To future generations of women, you are the roots of change | Gloria Steinem

62,252 views ・ 2020-12-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

校对人员: Lening Xu
格洛丽亚·斯泰纳姆:嗨,你好。
帕特·米切尔:你好。
能邀请到您来分享真是太激动了。
当我们在TED社区征求意见,
00:13
Gloria Steinem: Yes, hello, hello.
0
13048
2071
00:15
Pat Mitchell: Hello, hello.
1
15143
1508
“ 展望未来,当谈论到站在 世界舞台的女性这个话题时,
00:16
What a thrill to have this opportunity.
2
16675
3039
00:19
When we ask all of our TED community, many of them,
3
19738
4029
你希望听到谁的声音?”
00:23
"Who would you like to hear from if we're going to look forward and onward,
4
23791
5024
答案高度一致, 那就是“格洛丽亚·斯泰纳姆”。
我知道你过于谦虚, 不太容易接受这项“殊荣”,
00:28
when it comes to women in the world?"
5
28839
2563
00:31
Unanimously, the answer was "Gloria Steinem."
6
31800
3983
那么在我们开始前,
让我回忆一下,
00:35
Now I know you're way too modest to accept that easily,
7
35807
4157
我们已经认识很多年了,
00:39
so before we move onward,
8
39988
2976
也许可以谈谈你早期发起的那场运动,
00:42
may I go back a bit,
9
42988
1754
00:44
since we have known each other for a long time,
10
44766
3174
是如何挑战刻板印象,
00:47
and talk about those early days when you were building a movement,
11
47964
6074
超越文化范式的。
在你的生命中, 一定有过一些“无所畏惧”的表现。
00:54
challenging stereotypes,
12
54062
2309
你恐怕什么以及你如何克服它们?
00:56
moving beyond cultural norms.
13
56395
2707
00:59
You must have had some manifestation of "Fearless" in your life.
14
59126
4372
是的,我当然有过很多恐惧,
其中最大的恐惧是公共演讲,
01:03
What were your fears and how did you overcome them?
15
63522
4063
就像现在这样。
因为,我们会选择 最自然的方式表达自己,
01:08
GS: No, I certainly had a lot of fears,
16
68847
1976
01:10
and chief among them was speaking in public,
17
70847
3200
我当作家也是因为我不想说话。
01:14
just like I am now.
18
74071
1440
01:16
Because, you know, we choose to express ourselves
19
76166
3448
因此我首先要克服的是 对公共演说的恐惧,
01:19
in the way that is most natural,
20
79638
2274
01:21
and I became a writer because I didn't want to talk.
21
81936
2593
因为我害怕一个人做,
01:24
So the first thing I had to overcome was the fear of public speaking,
22
84553
5103
我叫朋友和我一起——
多萝西·皮特曼·休斯, 然后是弗洛·肯尼迪,
01:29
and because I was afraid to do it by myself,
23
89680
3784
总之,我们在那种情况下,有些意外,
01:33
I asked a friend to do it with me --
24
93488
2119
一位白人女性, 一位黑人女性,一起演讲,
01:35
Dorothy Pitman Hughes, and then Flo Kennedy --
25
95631
2502
对于体现那场运动的目的, 为了所有人,非常有帮助。
01:38
anyway, so we became, in that way, somewhat accidentally,
26
98157
4698
01:42
one white woman, one Black woman, speaking together, which, you know,
27
102879
4525
在早些年,
01:47
was very helpful to express that the movement was for everyone.
28
107428
4586
当你变成一位强大的演说家,
01:53
PM: And in those early days,
29
113807
2181
尽管你会恐惧,
你也把这个说法正常化了,
01:56
when you were becoming, not only a really powerful public speaker,
30
116012
6352
成为我们许多人的圣歌,
02:02
in spite of your fears,
31
122388
1864
02:04
you were also normalizing and creating
32
124276
3497
确实地改变了我们的生活,
你站在人群前说,
02:07
response to a word that became the anthem for so many of us,
33
127797
5412
“女权主义适用于每一个女性。”
02:13
literally changing lives,
34
133233
2106
就如我现在看到, 你也知道,
02:15
standing in front of crowds and saying,
35
135363
3500
对女权主义的某些理解 仍然不是一个概念。
02:18
"Feminism is for every woman."
