故乡,
06:25
but grows by thousands during tourist season.
133
385131
2669
但是在旅游季节会剧增到上千人。
06:27
And visitors do sometimes ask me,
134
387800
2336
游客有时会问我,
06:30
"Do polar bears really come into town or is this some tourism ploy?"
135
390178
3712
“北极熊是真的进城了 还是只是忽悠你去旅游?”
06:34
Oh yeah, they come into town.
136
394265
2044
哦是的,它们真的进城了。
06:36
So this is from last fall,
137
396893
1793
这就是去年秋天的事,
06:38
which is in bear season, October, November in Churchill,
138
398728
3420
当时在“熊出没季节”, 即丘吉尔的十月和十一月,
06:42
and the local woman had gone out through a living room about 4 am
139
402148
3086
当地一位女士凌晨 4 点走出客厅时,
06:45
and watched this through her window.
140
405234
1794
透过她的窗户看到的景象。
06:47
And no doubt she called the Polar Bear Alert hotline right after,
141
407070
3086
她当然立马拨打了北极熊警报热线,
06:50
which is a real thing.
142
410156
1293
这是真实事件。
06:51
But you can tell how big they are,
143
411449
1668
你可以看出它们有多大、
06:53
curious and pretty rude.
144
413117
2169
好奇、粗鲁。
06:55
(Laughter)
145
415328
1585
(笑声)
06:56
So polar bears are an economic keystone in Churchill,
146
416913
3754
所以北极熊在丘吉尔 成了经济基石的一部分,
07:00
driving tourism and creating jobs.
147
420667
1793
推动旅游业和创造就业机会。
07:02
It's important Churchill protects them and their people,
148
422460
3212
重要的是丘吉尔保护它们以及当地人民,
07:05
which they do through a wide variety of efforts.
149
425672
2252
他们通过多种途径来做这件事。
07:07
But one of the most interesting and effective is their waste management.
150
427966
4379
但是最有趣及有效的 是他们的废弃物管理。
07:12
Unsurprisingly, Churchill's garbage dump used to be outdoors,
151
432929
2919
曾经丘吉尔的垃圾场设在户外, 这并不令人意外,
07:15
which was fine until it became a popular polar bear buffet.
152
435848
3838
在它成为北极熊自助餐之前这是可行的。
07:19
So this is a problem for the bear's health,
153
439686
3378
但这对于北极熊的健康是一个问题,
07:23
but also because when they're on their way to the snack bar,
154
443106
3003
也因为它们正在去吃自助餐的路上,
07:26
they risk bumping into people.
155
446109
1668
存在它们撞向人们的风险。
07:28
Polar bears are no more likely to actively hunt
156
448778
2961
北极熊没有黑熊那么
07:31
and kill people than black bears,
157
451781
1919
主动地狩猎以及杀戮人类,
07:34
But they are more likely to attack near towns,
158
454158
3003
但是它们更可能攻击邻近的城镇,
07:37
especially when food is nearby.
159
457161
1877
尤其是附近有食物的时候。
07:39
So Churchill did the smart thing,
160
459038
1585
于是丘吉尔做了一件聪明事,
07:40
and they've just moved their garbage dump indoors.
161
460665
2377
他们只是把垃圾场搬进了室内。
07:43
Now the bears can't even get to it.
162
463042
1710
这样北极熊就无法接近它了。
07:44
They also installed residential bear resistant bins,
163
464752
2795
他们还安装了住宅防熊箱,
07:47
so no polar bear with late night munchies in this town gets any rotten food rewards.
164
467547
4045
所以这个镇上没有北极熊 能在深夜得到任何腐烂的食物奖励。
07:51
Churchill continues to evolve their waste management
165
471884
2461
丘吉尔一直改良着 他们的废弃物管理方式,
07:54
because it's key in coexistence.
166
474345
1543
因为这是共存的关键。
07:55
But not everywhere can do what Churchill's done.
167
475888
2253
但是并不是每个地方 都能做到像丘吉尔这样。
07:58
So we need more options.
168
478141
1293
所以我们需要更多的选择。
07:59
Polar Bears International is working on innovative technologies
169
479642
3295
北极熊国际组织致力于研究创新技术,
08:02
that could help provide longer lead times
170
482979
2002
能够帮助延长北极熊
08:04
between when polar bears and people meet
171
484981
1960
和人类相遇的间隔时间,
08:06
or prevent them from meeting altogether.
172
486941
2211
或避免双方相遇。
08:09
Just one example, GPS tracking.
173
489152
2252
例如,GPS追踪。
08:11
It can tell us where, when and why polar bears move.
174
491779
3045
它可以告诉我们北极熊会 在何时、何地、为什么会移动。
08:14
It's critical data,
175
494824
1460
这是十分重要的数据,
08:16
but we've only successfully collared adult females.
176
496284
3086
但是我们只成功地 为成年雌性北极熊戴上了项圈。
08:19
Adult males have these like pylon heads with necks thicker than their skulls,
177
499412
3629
成年雄性有这些塔状的头, 脖子比头骨粗,
08:23
and they just pull collars right off.
178
503082
2086
所以会拉掉项圈。
08:25
And then the subadults are still growing.
