What to Do When There's a Polar Bear in Your Backyard | Alysa McCall | TED

40,953 views ・ 2023-04-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Xuan 校对人员: Yip Yan Yeung
00:04
When you think of a polar bear,
0
4376
1960
当你想到北极熊,
00:06
you might think white, cold, cute, fuzzy, huggable.
1
6378
4462
你也许会想到白色、寒冷、可爱、 毛茸茸、想要抱一抱。
00:11
Or maybe you feel a bit sad,
2
11508
1835
或者你会感到一丝难过,
00:13
imagining a polar bear floating away on a melting ice floe.
3
13385
3044
想象到一只在一块正在融化的浮冰上 逐渐漂远的的北极熊。
00:16
Either way, there's a good chance that for you,
4
16888
2211
不论哪个情况,对你来说大概率,
00:19
polar bears are a distant reality.
5
19140
2461
北极熊是一个遥远的存在。
00:22
But think of those living and working in the Arctic.
6
22269
2669
但是想到那些在北极 居住、工作的人们,
00:24
For them, melting ice doesn't mean polar bears floating away.
7
24938
3795
对他们来说,融化的冰 并不意味着北极熊在漂远,
00:28
It means the bears getting stuck on land and more desperate for food.
8
28775
3754
而是意味着北极熊被困在了陆地上, 并且更加渴求食物。
00:32
For them, polar bears can be a daily reality.
9
32529
3879
对他们来说,北极熊是日常存在。
00:36
And whether this reality feels safe or scary
10
36449
3295
不管这一存在让人感到安全还是害怕,
00:39
depends on how well prepared people are
11
39744
2002
取决于人们是否对于与世界上这最大的 四足捕食者共存做好了打算。
00:41
to coexist with the world's largest four-legged predator.
12
41788
3504
00:45
After working and living off and on with polar bears for over 12 years,
13
45292
3503
在我与北极熊工作 和相处超过 12 年后,
00:48
I know coexisting with them can be a challenge,
14
48837
2586
我得知与它们共存是一个挑战,
00:51
and it will only get more challenging
15
51464
1794
还会变得更具挑战性,
00:53
as climate change forces our species to increasingly overlap
16
53258
3253
因为气候变化迫使物种 在即将到来的几十年里更加重合。
00:56
in the coming decades.
17
56553
1543
00:58
With my organization, Polar Bears International,
18
58138
2586
在我的组织——北极熊国际组织,
01:00
I'm focused on conserving wild polar bears
19
60765
2920
我专注于保护野生北极熊,
01:03
while respecting and assisting those
20
63685
1960
同时尊重和帮助那些
01:05
who share their coastlines with this carnivore.
21
65687
2210
与这一食肉动物共享海岸线的动物。
01:08
To understand how to best coexist with polar bears,
22
68773
2419
为了明白如何与北极熊最好地共存,
01:11
we first need to understand them.
23
71192
2044
我们首先需要理解它们。
01:13
And I think one of the best places to start
24
73236
2044
我认为最好的出发点 是我经常被问到的一个问题,
01:15
is with one of the most common questions I get asked,
25
75322
2502
01:17
which is, "How are they actually doing?"
26
77824
2669
“他们的实际状况如何?”
01:21
It's a great question.
27
81328
1209
这是个好问题。
01:22
It's simple, but the answer has some nuance
28
82537
2086
很简单,但答案有细微差别,
01:24
and can depend on where we're looking in time and space.
29
84664
3754
并且取决于我们在什么时间和地点去看待。
01:28
If we could pause time
30
88918
1585
如果我们能暂停时间,
01:30
and stop all the impacts we're having on the planet,
31
90545
2669
停止一切正在对地球造成的影响,
01:33
then sure, right now the species would be okay.
32
93214
3421
那这个物种现在就还行。
01:36
We still have about 25,000 polar bears spread across the Arctic,
33
96676
4088
目前在北极地区仍分布 约有 25,000 头的北极熊,
01:40
split into 19 different populations in Canada, Russia, Norway,
34
100805
4630
它们分成 19 个不同的种群, 分布在加拿大、俄罗斯、挪威、
01:45
Greenland and Alaska.
35
105435
1585
格陵兰以及阿拉斯加州。
01:47
But obviously, we can't pause time.