36
138887
3334
02:22
And I see now, as you do, that there are still ways
37
142728
4167
误解、指责、有时嘲笑。
你如何描述女权主义?
02:26
in which feminism is not understood as a concept.
38
146919
3793
02:30
Misunderstood, criticized, sometimes ridiculed.
39
150736
2944
人人完全平等这个概念是很激进的,
我们可以摆脱性别、 阶级和种族的标签,
02:34
How do you describe feminism?
40
154116
3779
02:38
GS: Well, it's just the radical idea that human beings are all equal
41
158724
3572
并开始意识到我们独特的个体。
02:42
and we can dispense with the labels of gender and class and race
42
162320
6543
当然女权主义起初被误解,
02:48
and begin to realize our unique individuality.
43
168887
4658
比如这是关于女性优越感的,
或只是一场针对女同性恋的运动,
02:53
Of course feminism was misunderstood in the beginning,
44
173569
3071
不是为了所有女性。
02:56
as if it were about female superiority
45
176664
3458
我的意思是,人们有各种误解,
03:00
or it was a movement for lesbians only,
46
180146
3598
更别提嘲笑了。
但我希望那些过去了。
03:03
not for all women.
47
183768
1158
我曾经让人们翻字典去查 女权主义,会非常有帮助。
03:04
I mean, you know, there were all kinds of misunderstandings,
48
184950
4262
(一起笑了)
03:09
not to mention ridicule.
49
189236
1809
你对新一代和下一代年轻女性怎么看?
03:11
But I hope that that's past.
50
191069
1334
03:12
I used to just send people to the dictionary
51
192427
2856
03:15
to look up feminism, very helpful.
52
195307
2086
她们与这个说法及理念的关系是什么?
03:17
(Both laugh)
53
197417
1150
03:19
PM: How do you feel the new generation
54
199069
2253
“实现平等仍然需要做很多工作”
03:21
and the next generation of young women --
55
201346
2763
03:24
what is their relationship with the word
56
204133
3325
我不那么认为,
这个说法仍然存在, 女性主义,女性解放,
03:27
and the concept of, "there's still a lot to be done
57
207482
2779
03:30
to reach that equal step"?
58
210285
2212
有各种各样的说法,
03:33
GS: Yeah, well I don't think that --
59
213514
1855
但我认为这更关乎活动的实质,
03:35
I mean, the word is still there, womanism, women's liberation,
60
215393
4359
而不必太担心形式。
03:39
there are all kinds of words,
61
219776
2039
黑人的命也是命由三个 年轻黑人女权主义者发起的。
03:41
but I think it's much more about content
62
221839
3164
03:45
and not worrying too much about form.
63
225027
3214
这是她们的创造,
03:48
So Black Lives Matter was started by three young Black feminists.
64
228265
5262
去开始改变很多需要改变的东西。
03:53
You know, that was their creation
65
233998
2642
当然她们是三位 年轻的黑人女权主义者。
03:56
that is beginning to change much that needs to be changed.
66
236664
5500
在妇女运动的早期,
04:02
And they just assumed
67
242188
1699
及一直持续下来,
04:03
that of course they were there as three young Black feminists.
68
243911
3567
我们学到的一个方法,
交流彼此可能有分歧的困难问题,
04:07
PM: And in the early days of the women's movement
69
247502
3120
04:10
and continuing all the way through,
70
250646
1682
有点像谈话圈或提高意识,
04:12
one of the ways that we have learned to talk to each other
71
252352
2999
04:15
about difficult issues in which we may have disagreements,
72
255375
4064
但这是可以用来开始重建 我们之间桥梁的方法吗?
