What to Do When There's a Polar Bear in Your Backyard | Alysa McCall | TED

39,152 views ・ 2023-04-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: anna kontopoulou Επιμέλεια: Eleni Tziafa
00:04
When you think of a polar bear,
0
4376
1960
Όταν σκέφτεστε μια πολική αρκούδα,
00:06
you might think white, cold, cute, fuzzy, huggable.
1
6378
4462
σας έρχεται στο μυαλό ένα λευκό, γλυκό, χνουδωτό πλάσμα.
00:11
Or maybe you feel a bit sad,
2
11508
1835
Ή ίσως και να νιώθετε στεναχώρια
00:13
imagining a polar bear floating away on a melting ice floe.
3
13385
3044
όταν τη φαντάζεστε να επιπλέει σε ένα κομμάτι πάγου που λιώνει.
00:16
Either way, there's a good chance that for you,
4
16888
2211
Όπως και να έχει, είναι πολύ πιθανό για εσάς
00:19
polar bears are a distant reality.
5
19140
2461
οι πολικές αρκούδες να είναι μια μακρινή πραγματικότητα.
00:22
But think of those living and working in the Arctic.
6
22269
2669
Σκεφτείτε όμως εκείνους που ζουν και εργάζονται στην Αρκτική.
00:24
For them, melting ice doesn't mean polar bears floating away.
7
24938
3795
Για εκείνους, το λιώσιμο των πάγων δεν αφορά τις πολικές αρκούδες.
00:28
It means the bears getting stuck on land and more desperate for food.
8
28775
3754
Σημαίνει ότι οι αρκούδες βρίσκονται στη στεριά και ψάχνουν φαΐ.
00:32
For them, polar bears can be a daily reality.
9
32529
3879
Για εκείνους, οι πολικές αρκούδες είναι καθημερινή πραγματικότητα.
00:36
And whether this reality feels safe or scary
10
36449
3295
Αν αυτή η πραγματικότητα ενέχει ασφάλεια ή τρόμο
00:39
depends on how well prepared people are
11
39744
2002
εξαρτάται από την ετοιμότητα των κατοίκων
00:41
to coexist with the world's largest four-legged predator.
12
41788
3504
να συνυπάρχουν με τα μεγαλύτερα σαρκοφάγα στον πλανήτη.
00:45
After working and living off and on with polar bears for over 12 years,
13
45292
3503
Μετά από 12 χρόνια, δουλεύοντας και ζώντας με τις πολικές αρκούδες
00:48
I know coexisting with them can be a challenge,
14
48837
2586
γνωρίζω ότι η συνύπαρξη μαζί τους είναι μια πρόκληση,
00:51
and it will only get more challenging
15
51464
1794
και θα γίνεται ακόμη πιο πολύ
00:53
as climate change forces our species to increasingly overlap
16
53258
3253
καθώς η κλιματική αλλαγή μάς αναγκάζει να ζούμε στα ίδια μέρη
00:56
in the coming decades.
17
56553
1543
κατά τις επόμενες δεκαετίες.
00:58
With my organization, Polar Bears International,
18
58138
2586
Με την οργάνωση μου, την Polar Bears International
01:00
I'm focused on conserving wild polar bears
19
60765
2920
έχω επικεντρωθεί στην προστασία των άγριων πολικών αρκούδων
01:03
while respecting and assisting those
20
63685
1960
με σεβασμό και παρέχοντας βοήθεια σε όσους μοιράζονται τις ακτές με αυτές.
01:05
who share their coastlines with this carnivore.
21
65687
2210
01:08
To understand how to best coexist with polar bears,
22
68773
2419
Για να συνυπάρξουμε με τις πολικές αρκούδες,
01:11
we first need to understand them.
23
71192
2044
πρέπει πρώτα να τις καταλάβουμε.
01:13
And I think one of the best places to start
24
73236
2044
Νομίζω ότι είναι καλύτερο να ξεκινήσουμε
01:15
is with one of the most common questions I get asked,
25
75322
2502
με μία από τις ερωτήσεις που μου κάνουν συχνά:
01:17
which is, "How are they actually doing?"