179
505501
2211
然后未成年仍在不断生长。
08:27
And this is really too bad
180
507754
1251
这比较糟糕,
08:29
because the subadults, or the teenagers, often cause the most trouble,
181
509005
3628
因为往往是这些未成年或青少年 (北极熊),造成最多的麻烦,
08:32
big surprise.
182
512633
1168
没想到吧。
08:33
(Laughter)
183
513801
1293
(笑声)
08:35
So we've started working with 3M,
184
515094
2711
所以我们开始与3M公司合作,
08:37
the sticky stuff company that makes Post-it notes,
185
517847
2669
一家制作便利贴的粘性材料公司,
08:40
and they're helping us figure out how to stick a tracker to any bear's fur.
186
520516
4380
他们正在帮助我们解决如何将追踪器 贴在任何熊的皮毛上。
08:45
These "burr on fur" tags could be a conservation game changer,
187
525313
3503
这些“毛皮上的芒刺”标签 可能成为动物保护的变革者,
08:48
letting us temporarily tag any bear that comes too close to a community.
188
528816
3420
让我们暂时为任何 离社区太近的北极熊打上标记。
08:52
And upon relocation, we can track that bear
189
532278
2294
在搬迁后,我们可以跟踪那只北极熊
08:54
and intercept it before it gets too close.
190
534572
2461
并在它离得太近之前拦截它。
08:57
This could help reduce dumpster diving and reduce negative human-bear encounters,
191
537658
3879
这可能有助于减少挖垃圾箱的行为, 减少人与熊的负面相遇,
09:01
keeping both species safer.
192
541537
1835
使两个物种都更安全。
09:03
We also hope the tags could be used on other species
193
543372
2461
我们还希望这些标签可以用于其他物种,
09:05
that maybe need some support staying away from us humans.
194
545833
2753
其他可能需要通过这些辅助措施 远离人类的物种。
09:09
So there's different coexistence tools being worked on
195
549128
2544
因此,北方各地正在为不同的需求
09:11
for different needs across the north,
196
551672
1794
开发不同的共存工具,
09:13
but we can't talk about conservation
197
553508
1751
但我们不得不提到所有保护方式中
09:15
without mentioning one of the most important tools of all -- education.
198
555301
3670
最重要的方式之一:教育。
09:18
If you are going into bear country,
199
558971
2378
如果您要进入有熊的国家,
09:21
polar or otherwise, please get bear aware.
200
561349
2961
北极或其他地区,请时刻注意熊出没。
09:24
Stay together, secure your snacks
201
564811
2502
一起行动,保管好食物,
09:27
and carry a deterrent like flares or bangers or bear spray.
202
567355
3712
并携带照明弹、爆炸弹 或防熊喷雾等威慑装置。
09:31
Bear spray works even in the cold and the wind.
203
571067
2753
即使在寒冷和大风中, 防熊喷雾仍然有效。
09:34
But finally, the number one most important coexistence tool we have
204
574612
5756
最后,我们拥有的最重要的共存工具
09:40
is our willingness to cut carbon emissions
205
580368
2627
是我们愿意减少碳排放,
09:43
and stop trapping so much heat in our atmosphere.
206
583037
3295
停止让大气充斥着如此多的热量。
09:47
But on that note, I have some optimism.
207
587416
2503
在这一点上,我仍相对乐观。
09:50
Sea ice.
208
590753
1168
海冰,
09:51
It's very responsive to atmospheric temperatures.
209
591921
3086
它对大气温度非常敏感。
09:55
We can keep this habitat in the Arctic,
210
595550
2877
我们可以将北极熊的栖息地 维持在北极,
09:58
but it will mean drastically reducing our emissions
211
598427
2545
但这将意味着大幅减少我们的排放
10:00
and eventually getting them to zero.
212
600972
2294
并最终达到零排放。
10:03
Polar bears are fat, white, hairy canaries in the coal mine,
213
603558
4212
北极熊是煤矿里肥胖、洁白、 毛茸茸的金丝雀,
10:07
warning us to act now.
214
607770
1794
警告我们立即采取行动。
10:09
The faster we switch to cleaner energies,
215
609605
2002
我们越快转向清洁能源,
10:11
the better we can protect future generations of polar bears and people.
216
611649
4254
我们就越能更好地 保护未来的北极熊和人类。
10:16
I'd be lying if I said I wasn't worried,
217
616612
1919
如果我说我不担心, 那我就是在撒谎,
10:18
but action is the best antidote to anxiety.
218
618531
2044
但行动是焦虑的最好解药。
10:20
And I'm working to ensure climate change doesn't separate our species for good.
219
620616
3754
我正在努力确保气候变化 不会永远分离我们的物种。
10:24
But until then, it's bringing us too close together.
220
624370
3504
但在那之前,它使我们走得太近了。
10:27
Coexistence is the only option.
221
627915
2169
共存是唯一的选择。
10:30
Let's make it safe for all.
222
630418
1835
让我们努力让所有物种都能安全吧。
10:32
Thank you.
223
632920
1168
谢谢
10:34
(Applause)
224
634088
2169
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7