04:19
were sort of the talking circles or the consciousness raising,
73
259463
3937
04:23
but is this something we could do
74
263424
3055
我很遗憾对分歧的强调,
04:26
to begin to build back the bridges between us?
75
266503
3737
因为我们比历史上 任何其他运动都要统一。
我认为我们应该庆幸这一事实。
04:32
GS: You know, I regret the emphasis on divisions,
76
272302
3506
04:35
because we are more unified than any other movement in history.
77
275832
3891
正如你所说的,它来自谈话圈,
04:39
So I think we ought to celebrate that fact.
78
279747
5112
过去曾被叫做意识提升小组。
它的意思是你们围坐成一个圈,
04:44
And it comes out of talking circles as you point out,
79
284883
3906
就如印第安人很久之前告诉我们那样,
04:48
which used to be called consciousness raising groups.
80
288813
2564
然后每个人轮流发言,
04:51
And it just means that you sit in a circle,
81
291401
3491
04:54
as Native Americans taught us long ago,
82
294916
3413
印度安人是传递说话棒,
每个人都得倾听别人的发言,
04:58
and you each get to speak in turn --
83
298353
4163
用这种方式, 你会说一些无法说出口的事情,
05:02
Native Americans passed around a talking stick --
84
302540
3722
而圈子的其他人会回应说,
05:06
and everybody has to listen while each person --
85
306286
3603
“哦,我也有同感。“
05:09
and in that way, you say unsayable things
86
309913
3813
于是人们发现了被分享的东西,
05:13
and somebody on the other side of the circle says,
87
313750
2366
与此同时,人们发现可以帮助彼此。
05:16
"Oh, I've experienced that too."
88
316140
1953
05:18
And you discover what is shared
89
318117
4674
没有什么可以替代这种谈话圈。
05:22
and also, you discover how you can help each other.
90
322815
5576
我想成为第一个和你一起 做志愿者的人,格洛丽亚,
05:28
There's no substitute for those kinds of talking circles.
91
328415
4904
开始谈话圈并再次传递谈话棒。
05:34
PM: I want to be the first to volunteer with you, Gloria,
92
334098
4048
让人意外的是,当人们见到你时,
05:38
to start the talking circles and passing the talking sticks again.
93
338170
4492
总会惊讶地发现,你有很强的幽默感。
05:42
One of the surprising things that people who come into your presence
94
342686
4396
在你写的许多书中, 我最喜欢的一本书就放在我床边,
05:47
are always surprised to find out what a great sense of humor you have.
95
347106
3710
书名是 —— 不喜欢说脏话的人请原谅,
05:51
And one of my favorite books of the many you have written
96
351201
3222
书名是《真相使你解脱, 但必先惹毛你!》”
05:54
sits by my bedside,
97
354447
1586
05:56
and the title of it -- forgive me those who might not like bad language --
98
356057
4314
所以我现在很好奇, 什么真相让你解脱?
06:00
the title is "The Truth Will Set You Free, But First It Will Piss You Off!"
99
360395
5149
还有什么继续惹毛你?
06:05
So I'm wondering now what truth is setting you free
100
365568
3884
其实,就在此刻,
06:09
and what continues to piss you off?
101
369476
3134
真相是新冠病毒。
我们理解这是一场普遍的经历
06:14
GS: Well, actually, right at this moment,
102
374888
2651
06:17
I mean, the truth is COVID --
103
377563
3211
和一场我们都要应对的危机,
让我恼火的是,
06:20
you know, and we understand that is a universal experience
104
380798
4739
我们不把这种经历用在积极的意义上。
06:25
and danger we're all dealing with,
105
385561
2254
06:27
and what pisses me off is that we don't use that experience
106
387839
6333
从某种意义上说,
我们从危机中学习,也从成就中学习。
06:34
in the positive sense.
107
394196
1680
这让我很恼火,
06:36
In the sense that we learn from dangers
108
396265
4899
因为它没有以积极的方式
克服种族畸视,
06:41
as well as from accomplishments.