36
107103
2836
但显然我们不能暂停时间。
01:49
The world is warming
37
109939
1168
地球在变暖,
01:51
and the Arctic is warming faster than anywhere.
38
111149
3045
北极比其他地方变暖得更快。
01:54
If we did nothing to change our current path,
39
114235
2920
如果我们不做点什么来改变当下的状况,
01:57
we could lose most of the world's polar bears
40
117155
2377
在本世纪末,可能由于栖息地的丧失, 我们会失去世界上大部分的北极熊。
01:59
by the end of the century due to habitat loss.
41
119574
2544
02:02
Populations are experiencing changes at different rates
42
122786
2669
北极熊种群正在 以不同的速率发生变化,
02:05
depending on where they are,
43
125455
1376
这取决于它们所处位置,
02:06
but ultimately all will be impacted
44
126873
1960
但最终全都将被影响, 除非我们集体转向更清洁的能源。
02:08
unless we collectively switch to cleaner energies.
45
128833
2753
02:12
So we're racing time to tackle climate change in the long term
46
132128
3295
所以长期看来,我们正在与时间赛跑, 以应对气候变化,
02:15
and in the short term,
47
135465
1168
并且在短期内,
02:16
trying to keep as many polar bears in the wild as possible.
48
136675
2836
尽可能维持更多数量的野生北极熊。
02:19
But in the short term,
49
139552
1418
但在短期看来,
02:20
one of the biggest hurdles these charismatic megafauna face is us.
50
140970
4630
这些富有魅力的巨型动物 面对的最大的障碍是我们。
02:26
Polar bears use the frozen ocean for traveling,
51
146768
3211
北极熊利用结冰的海洋移动、
02:29
mating and hunting their main prey: seals.
52
149979
3170
交配以及捕食主要猎物——海豹。
02:33
Specifically, high-calorie seal blubber.
53
153149
3045
尤其是高热量的海豹脂肪。
02:36
Polar bears can't outswim seals,
54
156236
1877
北极熊游不过海豹,
02:38
so they use the sea ice to sneak up on unsuspecting prey.
55
158113
3670
于是它们用海冰偷袭毫无防备的猎物。
02:42
Polar bears need sea ice for sustenance and survival, period.
56
162117
5005
可以这么说, 北极熊需要海冰来维持生计。
02:48
So what happens when ice bears start losing their ice?
57
168039
3337
那么当海冰开始减少的时候会发生什么?
02:52
They get stuck on land and they get hungry.
58
172293
2169
它们被困在陆地上动弹不得,遭受饥饿。
02:55
Polar bears want and need blubber, but they're still bears,
59
175255
3253
北极熊想要且需要脂肪, 但它们终究是熊,
02:58
so they will follow their noses to fill their tummies,
60
178508
2878
所以它们会依靠嗅觉来填饱肚子,
03:01
whatever that takes.
61
181428
1418
不管代价几何。
03:02
But it takes a lot.
62
182887
1710
但是它需要摄入很多。
03:04
Just one polar bear needs a lot of seals,
63
184597
3170
仅仅一只北极熊就需要很多海豹,
03:07
and just one seal is equal to about 74 snow geese
64
187767
4672
一只海豹等同于约 74 只雪雁,
03:12
or 216 snow goose eggs --
65
192480
2711
或者 216 个雪雁蛋,
03:15
it's a big omelet --
66
195233
1293
这是个巨大的煎蛋。
03:16
or three million crowberries.
67
196568
2627
或者三百万颗红梅。
03:19
This amount of food doesn't exist on the tundra
68
199237
3962
苔原上的食物数量
不足以维持
03:23
in quantities great enough to sustain a population
69
203241
3420
03:26
of blubber-hunting ice bears.
70
206703
2169
大量捕食脂肪的北极熊种群。
03:28
So when polar bears can't find good food to eat,
71
208913
3254
因此,当北极熊找不到 好的食物吃的时候,
03:32
just like people, they'll fill up on junk food.
72
212208
2211
好比人类,它们会用垃圾食品填饱肚子。
03:34
And for polar bears, junk food is human food.
73
214419
2919
人类的食物就是北极熊的垃圾食品。
03:37
And for a hungry bear,
74
217338
1502
对于一只饥饿的北极熊来说,
03:38
the best late-night fast food takeout
75
218882
1877
最好的深夜快餐外卖
03:40
can be their northern neighborhood's trash.
76
220759
2794
可以是它们的北方邻居的垃圾。
03:43
But we have a saying in conservation:
77
223970
2252
但动物保护中有这样一个说法,
03:46
a fed bear is a dead bear,
78
226264
2169
被喂饱的熊是死熊,
03:48
and this has major implications for coexistence.
79
228475
2794
这对共存有着重要暗指。
03:52
Many people work and live across the north,
80
232353
2253
很多人在北边工作生活,
03:54
and some Indigenous cultures have centuries-old,
81
234606
2502
一些本土文化有着百年历史
03:57
deep knowledge of polar bears.
82
237108
2378
以及对北极熊的深入了解。
03:59
But as the world is warming and bears are spending more time on land,
83
239861
3295
但是随着世界变暖, 北极熊在陆地上度过的时间更多,
04:03
more people are moving north
84
243156
1501
更多人搬向北边,
04:04
and also spending more time on the land
85
244699
2127
并且也花费更多时间在陆地上,
04:06
and bringing with them more food and more garbage.
86
246868
2836
把更多的食物和垃圾带给北极熊们。
04:09
And they might not be so bear aware.
87
249704
2169
他们也许并不那么留意北极熊。
04:12
This is a rising safety concern for humans
88
252457
2169
这对人类来说 是一个日益严重的安全问题,
04:14
who are always the number-one priority.
89
254626
2419
生命安全总是第一要务。
04:17
It's also a concern for the bears
90
257545
1585
对北极熊来说这也是一个担忧,
04:19
because when a polar bear has a negative encounter with a human,
91
259172
3253
因为当一只北极熊和人类负面冲突时,
04:22
it risks being taken out of the population in a defense kill,
92
262425
3420
它有在人类防御过程中被杀, 从而消失于种群中的风险,
04:25
which is the legal killing of an animal to defend life or property.
93
265845
3337
而这是捍卫生命财产安全的合法杀戮。
04:29
Now here, I should also mention that in parts of the range,
94
269849
2920
我还应该提到在部分范围内,
04:32
polar bears are harvested under a quota system
95
272811
2252
北极熊在限额规则下被捕杀,
04:35
informed by science and Indigenous knowledge.
96
275063
2836
该规则基于科学和本土知识的指导。
04:38
If I don't mention it, people can think I'm hiding it,
97
278274
2545
如果我不提及, 人们会觉得我藏着掖着,
04:40
and when I do, they can be surprised that I'm not opposed.
98
280819
2794
而当我提出这一点时, 他们会对我不反对感到惊讶。
04:44
It is incredibly important
99
284030
1794
这是极其重要的,
04:45
that we protect the rights of Indigenous peoples
100
285824
2293
我们保护本土居民的权利,
04:48
to practice their traditions.
101
288159
1418
以此来践行他们的传统。
04:49
And right now that practice is not a significant threat to the species.
102
289619
4671
现在这种做法对该物种 不会构成重大威胁。
04:55
Where we could see population-level impacts
103
295083
2711
如果我们观察种群层面的影响,
04:57
is through climate change,
104
297836
1543
由气候变化
04:59
or if defense kills, which count toward quotas,
105
299420
3254
或者由限额约束的防御击杀 造成的影响,
05:02
defense kills start rising above the relatively low quotas.
106
302674
3670
防御击杀的情况 开始超过原本较低的数量了。
05:06
That's when I worry.
107
306344
1585
这就是我该担心的时候。
05:08
But people can't worry about conservation
108
308596
2795
但当人们生命处于危险之中时 不可能关心保护北极熊。
05:11
when their lives are at risk.
109
311432
1544
05:13
So we need to help limit negative polar bear encounters
110
313393
3503
因为我们需要限制与北极熊的负面冲突,
05:16
and support people in protecting themselves
111
316896
2086
并且鼓励居民携带 最好用的工具保护他们自己。
05:18
with whatever tools work best for them.
112
318982
2210
05:21
And to help with that, we can provide tools that are non-lethal.
113
321776
4630
为了帮助解决这个问题,我们 可以提供非致命工具。
05:27
Luckily, non-lethal tools are available and more are being developed,
114
327156
3754
幸运的是,非致命工具是可以获取的, 也正在开发更多的工具,
05:30
particularly in Canada,
115
330952
1585
尤其是在加拿大,
05:32
which is home to two thirds of the world's polar bears.
116
332537
2919
那里是世界上三分之二的北极熊的家。
05:35
And one of the best testing grounds for tools
117
335498
2127
最好的工具测试场地之一是
05:37
is in the self-proclaimed polar bear capital of the world,
118
337667
2920
自称是世界北极熊之都的
05:40
Churchill, Manitoba.
119
340628
1710
(加拿大)曼尼托巴省丘吉尔。
05:42
Churchill is home to the western Hudson Bay population,
120
342380
3337
丘吉尔是西部哈德逊湾族群
05:45
some of the best-studied and most-southern polar bears in the world.
121
345758
3546
以及世界上一些被研究得最深入、 最南边的北极熊的家乡。
05:49
In this region,
122
349596
1167
在这个区域内,
05:50
the ice-free season is lengthening,
123
350805
2252
无冰季节正在延长,
05:53
meaning these bears are on land longer
124
353057
2545
这代表着这些北极熊 在陆地上呆的时间更长,
05:55
and have less access to calories compared to their grandparents.
125
355643
3087
并且与它们祖辈相比, 更难获取卡路里。
05:59
This does not mean all the bears are starving to death.
126
359355
3963
这并不意味着所有北极熊都将饿死。
06:03
It means the females are having a harder time having cubs,
127
363985
3670
这意味着雌性更难生育幼崽,
06:07
the cubs are having a harder time becoming adults
128
367697
2711
幼崽长大成年也越来越难,
06:10
and some bears have just moved elsewhere in search of better conditions.
129
370408
3879
一些北极熊搬去别处, 为了寻找更好的环境。
06:14
As a result, this population has declined from about 1,200 bears in the 1980s,
130
374704
4213
因此,(北极熊)数量 从 1980 年的 1200 只左右
06:18
to just over 600 today, almost 50 percent.
131
378917
2877
减少到目前仅仅 600 多只,基本减半。
06:22
Churchill is also home to about 900 people,
132
382253
2836
丘吉尔也是大概 900 人的故乡,
06:25
but grows by thousands during tourist season.
133
385131
2669
但是在旅游季节会剧增到上千人。
06:27
And visitors do sometimes ask me,
134
387800
2336
游客有时会问我,
06:30
"Do polar bears really come into town or is this some tourism ploy?"
135
390178
3712
“北极熊是真的进城了 还是只是忽悠你去旅游?”
06:34
Oh yeah, they come into town.
136
394265
2044
哦是的,它们真的进城了。
06:36
So this is from last fall,
137
396893
1793
这就是去年秋天的事,
06:38
which is in bear season, October, November in Churchill,
138
398728
3420
当时在“熊出没季节”, 即丘吉尔的十月和十一月,
06:42
and the local woman had gone out through a living room about 4 am
139
402148
3086
当地一位女士凌晨 4 点走出客厅时,
06:45
and watched this through her window.
140
405234
1794
透过她的窗户看到的景象。
06:47
And no doubt she called the Polar Bear Alert hotline right after,
141
407070
3086
她当然立马拨打了北极熊警报热线,
06:50
which is a real thing.
142
410156
1293
这是真实事件。
06:51
But you can tell how big they are,
143
411449
1668
你可以看出它们有多大、
06:53
curious and pretty rude.
144
413117
2169
好奇、粗鲁。
06:55
(Laughter)
145
415328
1585
(笑声)
06:56
So polar bears are an economic keystone in Churchill,
146
416913
3754
所以北极熊在丘吉尔 成了经济基石的一部分,
07:00
driving tourism and creating jobs.
147
420667
1793
推动旅游业和创造就业机会。
07:02
It's important Churchill protects them and their people,
148
422460
3212
重要的是丘吉尔保护它们以及当地人民,
07:05
which they do through a wide variety of efforts.
149
425672
2252
他们通过多种途径来做这件事。
07:07
But one of the most interesting and effective is their waste management.
150
427966
4379
但是最有趣及有效的 是他们的废弃物管理。
07:12
Unsurprisingly, Churchill's garbage dump used to be outdoors,
151
432929
2919
曾经丘吉尔的垃圾场设在户外, 这并不令人意外,
07:15
which was fine until it became a popular polar bear buffet.
152
435848
3838
在它成为北极熊自助餐之前这是可行的。
07:19
So this is a problem for the bear's health,
153
439686
3378
但这对于北极熊的健康是一个问题,
07:23
but also because when they're on their way to the snack bar,
154
443106
3003
也因为它们正在去吃自助餐的路上,
07:26
they risk bumping into people.
155
446109
1668
存在它们撞向人们的风险。
07:28
Polar bears are no more likely to actively hunt
156
448778
2961
北极熊没有黑熊那么
07:31
and kill people than black bears,
157
451781
1919
主动地狩猎以及杀戮人类,
07:34
But they are more likely to attack near towns,
158
454158
3003
但是它们更可能攻击邻近的城镇,
07:37
especially when food is nearby.
159
457161
1877
尤其是附近有食物的时候。
07:39
So Churchill did the smart thing,
160
459038
1585
于是丘吉尔做了一件聪明事,
07:40
and they've just moved their garbage dump indoors.
161
460665
2377
他们只是把垃圾场搬进了室内。
07:43
Now the bears can't even get to it.
162
463042
1710
这样北极熊就无法接近它了。
07:44
They also installed residential bear resistant bins,
163
464752
2795
他们还安装了住宅防熊箱,
07:47
so no polar bear with late night munchies in this town gets any rotten food rewards.
164
467547
4045
所以这个镇上没有北极熊 能在深夜得到任何腐烂的食物奖励。
07:51
Churchill continues to evolve their waste management
165
471884
2461
丘吉尔一直改良着 他们的废弃物管理方式,
07:54
because it's key in coexistence.
166
474345
1543
因为这是共存的关键。
07:55
But not everywhere can do what Churchill's done.
167
475888
2253
但是并不是每个地方 都能做到像丘吉尔这样。
07:58
So we need more options.
168
478141
1293
所以我们需要更多的选择。
07:59
Polar Bears International is working on innovative technologies
169
479642
3295
北极熊国际组织致力于研究创新技术,
08:02
that could help provide longer lead times
170
482979
2002
能够帮助延长北极熊
08:04
between when polar bears and people meet
171
484981
1960
和人类相遇的间隔时间,
08:06
or prevent them from meeting altogether.
172
486941
2211
或避免双方相遇。
08:09
Just one example, GPS tracking.
173
489152
2252
例如,GPS追踪。
08:11
It can tell us where, when and why polar bears move.
174
491779
3045
它可以告诉我们北极熊会 在何时、何地、为什么会移动。
08:14
It's critical data,
175
494824
1460
这是十分重要的数据,
08:16
but we've only successfully collared adult females.
176
496284
3086
但是我们只成功地 为成年雌性北极熊戴上了项圈。
08:19
Adult males have these like pylon heads with necks thicker than their skulls,
177
499412
3629
成年雄性有这些塔状的头, 脖子比头骨粗,
08:23
and they just pull collars right off.
178
503082
2086
所以会拉掉项圈。
08:25
And then the subadults are still growing.
179
505501
2211
然后未成年仍在不断生长。
08:27
And this is really too bad
180
507754
1251
这比较糟糕,
08:29
because the subadults, or the teenagers, often cause the most trouble,
181
509005
3628
因为往往是这些未成年或青少年 (北极熊),造成最多的麻烦,
08:32
big surprise.
182
512633
1168
没想到吧。
08:33
(Laughter)
183
513801
1293
(笑声)
08:35
So we've started working with 3M,
184
515094
2711
所以我们开始与3M公司合作,
08:37
the sticky stuff company that makes Post-it notes,
185
517847
2669
一家制作便利贴的粘性材料公司,
08:40
and they're helping us figure out how to stick a tracker to any bear's fur.
186
520516
4380
他们正在帮助我们解决如何将追踪器 贴在任何熊的皮毛上。
08:45
These "burr on fur" tags could be a conservation game changer,
187
525313
3503
这些“毛皮上的芒刺”标签 可能成为动物保护的变革者,
08:48
letting us temporarily tag any bear that comes too close to a community.