26
77824
2669
«Τι κάνουν πραγματικά;»
01:21
It's a great question.
27
81328
1209
Πολύ καλή ερώτηση.
01:22
It's simple, but the answer has some nuance
28
82537
2086
Είναι απλό, αλλά η απάντηση είναι πολύπλευρη
01:24
and can depend on where we're looking in time and space.
29
84664
3754
και μπορεί να εξαρτάται από το πού ψάχνουμε στον χρόνο και στον χώρο.
01:28
If we could pause time
30
88918
1585
Αν σταματούσαμε τον χρόνο
01:30
and stop all the impacts we're having on the planet,
31
90545
2669
και σταματούσαμε την επίδραση που έχουμε στον πλανήτη,
01:33
then sure, right now the species would be okay.
32
93214
3421
τότε σίγουρα, αμέσως κιόλας, αυτό το είδος θα ήταν εντάξει.
01:36
We still have about 25,000 polar bears spread across the Arctic,
33
96676
4088
Έχουμε ακόμα 25.000 πολικές αρκούδες σε όλη την Αρκτική,
01:40
split into 19 different populations in Canada, Russia, Norway,
34
100805
4630
σκορπισμένες σε 19 πληθυσμούς στον Καναδά, τη Ρωσία, τη Νορβηγία,
01:45
Greenland and Alaska.
35
105435
1585
τη Γροιλανδία και την Αλάσκα.
01:47
But obviously, we can't pause time.
36
107103
2836
Άλλα προφανώς, δεν μπορούμε να σταματήσουμε τον χρόνο.
01:49
The world is warming
37
109939
1168
Ο πλανήτης θερμαίνεται
01:51
and the Arctic is warming faster than anywhere.
38
111149
3045
και η Αρκτική υπερθερμαίνεται με τη μεγαλύτερη ταχύτητα.
01:54
If we did nothing to change our current path,
39
114235
2920
Αν δεν κάνουμε τίποτα να αλλάξουμε την τρέχουσα πορεία μας,
01:57
we could lose most of the world's polar bears
40
117155
2377
θα μπορούσαν να εξαφανιστούν οι πολικές αρκούδες
01:59
by the end of the century due to habitat loss.
41
119574
2544
μέχρι το τέλος του αιώνα, λόγω απώλειας οικοτόπων.
02:02
Populations are experiencing changes at different rates
42
122786
2669
Οι πληθυσμοί βιώνουν αλλαγές σε διαφορετικούς ρυθμούς
02:05
depending on where they are,
43
125455
1376
αναλόγως με το πού βρίσκονται,
02:06
but ultimately all will be impacted
44
126873
1960
αλλά τελικά όλα θα επηρεαστούν,
02:08
unless we collectively switch to cleaner energies.
45
128833
2753
εκτός αν συλλογικά στραφούμε σε πιο καθαρές μορφές ενέργειας.
02:12
So we're racing time to tackle climate change in the long term
46
132128
3295
Αγωνιζόμαστε ενάντια στον χρόνο για την κλιματική αλλαγή
μακροπρόθεσμα και βραχυπρόθεσμα,
02:15
and in the short term,
47
135465
1168
02:16
trying to keep as many polar bears in the wild as possible.
48
136675
2836
ώστε να διατηρήσουμε όσο πιο πολλές αρκούδες στη φύση γίνεται.
02:19
But in the short term,
49
139552
1418
Βραχυπρόθεσμα όμως,
02:20
one of the biggest hurdles these charismatic megafauna face is us.
50
140970
4630
ένα από τα μεγαλύτερα εμπόδια της μεγαπανίδας είμαστε εμείς.
02:26
Polar bears use the frozen ocean for traveling,
51
146768
3211
Οι πολικές αρκούδες ταξιδεύουν στον παγωμένο ωκεανό,
02:29
mating and hunting their main prey: seals.
52
149979
3170
ζευγαρώνουν και κυνηγούν την κύρια λεία τους: τις φώκιες.
02:33
Specifically, high-calorie seal blubber.
53
153149
3045
Συγκεκριμένα, το λίπος της φώκιας, που έχει πολλές θερμίδες.
02:36
Polar bears can't outswim seals,
54
156236
1877
Οι αρκούδες είναι πιο αργές στο κολύμπι,
02:38
so they use the sea ice to sneak up on unsuspecting prey.
55
158113
3670
έτσι χρησιμοποιούν τον πάγο για να πιάσουν τις ανυποψίαστες φώκιες.
02:42
Polar bears need sea ice for sustenance and survival, period.
56
162117
5005
Οι αρκούδες χρειάζονται πάγο για τη συντήρηση και την επιβίωσή τους.
02:48
So what happens when ice bears start losing their ice?
57
168039
3337
Τι συμβαίνει λοιπόν όταν οι αρκούδες αρχίζουν να χάνουν τον πάγο τους;
02:52
They get stuck on land and they get hungry.
58
172293
2169
Εγκλωβίζονται στη στεριά και πεινάνε.
02:55
Polar bears want and need blubber, but they're still bears,
59
175255
3253
Οι αρκούδες θέλουν και χρειάζονται λίπη, και ως αρκούδες, ακολουθούν τη μύτη τους
02:58
so they will follow their noses to fill their tummies,
60
178508
2878
για να γεμίσουν την κοιλιά τους, με κάθε κόστος.
03:01
whatever that takes.
61
181428
1418
03:02
But it takes a lot.
62
182887
1710
Έχουν όμως μεγάλες ανάγκες.
03:04
Just one polar bear needs a lot of seals,
63
184597
3170
Μία μόνο πολική αρκούδα χρειάζεται πολλές φώκιες,
03:07
and just one seal is equal to about 74 snow geese
64
187767
4672
και μία μόνο φώκια ισοδυναμεί με περίπου 74 χήνες
03:12
or 216 snow goose eggs --
65
192480
2711
ή 216 αυγά χήνας
03:15
it's a big omelet --
66
195233
1293
-είναι μια μεγάλη ομελέτα-
03:16
or three million crowberries.
67
196568
2627
ή τρία εκατομμύρια μούρα.
03:19
This amount of food doesn't exist on the tundra
68
199237
3962
Αυτή η ποσότητα φαγητού δεν υπάρχει στην τούνδρα
03:23
in quantities great enough to sustain a population
69
203241
3420
σε ποσότητες αρκετά μεγάλες για τη διατήρηση ενός πληθυσμού
03:26
of blubber-hunting ice bears.
70
206703
2169
από πολικές αρκούδες που κυνηγούν.
03:28
So when polar bears can't find good food to eat,
71
208913
3254
Όταν λοιπόν οι πολικές αρκούδες δεν μπορούν να βρουν φαγητό,
03:32
just like people, they'll fill up on junk food.
72
212208
2211
όπως και οι άνθρωποι, τρώνε πρόχειρο φαγητό.
03:34
And for polar bears, junk food is human food.
73
214419
2919
Για τις αρκούδες, πρόχειρο φαγητό είναι η ανθρώπινη τροφή.
03:37
And for a hungry bear,
74
217338
1502
Και για μια πεινασμένη αρκούδα
03:38
the best late-night fast food takeout
75
218882
1877
το καλύτερο βραδινό σνακ
03:40
can be their northern neighborhood's trash.
76
220759
2794
μπορεί να είναι τα σκουπίδια της γειτονιάς.
03:43
But we have a saying in conservation:
77
223970
2252
Εμείς που τις προστατεύουμε λέμε συχνά:
03:46
a fed bear is a dead bear,
78
226264
2169
μια ταϊσμένη αρκούδα είναι μια νεκρή αρκούδα,
03:48
and this has major implications for coexistence.
79
228475
2794
και αυτό έχει σημαντικές επιπτώσεις στη συνύπαρξή μας.
03:52
Many people work and live across the north,
80
232353
2253
Πολλοί εργάζονται και ζουν πέρα από τον Βορρά,
03:54
and some Indigenous cultures have centuries-old,
81
234606
2502
και ορισμένοι αυτόχθονες έχουν πανάρχαια γνώση για τις πολικές αρκούδες.
03:57
deep knowledge of polar bears.
82
237108
2378
03:59
But as the world is warming and bears are spending more time on land,
83
239861
3295
Καθώς ο πλανήτης θερμαίνεται και οι αρκούδες μένουν στη στεριά,
περισσότεροι άνθρωποι πηγαίνουν βόρεια,
04:03
more people are moving north
84
243156
1501
04:04
and also spending more time on the land
85
244699
2127
και περνούν τον χρόνο τους στη στεριά,
04:06
and bringing with them more food and more garbage.
86
246868
2836
φέρνοντας μαζί τους περισσότερο φαγητό και σκουπίδια.
04:09
And they might not be so bear aware.
87
249704
2169
Μπορεί να μην ξέρουν καν για τις αρκούδες.
04:12
This is a rising safety concern for humans
88
252457
2169
Υπάρχει ανησυχία για την ασφάλεια των ανθρώπων
04:14
who are always the number-one priority.
89
254626
2419
που αποτελούν πάντα προτεραιότητα.
04:17
It's also a concern for the bears
90
257545
1585
Υπάρχει ανησυχία και για τις αρκούδες,
04:19
because when a polar bear has a negative encounter with a human,
91
259172
3253
επειδή όταν μια αρκούδα έχει μια κακή εμπειρία με έναν άνθρωπο
04:22
it risks being taken out of the population in a defense kill,
92
262425
3420
υπάρχει το ρίσκο να την εξοντώσουν βρισκόμενοι σε άμυνα,
04:25
which is the legal killing of an animal to defend life or property.
93
265845
3337
που είναι η νόμιμη θανάτωση ενός ζώου για να προστατευτούν.
04:29
Now here, I should also mention that in parts of the range,
94
269849
2920
Τώρα, να αναφέρω επίσης ότι σε ορισμένα μέρη
04:32
polar bears are harvested under a quota system
95
272811
2252
οι αρκούδες περιορίζονται με ένα σύστημά ποσόστωσης,
04:35
informed by science and Indigenous knowledge.
96
275063
2836
με επιστημονικά δεδομένα και μέσα από τις γνώσεις των ιθαγενών.
04:38
If I don't mention it, people can think I'm hiding it,
97
278274
2545
Αν δεν το πω, οι άνθρωποι θα νομίζουν ότι το κρύβω,
04:40
and when I do, they can be surprised that I'm not opposed.
98
280819
2794
και όταν το κάνω, εκπλήσσονται που δεν είμαι αντίθετη.
04:44
It is incredibly important
99
284030
1794
Είναι πολύ σημαντική η προστασία των αυτοχθόνων πληθυσμών
04:45
that we protect the rights of Indigenous peoples
100
285824
2293
για να κρατήσουν τις παραδόσεις τους.
04:48
to practice their traditions.
101
288159
1418
04:49
And right now that practice is not a significant threat to the species.
102
289619
4671
Αυτές οι παραδόσεις δεν αποτελούν απειλή για τις αρκούδες.
04:55
Where we could see population-level impacts
103
295083
2711
Εκεί που μπορούμε να δούμε επιπτώσεις σε επίπεδο πληθυσμού
04:57
is through climate change,
104
297836
1543
είναι από την κλιματική αλλαγή
04:59
or if defense kills, which count toward quotas,
105
299420
3254
ή αν η εξόντωση λόγω άμυνας που υπολογίζεται με ποσοστά
05:02
defense kills start rising above the relatively low quotas.
106
302674
3670
αρχίσει να αυξάνεται πάνω από κάποια σχετικά χαμηλά ποσοστά.
05:06
That's when I worry.
107
306344
1585
Τότε είναι που ανησυχώ.
05:08
But people can't worry about conservation
108
308596
2795
Αλλά ο κόσμος δεν μπορεί να ανησυχεί για τη φύλαξή τους
05:11
when their lives are at risk.
109
311432
1544
όταν κινδυνεύουν οι ζωές τους.
05:13
So we need to help limit negative polar bear encounters
110
313393
3503
Πρέπει να μειώσουμε τις αρνητικές «συναντήσεις» με αρκούδες
05:16
and support people in protecting themselves
111
316896
2086
και να βοηθήσουμε τον κόσμο να προστατευθεί
05:18
with whatever tools work best for them.
112
318982
2210
με όποια εργαλεία προτιμά.
05:21
And to help with that, we can provide tools that are non-lethal.
113
321776
4630
Μπορούμε να παρέχουμε εργαλεία που δεν είναι θανατηφόρα.
05:27
Luckily, non-lethal tools are available and more are being developed,
114
327156
3754
Ευτυχώς, υπάρχουν διαθέσιμα μη θανατηφόρα εργαλεία που παράγονται
05:30
particularly in Canada,
115
330952
1585
κυρίως στον Καναδά
05:32
which is home to two thirds of the world's polar bears.
116
332537
2919
που φιλοξενεί τα δύο τρίτα των πολικών αρκούδων του κόσμου.
05:35
And one of the best testing grounds for tools
117
335498
2127
Ένα από τα καλύτερα εδάφη για δοκιμές εργαλείων
05:37
is in the self-proclaimed polar bear capital of the world,
118
337667
2920
βρίσκεται στην πρωτεύουσα των πολικών αρκούδων
05:40
Churchill, Manitoba.
119
340628
1710
στο Τσόρτσιλ της Μανιτόμπα.
05:42
Churchill is home to the western Hudson Bay population,
120
342380
3337
Στο Τσόρτσιλ βρίσκεται ο δυτικός πληθυσμός του κόλπου Χάντσον,
05:45
some of the best-studied and most-southern polar bears in the world.
121
345758
3546
δηλαδή νότιες πολικές αρκούδες που τις έχουν μελετήσει πολύ.
05:49
In this region,
122
349596
1167
Σε εκείνη την περιοχή,
05:50
the ice-free season is lengthening,
123
350805
2252
η εποχή χωρίς πάγο επιμηκύνεται,
05:53
meaning these bears are on land longer
124
353057
2545
που σημαίνει ότι οι αρκούδες είναι στη στεριά
05:55
and have less access to calories compared to their grandparents.
125
355643
3087
και έχουν λιγότερη πρόσβαση σε θερμίδες από τους προγόνους τους.
05:59
This does not mean all the bears are starving to death.
126
359355
3963
Αυτό δεν σημαίνει ότι οι αρκούδες λιμοκτονούν.
06:03
It means the females are having a harder time having cubs,
127
363985
3670
Σημαίνει ότι τα θηλυκά δυσκολεύονται να γεννήσουν,
06:07
the cubs are having a harder time becoming adults
128
367697
2711
τα αρκουδάκια δύσκολα θα ενηλικιωθούν
06:10
and some bears have just moved elsewhere in search of better conditions.
129
370408
3879
και μερικές μετακινήθηκαν αλλού αναζητώντας καλύτερες συνθήκες.
06:14
As a result, this population has declined from about 1,200 bears in the 1980s,
130
374704
4213
Έτσι, από 1.200 αρκούδες το 1980, ο πληθυσμός μειώθηκε
06:18
to just over 600 today, almost 50 percent.
131
378917
2877
σε μόλις 600 σήμερα, σχεδόν 50 τοις εκατό.
06:22
Churchill is also home to about 900 people,
132
382253
2836
Στο Τσόρτσιλ μένουν επίσης περίπου 900 άνθρωποι,
06:25
but grows by thousands during tourist season.
133
385131
2669
αλλά αυξάνονται κατά χιλιάδες την τουριστική περίοδο.
06:27
And visitors do sometimes ask me,
134
387800
2336
Οι επισκέπτες με ρωτούν μερικές φορές:
06:30
"Do polar bears really come into town or is this some tourism ploy?"
135
390178
3712
«Έρχονται όντως οι αρκούδες στην πόλη ή είναι κάποιο τουριστικό κόλπο;»
06:34
Oh yeah, they come into town.
136
394265
2044
Ω ναι, έρχονται στην πόλη.
06:36
So this is from last fall,
137
396893
1793
Το περασμένο φθινόπωρο,
06:38
which is in bear season, October, November in Churchill,
138
398728
3420
που είναι εποχή των αρκούδων, Οκτώβριος, Νοέμβριος στο Τσόρτσιλ,
06:42
and the local woman had gone out through a living room about 4 am
139
402148
3086
μια γυναίκα από το σαλόνι της γύρω στις τέσσερις το πρωί
06:45
and watched this through her window.
140
405234
1794
είδε αυτό από το παράθυρο.
06:47
And no doubt she called the Polar Bear Alert hotline right after,
141
407070
3086
Κάλεσε αμέσως την τηλεφωνική γραμμή για Πολικές Αρκούδες
06:50
which is a real thing.
142
410156
1293
που όντως υπάρχει.
06:51
But you can tell how big they are,
143
411449
1668
Βλέπετε ότι είναι μεγάλες, περίεργες και αρκετά αγενείς.
06:53
curious and pretty rude.
144
413117
2169
06:55
(Laughter)
145
415328
1585
(Γέλια)
06:56
So polar bears are an economic keystone in Churchill,
146
416913
3754
Οι πολικές αρκούδες αποτελούν βάση της οικονομίας στο Τσόρτσιλ,
07:00
driving tourism and creating jobs.
147
420667
1793
φέρνουν τουρισμό και θέσεις εργασίας.
07:02
It's important Churchill protects them and their people,
148
422460
3212
Είναι σημαντικό το Τσόρτσιλ να τις προστατεύει, και τους ανθρώπους,
07:05
which they do through a wide variety of efforts.
149
425672
2252
όπως και κάνουν, με πολλή προσπάθεια.
07:07
But one of the most interesting and effective is their waste management.
150
427966
4379
Το πιο ενδιαφέρον και αποτελεσματικό είναι η διαχείριση των απορριμάτων τους.
07:12
Unsurprisingly, Churchill's garbage dump used to be outdoors,
151
432929
2919
Ως συνήθως, τα σκουπίδια στο Τσόρτσιλ τα έβγαζαν έξω,
07:15
which was fine until it became a popular polar bear buffet.
152
435848
3838
και ήταν μια χαρά μέχρι που έγινε ένας ελκυστικός μπουφές για αρκούδες.
07:19
So this is a problem for the bear's health,
153
439686
3378
Αυτό είναι πρόβλημα για την υγεία της αρκούδας,
07:23
but also because when they're on their way to the snack bar,
154
443106
3003
αλλά και γιατί πηγαίνοντας στο σνακ μπαρ,
07:26
they risk bumping into people.
155
446109
1668
μπορεί να συναντήσουν ανθρώπους.
07:28
Polar bears are no more likely to actively hunt
156
448778
2961
Οι πολικές αρκούδες είναι εξίσου πιθανό να επιτεθούν
07:31
and kill people than black bears,
157
451781
1919
και να σκοτώσουν ανθρώπους όσο και οι μαύρες αρκούδες.
07:34
But they are more likely to attack near towns,
158
454158
3003
Όμως είναι πιθανότερο να επιτεθούν κοντά στις πόλεις,
07:37
especially when food is nearby.
159
457161
1877
κυρίως όταν εκεί βρίσκεται φαγητό.
07:39
So Churchill did the smart thing,
160
459038
1585
Οπότε το Τσόρτσιλ έκανε το σωστό
07:40
and they've just moved their garbage dump indoors.
161
460665
2377
και μάζεψαν τα σκουπίδια σε εσωτερικούς χώρους.
07:43
Now the bears can't even get to it.
162
463042
1710
Πλέον οι αρκούδες δεν τα φτάνουν.
07:44
They also installed residential bear resistant bins,
163
464752
2795
Τοποθέτησαν οικιστικούς κάδους ανθεκτικούς στις αρκούδες,
07:47
so no polar bear with late night munchies in this town gets any rotten food rewards.
164
467547
4045
ώστε καμία αρκούδα με βραδινές ορέξεις σε αυτή την πόλη δεν θα φάει σκουπίδια.
07:51
Churchill continues to evolve their waste management
165
471884
2461
Το Τσόρτσιλ βελτιώνει τη διαχείριση των σκουπιδιών
07:54
because it's key in coexistence.
166
474345
1543
γιατί είναι το κλειδί της συνύπαρξης.
07:55
But not everywhere can do what Churchill's done.
167
475888
2253
Άλλα αυτό δεν μπορεί να γίνει παντού.
07:58
So we need more options.
168
478141
1293
Θέλουμε και άλλες επιλογές.
07:59
Polar Bears International is working on innovative technologies
169
479642
3295
Η Polar Bears International δοκιμάζει καινοτόμες τεχνολογίες
08:02
that could help provide longer lead times
170
482979
2002
που βοηθούν να κερδίσουμε χρόνο
08:04
between when polar bears and people meet
171
484981
1960
όταν συναντιούνται αρκούδες και άνθρωποι
08:06
or prevent them from meeting altogether.
172
486941
2211
ή εμποδίζουν εντελώς τη συνάντησή τους.
08:09
Just one example, GPS tracking.
173
489152
2252
Για παράδειγμα, η παρακολούθηση με GPS.
08:11
It can tell us where, when and why polar bears move.
174
491779
3045
Μπορεί να μας πει πού, πότε και γιατί κινούνται οι αρκούδες.
08:14
It's critical data,
175
494824
1460
Είναι σημαντικά δεδομένα,
08:16
but we've only successfully collared adult females.
176
496284
3086
αλλά καταφέραμε να βάλουμε τα κολάρα μόνο στα ενήλικα θηλυκά.
08:19
Adult males have these like pylon heads with necks thicker than their skulls,
177
499412
3629
Τα αρσενικά έχουν κάτι κωνικά κεφάλια με λαιμούς πιο χοντρούς από το κρανίο
08:23
and they just pull collars right off.
178
503082
2086
και απλά βγάζουν αμέσως τα κολάρα.
08:25
And then the subadults are still growing.
179
505501
2211
Και τότε οι νεαρές αρκούδες αυξάνονται.
08:27
And this is really too bad
180
507754
1251
Και αυτό είναι πολύ κακό
08:29
because the subadults, or the teenagers, often cause the most trouble,
181
509005
3628
γιατί οι νεαροί ή οι έφηβοι συχνά προκαλούν τα περισσότερα προβλήματα,
08:32
big surprise.
182
512633
1168
μεγάλη έκπληξη.
08:33
(Laughter)
183
513801
1293
(Γέλια)
08:35
So we've started working with 3M,
184
515094
2711
Έτσι ξεκινήσαμε να δουλεύουμε με τη 3M,
08:37
the sticky stuff company that makes Post-it notes,
185
517847
2669
την εταιρεία με τα αυτοκόλλητα που φτιάχνει τα ποστ-ιτ,
08:40
and they're helping us figure out how to stick a tracker to any bear's fur.
186
520516
4380
και μας βοηθούν να βάλουμε συσκευές εντοπισμού στις αρκούδες.
08:45
These "burr on fur" tags could be a conservation game changer,
187
525313
3503
Αυτές οι συσκευές μέσα στη γούνα τους μπορούν να κάνουν τη διαφορά,
08:48
letting us temporarily tag any bear that comes too close to a community.
188
528816
3420
γιατί μπορούμε να παρακολουθούμε αν βρίσκονται κοντά στην κοινότητα.
08:52
And upon relocation, we can track that bear
189
532278
2294
Όταν μετακινούνται, τις παρακολουθούμε
08:54
and intercept it before it gets too close.
190
534572
2461
και τις αναχαιτίζουμε πριν πλησιάσουν πολύ.
08:57
This could help reduce dumpster diving and reduce negative human-bear encounters,
191
537658
3879
Έτσι δεν θα ψάχνουν τα σκουπίδια, και θα μειωθούν οι συναντήσεις μας,
09:01
keeping both species safer.
192
541537
1835
και θα είναι και τα δύο είδη ασφαλή.
09:03
We also hope the tags could be used on other species
193
543372
2461
Ελπίζουμε να χρησιμοποιηθούν και σε άλλα είδη
09:05
that maybe need some support staying away from us humans.
194
545833
2753
που ίσως πρέπει να μείνουν μακριά από τους ανθρώπους.
09:09
So there's different coexistence tools being worked on
195
549128
2544
Δουλεύουμε με διαφορετικά εργαλεία για τη συνύπαρξη
09:11
for different needs across the north,
196
551672
1794
για διαφορετικές ανάγκες στον Βορρά.