109
401188
2905
06:44
It pisses me off that this is not used in a positive way
110
404117
5036
或者国家的边界。
06:49
to overcome the idea of categories of human beings
111
409177
6373
我意思是,我们都在地球飞船上。
(笑声)
我们都是地球飞船的公民, 新冠病毒清楚这一点,
06:55
or of national boundaries or of countries.
112
415574
2971
它本该帮助我们认识这一点。
06:58
I mean, we're all here on Spaceship Earth.
113
418569
2791
07:01
(Laughs)
114
421384
1000
当我们看现实,
07:02
We're all citizens of Spaceship Earth, and COVID knows that,
115
422408
3941
我们见证了女性的另一个伟大里程碑,
07:06
so it should help to teach us that.
116
426372
2681
当然是在这个国家,
07:09
PM: And as we're looking at our current reality,
117
429767
2479
新当选的副总统卡玛拉·哈里斯。
07:12
we've seen yet another great milestone for women,
118
432270
3593
在她的演讲中说到,
“我可能是第一个, 但我不会是最后一个。”
07:15
in this country for sure,
119
435887
2174
我想起了你我和其他人说过的很多次。
07:18
with the newly elected Vice President Kamala Harris,
120
438085
2928
07:21
who said in her speech, you know,
121
441037
2199
这有什么不同,
07:23
"I may be the first, but I won't be the last,"
122
443260
2828
在我们国家以及全世界,
07:26
and I think of the many times that you and I and others have said that.
123
446112
4429
当所有领导职位上都有更多的女性时,
07:30
What difference will it make,
124
450565
2880
我们作为领袖的不同在哪里?
07:33
in our country and around the world,
125
453469
2251
就这一点而言,
07:35
when there are more women in all leadership positions,
126
455744
4103
我们会拥有使用全部人类智慧
07:39
what are our differences as leaders?
127
459871
3079
而非只是一个小群体的优势;
07:42
GS: Well, I mean for one thing,
128
462974
1500
这是件好事。
07:44
we will have the advantage of using all of human intelligence
129
464498
3524
我们也会让孩子们看到,
07:48
instead of only a small portion of it;
130
468046
2862
07:50
this would be a good thing.
131
470932
1407
她们随时能成为领袖,
07:54
And we will also allow children
132
474307
4795
而非只来自一个小的群体。
因为现在,当孩子们仰望领袖,
07:59
to see themselves as leaders universally,
133
479126
4055
她们不一定看到自己。
08:03
instead of just one small group.
134
483205
2181
当我们看向你, 我们看到了一位领袖,格洛丽亚,
08:05
Because right now, when kids look at leaders,
135
485984
3635
你可以自豪地指出很多事情,
08:09
they don't necessarily see themselves.
136
489643
3086
虽然我知道你不这样看。
08:13
PM: When we look at you, we see a leader, Gloria,
137
493047
2636
但是什么激励你,
08:15
and there are so many things that you could point to with pride,
138
495707
3474
在你怀疑的时候帮助你继续前行,
08:19
although I know you don't.
139
499205
2403
08:22
But what is it that motivates you
140
502339
4412
当事情看起来暗淡或让人恐惧的时候,
08:26
or keeps you on the path onward in those moments of doubt,
141
506775
5353
或你害怕时,
你有过这样的感觉吗?
是的,我当然会害怕,当然会。
08:32
or the times when things look bleak or there are fears,
142
512152
3172
08:35
or do you ever fear,
143
515348
1769
但正如某个口号所说,
08:37
ever feel those feelings?
144
517141
1635
“追随恐惧,一往无前。
08:38
GS: No, of course I fear, I mean, definitely.
145
518800
4805
恐惧是成长的标志。“
(笑声)
08:43
But as the slogan goes,
146
523629
2413
这是件好事,对吧?
是的。
08:46
"Follow the fear and do it anyway.
147
526066
2191
我深受年轻女性的鼓舞,
08:48
Fear is a sign of growth."
148
528281
2023
我一直觉得
好像我只需要等我的一些朋友出生一样。
08:50
(Laughs)
149
530328
1150
08:51
It's a good thing, right?
150
531502
1813
08:53
PM: Right.
151
533339
1158
08:54
GS: I'm so inspired by young women,
152
534521
2085
这是一场深刻的全球运动,
08:56
I mean, I keep feeling
153
536630
1623
08:58
as if I just had to wait for some of my friends to be born.
154
538277
4260
正如一直以来那样。
09:03
And to see that this is profoundly
155
543617
6112
我的意思是,你知道,
甚至是对现任总统就职后游行的反应,
09:09
a global movement, as it always has been.
156
549753
3451
在每一个地方—— 拉丁美洲,非洲,一起举行。
09:13
I mean, you know, even the response to the march right after the inauguration
157
553228
5381
这真的成为了一场全球运动,
09:18
of the current president, in every --
158
558633
2968
很大程度上感谢高科技,
09:21
Latin America, Africa, you know, were marching together.
159
561625
4063
因为我们能够看到彼此, 就和我们现在一样,
09:25
It really has become a global movement,
160
565712
3207
同时也受到了自由思想的感染。
09:28
thanks in large part to technology,
161
568943
2943
09:31
because we can see each other, as we are now,
162
571910
3461
如果女性要花 9 个月怀孕 还要照顾小孩,
09:35
and also just to the contagion of the idea of freedom, you know.
163
575395
6756
为什么男性不能
09:42
If women spend nine months being pregnant and caring for a child,
164
582175
6220
花超过那一半的时间 来照顾孩子,凭啥?
(笑声)
09:48
why isn't it that men are responsible
165
588419
2348
逻辑在逻辑学家的眼中,对吧?
09:50
for spending that much more than half the time
166
590791
3350
(笑声)
所以,不管你怎么看,
09:54
taking care of the child, hello?
167
594165
2245
09:56
(Laughs)
168
596434
1151
这是一种自由、常识、 友谊的发现。
09:57
Logic is in the eye of the logician, right?
169
597609
2198
09:59
(Laughs)
170
599831
1151
10:01
So you know, wherever you look,
171
601006
3933
在你的生活中,
10:04
there's just a discovery of freedom, of common sense, of companionship.
172
604963
6174
建立自信和激发灵感的最大源泉是什么?
10:11
PM: Is there,
173
611528
1347
10:12
of all the things in your life,
174
612899
2329
是你在全球各地建立的姐妹情谊吗?
10:15
what has been the greatest source of confidence building and inspiration?
175
615252
5341
恰恰就是其他女性。
我无法在一开始的时侯, 克服对公共演说的恐惧,
10:20
Is it the global sisterhood that you've built around the world?
176
620617
3572
10:24
GS: Well, it's just other women.
177
624213
3022
如果不是我无所畏惧的朋友,
10:27
I mean, I would not have been able to ever conquer
178
627259
2568
10:29
my fear of public speaking,
179
629851
1514
多萝西·皮特曼·休斯,
10:31
which is where we started out,
180
631389
2275
我们一起合作。
10:33
if it hadn't been for my fearless friend,
181
633688
4886
相互学习,
10:38
Dorothy Pitman Hughes,
182
638598
1349
10:39
you know, for doing it together.
183
639971
2133
不耻下问,
10:42
So you know, it's learning from each other,
184
642718
4874
那里有互助,
那里有灵感,
10:47
and just remembering to ask, really,
185
647616
4310
那里有共同意识,
10:51
because the help is there,
186
651950
1984
我希望技术可以通过这种方式帮助我们,
10:53
the inspiration is there,
187
653958
3270
10:57
the sense of community is there,
188
657252
2999
对于女性,这很重要,
11:00
and I hope that technology can help us in this way,
189
660275
6221
我们因此可以安全地沟通。
我对新冠危机感到十分遗憾和担心,
11:06
especially because for women, that's important,
190
666520
2227
11:08
because we can communicate in safety.
191
668771
3787
因为我们需要面对面感知彼此,
11:13
But I do regret and worry about the COVID emergency,
192
673040
4972
才能真正产生共情。
我期待有一天,
11:18
because we do also need to be together with all five senses
193
678036
4577
我和你可以再度共处一屋。
11:22
in order to truly empathize.
194
682637
2619
11:25
So I look forward to the day
195
685280
3124
我们一起聚过很多次了,
11:28
when you and I can once again be in the same room.
196
688428
4565
即便你没能和女同胞们在同一个房间里,
你仍然在激励她们,格洛丽亚。
11:33
PM: Well, you and I have been in a lot of the same rooms,
197
693895
2667
想了解格洛丽亚全面、完整故事,
至少是部分全面和完整的故事,
11:36
and even when you're not in the same room with women everywhere,
198
696586
3292
11:39
you have inspired them, Gloria.
199
699902
2048
有关于洛丽亚生平的电影已经拍完了。
11:41
And to see the full and total story,
200
701974
2350
片名叫《格洛丽亚》, 基于她的书 《格洛丽亚在路上》改编,
11:44
well, at least part of the full and total story,
201
704348
3174
这是你生活的写照,
11:47
the movie has been made about Gloria's life.
202
707546
3110
现在可以在Amazon Prime上点播,
11:50
It's called "The Glorias," based on her book "My Life on the Road,"
203
710680
4122
我强烈推荐。
11:54
which is certainly the way you've spent your life,
204
714826
2943
格洛丽亚,感谢你的工作,
11:57
and it's available for livestreaming on Amazon Prime
205
717793
3890
你的人生,
12:01
and I do highly recommend it.
206
721707
2942
以无畏的方式引领我们所有人向前,
12:05
Gloria, thank you for your work,
207
725125
3785
最后,你对于下一步发展,
12:08
for your life,
208
728934
1388
12:10
for the fearless way in which you have led us all forward,
209
730346
4493
有什么建议或忠告吗?
12:14
and one last next step for moving onward from you?
210
734863
4587
啊哈。
只管去做。
12:19
What advice or counsel?
211
739474
2111
(笑声)
我想我们都有点 想等待来自上天的指示,
12:23
GS: Ah.
212
743363
1150
或者我们害怕什么事情,
12:26
Just do it.
213
746030
1499
12:27
(Laughs)
214
747831
1150
如果我们早上起来说,
12:29
You know, I think we kind of wait for instructions from up there,
215
749005
4733
“好的,我要打算做这个,
12:33
or we worry or something,
216
753762
2460
我要联系三到四个人。“
12:36
and you know, if we just get up in the morning and say,
217
756246
4895
把改变想像成一棵树,
12:41
"OK, I'm going to do this,
218
761165
1960
树不是从上到下长的,
12:43
and I'm going to get in touch with three or four other people,"
219
763149
4079
所以我们不应该等待 谁告诉我们去做什么。
12:47
and just think of change as a tree, you know --
220
767252
4135
树是从下往上长的,
我们就是改变的根本。
12:51
it doesn't grow from the top down,
221
771411
1876
12:53
so we shouldn't be waiting for somebody to tell us what to do.
222
773311
3444
格洛丽亚,我们怀着感激之情 承载着你工作的根基。
12:56
It grows from the bottom up,
223
776779
2433
感谢谢参加TEDWomen 2020 。
12:59
and we are the roots of change.
224
779236
2285
13:02
PM: We are bearing the roots of your work, Gloria, with gratitude.
225
782910
3248
谢谢你把女同胞们召集在一起,
这是个奇迹。
谢谢。
13:06
Thank you very much for joining us for TEDWomen 2020.
226
786182
4278
13:10
GS: No, and thank you for bringing women together,
227
790484
2357
13:12
which is the magic.
228
792865
1174
13:14
Thank you.
229
794063
1150
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog