What to Do When There's a Polar Bear in Your Backyard | Alysa McCall | TED

37,490 views ・ 2023-04-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Asmin Ece Simsek Gözden geçirme: esra kurul
00:04
When you think of a polar bear,
0
4376
1960
Kutup ayısını düşündüğünüzde,
00:06
you might think white, cold, cute, fuzzy, huggable.
1
6378
4462
aklınıza beyaz, soğuk, sevimli, tüylü, kucaklanabilir bir şey geliyor olabilir.
Ya da belki eriyen bir buz kütlesinin üzerinde yüzen
00:11
Or maybe you feel a bit sad,
2
11508
1835
00:13
imagining a polar bear floating away on a melting ice floe.
3
13385
3044
bir kutup ayısını hayal ederek üzgün hissediyor olabilirsiniz.
00:16
Either way, there's a good chance that for you,
4
16888
2211
Her iki durumda da sizin için büyük ihtimalle
00:19
polar bears are a distant reality.
5
19140
2461
kutup ayıları uzak bir gerçekliktir.
00:22
But think of those living and working in the Arctic.
6
22269
2669
Ama bir de Antarktika’da yaşayan ve çalışan insanları düşünün.
00:24
For them, melting ice doesn't mean polar bears floating away.
7
24938
3795
Onlar için, buzların erimesi,
kutup ayılarının yüzüp gitmesi anlamına gelmiyor.
00:28
It means the bears getting stuck on land and more desperate for food.
8
28775
3754
Sıkışıp kalmaları ve yiyecek için daha çaresiz kalmaları anlamına geliyor.
00:32
For them, polar bears can be a daily reality.
9
32529
3879
Onlar için, kutup ayıları günlük bir gerçeklik olabiliyor.
00:36
And whether this reality feels safe or scary
10
36449
3295
Bu gerçekliğin güvenli ya da korkutucu hissettirmesi,
00:39
depends on how well prepared people are
11
39744
2002
insanların dünyanın en büyük dört ayaklı yırtıcısıyla
00:41
to coexist with the world's largest four-legged predator.
12
41788
3504
bir arada yaşamaya ne kadar hazır olduklarına bağlı.
00:45
After working and living off and on with polar bears for over 12 years,
13
45292
3503
Kutup ayılarıyla 12 yılı aşkın bir süre çalıştıktan ve yaşadıktan sonra
00:48
I know coexisting with them can be a challenge,
14
48837
2586
onlarla bir arada yaşamanın zor olacağını biliyorum
00:51
and it will only get more challenging
15
51464
1794
ve iklim değişikliği türlerimizi giderek daha fazla çakışmaya zorladıkça
00:53
as climate change forces our species to increasingly overlap
16
53258
3253
00:56
in the coming decades.
17
56553
1543
gittikçe daha da zorlu olacak.
00:58
With my organization, Polar Bears International,
18
58138
2586
Kuruluşum Polar Bears International ile
01:00
I'm focused on conserving wild polar bears
19
60765
2920
temel olarak vahşi kutup ayılarını korumaya odaklanıyorum,
01:03
while respecting and assisting those
20
63685
1960
aynı zamanda da kıyılarını bu etoburla paylaşanlara saygı duyup yardımcı olurken.
01:05
who share their coastlines with this carnivore.
21
65687
2210
01:08
To understand how to best coexist with polar bears,
22
68773
2419
Kutup ayılarıyla nasıl bir arada yaşayacağımızı anlamak için
01:11
we first need to understand them.
23
71192
2044
ilk önce onları anlamamız lazım
01:13
And I think one of the best places to start
24
73236
2044
ve bence başlamak için en iyi yerlerden biri,
01:15
is with one of the most common questions I get asked,
25
75322
2502
bana en sık sorulan sorulardan biri olan “Gerçekten nasıllar?” sorusudur.
01:17
which is, "How are they actually doing?"
26
77824
2669
01:21
It's a great question.
27
81328
1209
Bu mükemmel bir soru.
01:22
It's simple, but the answer has some nuance
28
82537
2086
Basit, ama cevabın bazı nüansları var
01:24
and can depend on where we're looking in time and space.
29
84664
3754
ve zaman ve mekânda nereye baktığımıza bağlı olabilir.
01:28
If we could pause time
30
88918
1585
Eğer zamanı dondurursak ve gezegende bıraktığımız bütün etkileri durdurursak,
01:30
and stop all the impacts we're having on the planet,
31
90545
2669
01:33
then sure, right now the species would be okay.
32
93214
3421
o zaman gayet tabii şu an türler iyi durumda olurdu.
01:36
We still have about 25,000 polar bears spread across the Arctic,
33
96676
4088
Kuzey Kutbu’nda halen Kanada, Rusya, Norveç, Grönland ve Alaska’da
01:40
split into 19 different populations in Canada, Russia, Norway,
34
100805
4630
19 farklı popülasyona bölünmüş yaklaşık 25.000 kutup ayısı bulunuyor.
01:45
Greenland and Alaska.
35
105435
1585
01:47
But obviously, we can't pause time.
36
107103
2836
Ama tabii ki zamanı donduramayız.
01:49
The world is warming
37
109939
1168
Dünya ısınıyor
01:51
and the Arctic is warming faster than anywhere.
38
111149
3045
ve Kuzey Kutbu diğer her yerden daha da hızlı ısınıyor.
01:54
If we did nothing to change our current path,
39
114235
2920
Eğer şu anki durumu değiştirmek için bir şey yapmazsak,
01:57
we could lose most of the world's polar bears
40
117155
2377
habitat kaybı yüzünden yüzyılın sonuna kadar,
01:59
by the end of the century due to habitat loss.
41
119574
2544
kutup ayılarının çoğunu kaybedebiliriz.
02:02
Populations are experiencing changes at different rates
42
122786
2669
Popülasyonlar, bulundukları yere bağlı olarak farklı oranlarda
02:05
depending on where they are,
43
125455
1376
değişimler yaşamaktadır.
02:06
but ultimately all will be impacted
44
126873
1960
Fakat biz daha temiz enerji kaynaklarına geçmezsek, en sonunda hepsi etkilenecek.
02:08
unless we collectively switch to cleaner energies.
45
128833
2753
Yani, uzun vadede iklim değişikliğiyle mücadele etmek için zamanla yarışıyoruz
02:12
So we're racing time to tackle climate change in the long term
46
132128
3295
02:15
and in the short term,
47
135465
1168
ve kısa vadede, mümkün olduğunca çok kutup ayısını
02:16
trying to keep as many polar bears in the wild as possible.
48
136675
2836
vahşi doğada tutmaya çalışıyoruz.
02:19
But in the short term,
49
139552
1418
Ama kısa vadede,
02:20
one of the biggest hurdles these charismatic megafauna face is us.
50
140970
4630
bu karizmatik dev hayvanların en büyük engellerinden birisi de biziz.
02:26
Polar bears use the frozen ocean for traveling,
51
146768
3211
Kutup ayıları, seyahat etmek, çiftleşmek ve ana avları olan fokları avlamak için
02:29
mating and hunting their main prey: seals.
52
149979
3170
donmuş okyanusu kullanırlar.
02:33
Specifically, high-calorie seal blubber.
53
153149
3045
Özellikle de, yüksek kalorili fok yağı için.
02:36
Polar bears can't outswim seals,
54
156236
1877
Kutup ayıları foklardan iyi yüzemezler,
02:38
so they use the sea ice to sneak up on unsuspecting prey.
55
158113
3670
bu yüzden de deniz buzunu, avlarına gizlice yaklaşmak için kullanırlar.
02:42
Polar bears need sea ice for sustenance and survival, period.
56
162117
5005
Kutup ayılarının beslenmek ve yaşamak için deniz buzuna ihtiyaçları vardır, nokta.
02:48
So what happens when ice bears start losing their ice?
57
168039
3337
Peki o zaman, kutup ayıları buzlarını kaybetmeye başlayınca ne olur?
02:52
They get stuck on land and they get hungry.
58
172293
2169
Karada sıkışıp kalırlar ve acıkırlar.
02:55
Polar bears want and need blubber, but they're still bears,
59
175255
3253
Kutup ayıları yağ ister ve yağa ihtiyaç duyar. Ama onlar hâlâ ayıdır,
02:58
so they will follow their noses to fill their tummies,
60
178508
2878
bu yüzden karınlarını doyurmak için burunlarını takip ederler
03:01
whatever that takes.
61
181428
1418
ve ne gerekiyorsa yaparlar.
03:02
But it takes a lot.
62
182887
1710
Ama bu çok şey gerektirir.
03:04
Just one polar bear needs a lot of seals,
63
184597
3170
Sadece bir kutup ayısı bir sürü fok balığına ihtiyaç duyar
03:07
and just one seal is equal to about 74 snow geese
64
187767
4672
ve bir fok balığı 74 kar kazına eşittir
03:12
or 216 snow goose eggs --
65
192480
2711
ya da 216 tane kar kazı yumurtasına --
03:15
it's a big omelet --
66
195233
1293
gerçekten büyük bir omlettir.
03:16
or three million crowberries.
67
196568
2627
Ya da bu üç milyon yaban mersinine denk gelir.
03:19
This amount of food doesn't exist on the tundra
68
199237
3962
Bu miktarda yiyecek,
tundrada yağ avcısı kutup ayılarının popülasyonunu sürdürecek kadar
03:23
in quantities great enough to sustain a population
69
203241
3420
03:26
of blubber-hunting ice bears.
70
206703
2169
büyük miktarlarda bulunmaz.
03:28
So when polar bears can't find good food to eat,
71
208913
3254
Bu yüzden kutup ayıları yiyecek iyi bir şey bulamadıkları zaman,
03:32
just like people, they'll fill up on junk food.
72
212208
2211
aynı insanlar gibi, atıştırmalıklarla doyarlar.
03:34
And for polar bears, junk food is human food.
73
214419
2919
Kutup ayıları için atıştırmalıklar, insan yemekleridir
03:37
And for a hungry bear,
74
217338
1502
ve aç bir ayı için,
03:38
the best late-night fast food takeout
75
218882
1877
gece geç saatteki en iyi atıştırmalık, kuzey mahallelerindeki çöpler olabilir.
03:40
can be their northern neighborhood's trash.
76
220759
2794
03:43
But we have a saying in conservation:
77
223970
2252
Ancak doğal koruma alanında bir deyiş vardır:
03:46
a fed bear is a dead bear,
78
226264
2169
karnı doymuş bir ayı ölü ayıdır
03:48
and this has major implications for coexistence.
79
228475
2794
ve bunun bir arada yaşama üzerinde önemli etkileri vardır.
03:52
Many people work and live across the north,
80
232353
2253
Birçok insan kuzeyde yaşıyor ve çalışıyor
03:54
and some Indigenous cultures have centuries-old,
81
234606
2502
ve bazı yerli kültürler kutup ayıları hakkında
yüzyıllardır süregelen derin bilgilere sahip.
03:57
deep knowledge of polar bears.
82
237108
2378
03:59
But as the world is warming and bears are spending more time on land,
83
239861
3295
Ama dünya ısındıkça ve ayılar karada daha çok zaman geçirdikçe,
daha çok insan kuzeye taşınıyor
04:03
more people are moving north
84
243156
1501
04:04
and also spending more time on the land
85
244699
2127
ve onlar da karada daha fazla vakit geçirip
04:06
and bringing with them more food and more garbage.
86
246868
2836
yanlarında daha fazla yiyecek ve daha fazla çöp getiriyorlar.
04:09
And they might not be so bear aware.
87
249704
2169
Aynı zamanda ayılar hakkında farkındalıkları olmayabilir.
04:12
This is a rising safety concern for humans
88
252457
2169
Bu, her zaman bir numaralı öncelik olan insanlar için artan güvenlik endişesidir.
04:14
who are always the number-one priority.
89
254626
2419
04:17
It's also a concern for the bears
90
257545
1585
Bu, ayılar için de geçerlidir,
çünkü bir kutup ayısı bir insanla istenmeyen bir karşılaşma yaşadığında,
04:19
because when a polar bear has a negative encounter with a human,
91
259172
3253
04:22
it risks being taken out of the population in a defense kill,
92
262425
3420
insan tarafından kendini koruma amacıyla vurulabilir
04:25
which is the legal killing of an animal to defend life or property.
93
265845
3337
ve bu, insanın canını veya malını savunması için yasaldır.
04:29
Now here, I should also mention that in parts of the range,
94
269849
2920
Burada şundan da bahsetmeliyim ki, bazı yerlerde kutup ayıları,
04:32
polar bears are harvested under a quota system
95
272811
2252
bilimin ve yerli halkın bilgisi ışığında belirlenen kotaya göre avlanılmaktadırlar.
04:35
informed by science and Indigenous knowledge.
96
275063
2836
04:38
If I don't mention it, people can think I'm hiding it,
97
278274
2545
Bahsetmezsem, insanlar sakladığımı düşünebiliyor,
04:40
and when I do, they can be surprised that I'm not opposed.
98
280819
2794
ve eğer bahsedersem de, karşı çıkmıyor olmama şaşırabiliyorlar.
04:44
It is incredibly important
99
284030
1794
Yerli halkların geleneklerini uygulama haklarını korumamız son derece önemlidir
04:45
that we protect the rights of Indigenous peoples
100
285824
2293
04:48
to practice their traditions.
101
288159
1418
04:49
And right now that practice is not a significant threat to the species.
102
289619
4671
ve şu anda bu uygulama türler için önemli bir tehdit oluşturmuyor.
04:55
Where we could see population-level impacts
103
295083
2711
Nüfus düzeyindeki etkilerini
04:57
is through climate change,
104
297836
1543
iklim değişikliği yoluyla,
04:59
or if defense kills, which count toward quotas,
105
299420
3254
ya da kotalara dahil olan savunma amaçlı öldürmelerin
05:02
defense kills start rising above the relatively low quotas.
106
302674
3670
nispeten düşük olan kotaları aşmaya başlaması ile görebiliriz.
05:06
That's when I worry.
107
306344
1585
İşte ben o zaman endişeleniyorum.
05:08
But people can't worry about conservation
108
308596
2795
Ancak insanlar hayatları risk altında olduğunda, doğal koruma ile ilgilenmezler.
05:11
when their lives are at risk.
109
311432
1544
05:13
So we need to help limit negative polar bear encounters
110
313393
3503
Bu yüzden, olumsuz kutup ayısı karşılaşmalarını azaltmaya yardımcı olmalı
05:16
and support people in protecting themselves
111
316896
2086
ve insanların uygun olan en iyi araçlarla kendilerini korumalarına yardım etmeliyiz.
05:18
with whatever tools work best for them.
112
318982
2210
05:21
And to help with that, we can provide tools that are non-lethal.
113
321776
4630
Buna yardım etmek için, onlara ölümcül olmayan araçlar sağlayabiliriz.
05:27
Luckily, non-lethal tools are available and more are being developed,
114
327156
3754
Neyse ki ölümcül olmayan aletler mevcut ve daha da fazlası üretiliyor,
05:30
particularly in Canada,
115
330952
1585
özellikle de dünyadaki kutup ayılarının üçte ikisine ev sahipliği yapan Kanada’da.
05:32
which is home to two thirds of the world's polar bears.
116
332537
2919
05:35
And one of the best testing grounds for tools
117
335498
2127
Araçlar için en iyi test alanlarından biri de,
05:37
is in the self-proclaimed polar bear capital of the world,
118
337667
2920
dünyanın kutup ayısı başkenti ilan edilen Churchill, Manitoba’dır.
05:40
Churchill, Manitoba.
119
340628
1710
05:42
Churchill is home to the western Hudson Bay population,
120
342380
3337
Churchill, dünyanın en iyi çalışılmış ve en güneyli kutup ayılarından
05:45
some of the best-studied and most-southern polar bears in the world.
121
345758
3546
bazıları olan Batı Hudson Körfezi popülasyonuna ev sahipliği yapmaktadır.
05:49
In this region,
122
349596
1167
Bu bölgede,
05:50
the ice-free season is lengthening,
123
350805
2252
buzsuz sezon uzamakta,
05:53
meaning these bears are on land longer
124
353057
2545
yani ayılar karada daha çok zaman geçiriyor
05:55
and have less access to calories compared to their grandparents.
125
355643
3087
ve yağlara atalarından daha az erişimleri var.
05:59
This does not mean all the bears are starving to death.
126
359355
3963
Bu demek değil ki bütün ayılar açlıktan ölüyorlar.
06:03
It means the females are having a harder time having cubs,
127
363985
3670
Bu demek oluyor ki; dişiler yavru doğurmakta,
yavrular da yetişkin olmakta çok daha zorlanıyorlar
06:07
the cubs are having a harder time becoming adults
128
367697
2711
06:10
and some bears have just moved elsewhere in search of better conditions.
129
370408
3879
ve bazı ayılar daha iyi koşullar arayışıyla başka yerlere taşınıyor.
06:14
As a result, this population has declined from about 1,200 bears in the 1980s,
130
374704
4213
Sonuç olarak, bu nüfus, 1980′lerde yaklaşık 1,200 ayıdan
06:18
to just over 600 today, almost 50 percent.
131
378917
2877
bugün 600′ün biraz üstüne düşerek neredeyse %50 azalmıştır.
06:22
Churchill is also home to about 900 people,
132
382253
2836
Churchill neredeyse 900 insana da ev sahipliği yapıyor,
06:25
but grows by thousands during tourist season.
133
385131
2669
fakat turist sezonunda binlerce kişi daha artıyor.
06:27
And visitors do sometimes ask me,
134
387800
2336
Ziyaretçiler bazen bana soruyor,
06:30
"Do polar bears really come into town or is this some tourism ploy?"
135
390178
3712
“Kutup ayıları gerçekten şehre geliyor mu yoksa bu bir turizm numarası mı?”
06:34
Oh yeah, they come into town.
136
394265
2044
Evet, şehre geliyorlar.
06:36
So this is from last fall,
137
396893
1793
Bu geçen sonbahardan, yani Churchill’deki ayı sezonundan, Ekim, Kasım aylarından.
06:38
which is in bear season, October, November in Churchill,
138
398728
3420
06:42
and the local woman had gone out through a living room about 4 am
139
402148
3086
Bölge sakini bir kadın sabah saat 4 gibi oturma odasından çıkmış
06:45
and watched this through her window.
140
405234
1794
ve penceresinden bunu izlemiş.
06:47
And no doubt she called the Polar Bear Alert hotline right after,
141
407070
3086
Hiç şüphesiz, hemen ardından Kutup Ayısı Alarm hattını aramış,
06:50
which is a real thing.
142
410156
1293
ki bu da gerçek bir şey.
06:51
But you can tell how big they are,
143
411449
1668
Ama ne kadar büyük, meraklı
06:53
curious and pretty rude.
144
413117
2169
ve oldukça kaba olduklarını görebilirsiniz.
06:55
(Laughter)
145
415328
1585
(Gülüşmeler)
06:56
So polar bears are an economic keystone in Churchill,
146
416913
3754
Yani kutup ayıları Churchill’in ekonomisindeki temel yapı taşıdır,
07:00
driving tourism and creating jobs.
147
420667
1793
turizmi sağlar ve istihdam yaratırlar.
07:02
It's important Churchill protects them and their people,
148
422460
3212
Churchill için onları ve vatandaşları korumak önemledir,
07:05
which they do through a wide variety of efforts.
149
425672
2252
ki bunu da çeşitli çabalarla yapıyorlar.
07:07
But one of the most interesting and effective is their waste management.
150
427966
4379
Ancak en ilginç ve etkili yöntemlerden biri, atık yönetimidir.
07:12
Unsurprisingly, Churchill's garbage dump used to be outdoors,
151
432929
2919
Beklenildiği üzere, Churchill’in çöplüğü eskiden dışarıdaydı,
07:15
which was fine until it became a popular polar bear buffet.
152
435848
3838
ki bunda da çöplük popüler kutup ayısı büfesi haline gelene kadar sakınca yoktu.
07:19
So this is a problem for the bear's health,
153
439686
3378
Bu, ayıların sağlığı için bir problem.
07:23
but also because when they're on their way to the snack bar,
154
443106
3003
Ama hem de, atıştırmalık büfesine giderken,
07:26
they risk bumping into people.
155
446109
1668
insanlarla karşılaşma riskleri de var.
07:28
Polar bears are no more likely to actively hunt
156
448778
2961
Kutup ayılarının insanları avlama ve öldürme ihtimali,
07:31
and kill people than black bears,
157
451781
1919
siyah ayılardan daha fazla değildir.
07:34
But they are more likely to attack near towns,
158
454158
3003
Fakat, yakındaki kasabalara saldırma ihtimalleri daha fazladır,
07:37
especially when food is nearby.
159
457161
1877
özellikle de yakınlarda yemek varsa.
Bu nedenle, Churchill zekice bir şey yaptı ve çöplüklerini içeri taşıdılar.
07:39
So Churchill did the smart thing,
160
459038
1585
07:40
and they've just moved their garbage dump indoors.
161
460665
2377
Şimdi ayılar ona ulaşamıyor bile.
07:43
Now the bears can't even get to it.
162
463042
1710
07:44
They also installed residential bear resistant bins,
163
464752
2795
Ayrıca konutlara ayılara dayanıklı çöp kutuları yerleştirdiler,
07:47
so no polar bear with late night munchies in this town gets any rotten food rewards.
164
467547
4045
böylece bu yerde gece yemek yiyen hiçbir kutup ayısı çürük yemek ödülü alamayacak.
07:51
Churchill continues to evolve their waste management
165
471884
2461
Churchill atık yönetimini geliştirmeye devam ediyor,
07:54
because it's key in coexistence.
166
474345
1543
çünkü bir arada yaşamın yolu bu,
07:55
But not everywhere can do what Churchill's done.
167
475888
2253
ama herkes Churchill’in yaptığını yapamaz, bu yüzden daha fazla opsiyon lazım.
07:58
So we need more options.
168
478141
1293
07:59
Polar Bears International is working on innovative technologies
169
479642
3295
Polar Bears International,
kutup ayıları ve insanların karşılaşması arasında daha uzun süreler sağlayacak
08:02
that could help provide longer lead times
170
482979
2002
08:04
between when polar bears and people meet
171
484981
1960
veya karşılaşmalarını tamamen önlemeyi sağlayacak teknolojiler üzerine çalışıyor.
08:06
or prevent them from meeting altogether.
172
486941
2211
08:09
Just one example, GPS tracking.
173
489152
2252
Sadece bir örneği, GPS izleme.
08:11
It can tell us where, when and why polar bears move.
174
491779
3045
Nereye, ne zaman ve niye gittiklerini söyleyebiliyor.
08:14
It's critical data,
175
494824
1460
Bunlar kritik verilerdir
08:16
but we've only successfully collared adult females.
176
496284
3086
fakat bunları sadece yetişkin dişilere takmayı başarabildik.
08:19
Adult males have these like pylon heads with necks thicker than their skulls,
177
499412
3629
Yetişkin erkeklerin kafataslarından daha kalın boyunlu pilon kafaları vardır.
08:23
and they just pull collars right off.
178
503082
2086
Tasmaları hemen çekip çıkarabiliyorlar
08:25
And then the subadults are still growing.
179
505501
2211
ve genç yetişkinler ise hâlâ büyümekte.
08:27
And this is really too bad
180
507754
1251
Bu aslında çok kötü,
08:29
because the subadults, or the teenagers, often cause the most trouble,
181
509005
3628
çünkü en çok problemi genç yetişkinler ve gençler çıkarıyor.
08:32
big surprise.
182
512633
1168
Ne büyük sürpriz.
08:33
(Laughter)
183
513801
1293
(Gülüşmeler)
08:35
So we've started working with 3M,
184
515094
2711
Bu yüzden, post-it notlar üreten yapışkan madde şirketi 3M ile çalışmaya başladık.
08:37
the sticky stuff company that makes Post-it notes,
185
517847
2669
08:40
and they're helping us figure out how to stick a tracker to any bear's fur.
186
520516
4380
Bize, bir ayının kürküne izleyicinin nasıl yapıştırılacağı hakkında yardım ediyorlar.
08:45
These "burr on fur" tags could be a conservation game changer,
187
525313
3503
Bu “burr on fur” izleyicileri, doğal koruma alanında ezber bozabilir.
08:48
letting us temporarily tag any bear that comes too close to a community.
188
528816
3420
Bir topluluğa çok yaklaşan ayıları geçici süre izlememizi sağlayabilirler
08:52
And upon relocation, we can track that bear
189
532278
2294
ve bu sayede yer değiştiren ayıyı takip edip, çok yaklaşmadan yakalayabiliriz.
08:54
and intercept it before it gets too close.
190
534572
2461
08:57
This could help reduce dumpster diving and reduce negative human-bear encounters,
191
537658
3879
Bu, çöp karıştırmaya ve olumsuz insan-ayı karşılaşmasını azaltmaya yardım edebilir
09:01
keeping both species safer.
192
541537
1835
ve iki türü de güvende tutabilir.
09:03
We also hope the tags could be used on other species
193
543372
2461
İzleyicilerin, bizden uzak durmak için desteğe ihtiyaç duyan
09:05
that maybe need some support staying away from us humans.
194
545833
2753
diğer türler üzerinde de kullanılabileceğini umuyoruz.
Yani kuzeyde,
09:09
So there's different coexistence tools being worked on
195
549128
2544
farklı ihtiyaçlar için farklı araçlar üzerinde çalışılıyor.
09:11
for different needs across the north,
196
551672
1794
Ancak en önemli araçlardan birinden bahsetmeden koruma hakkında konuşamayız,
09:13
but we can't talk about conservation
197
553508
1751
09:15
without mentioning one of the most important tools of all -- education.
198
555301
3670
bu da -- eğitimdir.
09:18
If you are going into bear country,
199
558971
2378
Kutup ayısı ya da başka bir ayı ülkesine gidiyorsanız,
09:21
polar or otherwise, please get bear aware.
200
561349
2961
lütfen ayılara dikkat edin.
09:24
Stay together, secure your snacks
201
564811
2502
Birlikte kalın, atıştırmalıklarınızı güvene alın
09:27
and carry a deterrent like flares or bangers or bear spray.
202
567355
3712
ve işaret fişeği ya da ayı spreyi gibi caydırıcı bir şey taşıyın.
09:31
Bear spray works even in the cold and the wind.
203
571067
2753
Ayı spreyleri soğukta ve rüzgârda bile iş görüyor.
09:34
But finally, the number one most important coexistence tool we have
204
574612
5756
Ancak son olarak, sahip olduğumuz en önemli bir arada yaşama aracı
09:40
is our willingness to cut carbon emissions
205
580368
2627
karbon emisyonunu azaltıp
atmosferimize bu kadar fazla ısı hapsetmeyi durdurma istekliliğimizdir.
09:43
and stop trapping so much heat in our atmosphere.
206
583037
3295
09:47
But on that note, I have some optimism.
207
587416
2503
Ancak bu konuda biraz iyimserim.
09:50
Sea ice.
208
590753
1168
Deniz buzu.
09:51
It's very responsive to atmospheric temperatures.
209
591921
3086
Atmosferik sıcaklıklara karşı çok duyarlı.
09:55
We can keep this habitat in the Arctic,
210
595550
2877
Bu habitatı Kuzey Kutbu’nda tutabiliriz,
09:58
but it will mean drastically reducing our emissions
211
598427
2545
ancak bu, emisyonlarımızı büyük ölçüde azaltmak
10:00
and eventually getting them to zero.
212
600972
2294
ve sonunda sıfıra indirmek anlamına gelecektir.
10:03
Polar bears are fat, white, hairy canaries in the coal mine,
213
603558
4212
Kutup ayıları kömür madenindeki şişman, beyaz, tüylü kanaryalardır
10:07
warning us to act now.
214
607770
1794
ve bizi hemen harekete geçmemiz için uyarıyorlar.
10:09
The faster we switch to cleaner energies,
215
609605
2002
Daha temiz enerjilere ne kadar hızlı geçersek,
10:11
the better we can protect future generations of polar bears and people.
216
611649
4254
kutup ayılarının ve insanların gelecek nesillerini o kadar iyi koruyabiliriz.
10:16
I'd be lying if I said I wasn't worried,
217
616612
1919
Endişelenmediğimi söylersem yalan söylerim,
10:18
but action is the best antidote to anxiety.
218
618531
2044
ama harekete geçmek endişenin en iyi çaresidir.
10:20
And I'm working to ensure climate change doesn't separate our species for good.
219
620616
3754
İklim değişikliğinin türlerimizi sonsuza kadar ayırmaması için çabalıyorum.
10:24
But until then, it's bringing us too close together.
220
624370
3504
Ama o zamana kadar, bu, bizi birbirimize çok fazla yaklaştırıyor.
10:27
Coexistence is the only option.
221
627915
2169
Bir arada yaşamak tek seçenektir.
10:30
Let's make it safe for all.
222
630418
1835
Bunu herkes için güvenli hale getirelim.
10:32
Thank you.
223
632920
1168
Teşekkürler.
10:34
(Applause)
224
634088
2169
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7