09:13
but we can't talk about conservation
197
553508
1751
Δεν μπορούμε όμως να μιλήσουμε για προστασία
09:15
without mentioning one of the most important tools of all -- education.
198
555301
3670
χωρίς να αναφέρουμε το πιο σημαντικό:
την εκπαίδευση.
09:18
If you are going into bear country,
199
558971
2378
Αν πηγαίνετε σε χώρα όπου κατοικούν αρκούδες
09:21
polar or otherwise, please get bear aware.
200
561349
2961
πολικές ή άλλες, έχετε τον νου σας στις αρκούδες.
09:24
Stay together, secure your snacks
201
564811
2502
Μείνετε μαζί, κρύψτε το φαγητό σας
09:27
and carry a deterrent like flares or bangers or bear spray.
202
567355
3712
και να έχετε αποτρεπτικές φωτοβολίδες, κροτίδες ή σπρέι για αρκούδες.
09:31
Bear spray works even in the cold and the wind.
203
571067
2753
Το σπρέι για αρκούδες πιάνει και στο κρύο ή στους ανέμους.
09:34
But finally, the number one most important coexistence tool we have
204
574612
5756
Αλλά τελικά, το πιο σημαντικό εργαλείο συνύπαρξης που έχουμε
09:40
is our willingness to cut carbon emissions
205
580368
2627
είναι η θέλησή μας να μειώσουμε τις εκπομπές άνθρακα
09:43
and stop trapping so much heat in our atmosphere.
206
583037
3295
και να μη συσσωρεύουμε πια τόση θερμότητα στην ατμόσφαιρά μας.
09:47
But on that note, I have some optimism.
207
587416
2503
Αλλά γι′ το θέμα, είμαι κάπως αισιόδοξη.
09:50
Sea ice.
208
590753
1168
Ο θαλάσσιος πάγος:
09:51
It's very responsive to atmospheric temperatures.
209
591921
3086
Ανταποκρίνεται κατά πολύ στις ατμοσφαιρικές θερμοκρασίες.
09:55
We can keep this habitat in the Arctic,
210
595550
2877
Μπορούμε να διατηρήσουμε τον βιότοπο στην Αρκτική,
09:58
but it will mean drastically reducing our emissions
211
598427
2545
αλλά χρειάζεται δραστική μείωση των εκπομπών αερίων
10:00
and eventually getting them to zero.
212
600972
2294
ώσπου τελικά να μηδενιστούν.
10:03
Polar bears are fat, white, hairy canaries in the coal mine,
213
603558
4212
Οι πολικές αρκούδες είναι χοντρές, λευκές, σαν καναρίνια-ανιχνευτές σε ανθρακωρυχείο,
10:07
warning us to act now.
214
607770
1794
προειδοποιώντας μας να δράσουμε τώρα.
10:09
The faster we switch to cleaner energies,
215
609605
2002
Όσο πιο άμεσα στραφούμε σε καθαρή ενέργεια
10:11
the better we can protect future generations of polar bears and people.
216
611649
4254
τόσο μεγαλύτερη η προστασία πολικών αρκούδων και ανθρώπων.
10:16
I'd be lying if I said I wasn't worried,
217
616612
1919
Θα έλεγα ψέματα αν έλεγα ότι δεν ανησυχώ,
10:18
but action is the best antidote to anxiety.
218
618531
2044
αλλά η δράση είναι το αντίδοτο στο άγχος.
10:20
And I'm working to ensure climate change doesn't separate our species for good.
219
620616
3754
Αγωνίζομαι ώστε η κλιματική αλλαγή να μη χωρίσει διά παντός τα είδη μας.
10:24
But until then, it's bringing us too close together.
220
624370
3504
Όσο υπάρχει, μας φέρνει υπερβολικά κοντά.
10:27
Coexistence is the only option.
221
627915
2169
Η συνύπαρξη είναι η μόνη επιλογή.
10:30
Let's make it safe for all.
222
630418
1835
Ας την κάνουμε ασφαλή για όλους μας.
10:32
Thank you.
223
632920
1168
Σας ευχαριστώ.
10:34
(Applause)
224
634088
2169
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7