188
528816
3420
让我们暂时为任何 离社区太近的北极熊打上标记。
08:52
And upon relocation, we can track that bear
189
532278
2294
在搬迁后,我们可以跟踪那只北极熊
08:54
and intercept it before it gets too close.
190
534572
2461
并在它离得太近之前拦截它。
08:57
This could help reduce dumpster diving and reduce negative human-bear encounters,
191
537658
3879
这可能有助于减少挖垃圾箱的行为, 减少人与熊的负面相遇,
09:01
keeping both species safer.
192
541537
1835
使两个物种都更安全。
09:03
We also hope the tags could be used on other species
193
543372
2461
我们还希望这些标签可以用于其他物种,
09:05
that maybe need some support staying away from us humans.
194
545833
2753
其他可能需要通过这些辅助措施 远离人类的物种。
09:09
So there's different coexistence tools being worked on
195
549128
2544
因此,北方各地正在为不同的需求
09:11
for different needs across the north,
196
551672
1794
开发不同的共存工具,
09:13
but we can't talk about conservation
197
553508
1751
但我们不得不提到所有保护方式中
09:15
without mentioning one of the most important tools of all -- education.
198
555301
3670
最重要的方式之一:教育。
09:18
If you are going into bear country,
199
558971
2378
如果您要进入有熊的国家,
09:21
polar or otherwise, please get bear aware.
200
561349
2961
北极或其他地区,请时刻注意熊出没。
09:24
Stay together, secure your snacks
201
564811
2502
一起行动,保管好食物,
09:27
and carry a deterrent like flares or bangers or bear spray.
202
567355
3712
并携带照明弹、爆炸弹 或防熊喷雾等威慑装置。
09:31
Bear spray works even in the cold and the wind.
203
571067
2753
即使在寒冷和大风中, 防熊喷雾仍然有效。
09:34
But finally, the number one most important coexistence tool we have
204
574612
5756
最后,我们拥有的最重要的共存工具
09:40
is our willingness to cut carbon emissions
205
580368
2627
是我们愿意减少碳排放,
09:43
and stop trapping so much heat in our atmosphere.
206
583037
3295
停止让大气充斥着如此多的热量。
09:47
But on that note, I have some optimism.
207
587416
2503
在这一点上,我仍相对乐观。
09:50
Sea ice.
208
590753
1168
海冰,
09:51
It's very responsive to atmospheric temperatures.
209
591921
3086
它对大气温度非常敏感。
09:55
We can keep this habitat in the Arctic,
210
595550
2877
我们可以将北极熊的栖息地 维持在北极,
09:58
but it will mean drastically reducing our emissions
211
598427
2545
但这将意味着大幅减少我们的排放
10:00
and eventually getting them to zero.
212
600972
2294
并最终达到零排放。
10:03
Polar bears are fat, white, hairy canaries in the coal mine,
213
603558
4212
北极熊是煤矿里肥胖、洁白、 毛茸茸的金丝雀,
10:07
warning us to act now.
214
607770
1794
警告我们立即采取行动。
10:09
The faster we switch to cleaner energies,
215
609605
2002
我们越快转向清洁能源,
10:11
the better we can protect future generations of polar bears and people.
216
611649
4254
我们就越能更好地 保护未来的北极熊和人类。
10:16
I'd be lying if I said I wasn't worried,
217
616612
1919
如果我说我不担心, 那我就是在撒谎,
10:18
but action is the best antidote to anxiety.
218
618531
2044
但行动是焦虑的最好解药。
10:20
And I'm working to ensure climate change doesn't separate our species for good.
219
620616
3754
我正在努力确保气候变化 不会永远分离我们的物种。
10:24
But until then, it's bringing us too close together.
220
624370
3504
但在那之前,它使我们走得太近了。
10:27
Coexistence is the only option.
221
627915
2169
共存是唯一的选择。
10:30
Let's make it safe for all.
222
630418
1835
让我们努力让所有物种都能安全吧。
10:32
Thank you.
223
632920
1168
谢谢
10:34
(Applause)
224
634088
2169
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog