To future generations of women, you are the roots of change | Gloria Steinem

61,272 views ・ 2020-12-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

校对人员: Lening Xu
格洛丽亚·斯泰纳姆:嗨,你好。
帕特·米切尔:你好。
能邀请到您来分享真是太激动了。
当我们在TED社区征求意见,
00:13
Gloria Steinem: Yes, hello, hello.
0
13048
2071
00:15
Pat Mitchell: Hello, hello.
1
15143
1508
“ 展望未来,当谈论到站在 世界舞台的女性这个话题时,
00:16
What a thrill to have this opportunity.
2
16675
3039
00:19
When we ask all of our TED community, many of them,
3
19738
4029
你希望听到谁的声音?”
00:23
"Who would you like to hear from if we're going to look forward and onward,
4
23791
5024
答案高度一致, 那就是“格洛丽亚·斯泰纳姆”。
我知道你过于谦虚, 不太容易接受这项“殊荣”,
00:28
when it comes to women in the world?"
5
28839
2563
00:31
Unanimously, the answer was "Gloria Steinem."
6
31800
3983
那么在我们开始前,
让我回忆一下,
00:35
Now I know you're way too modest to accept that easily,
7
35807
4157
我们已经认识很多年了,
00:39
so before we move onward,
8
39988
2976
也许可以谈谈你早期发起的那场运动,
00:42
may I go back a bit,
9
42988
1754
00:44
since we have known each other for a long time,
10
44766
3174
是如何挑战刻板印象,
00:47
and talk about those early days when you were building a movement,
11
47964
6074
超越文化范式的。
在你的生命中, 一定有过一些“无所畏惧”的表现。
00:54
challenging stereotypes,
12
54062
2309
你恐怕什么以及你如何克服它们?
00:56
moving beyond cultural norms.
13
56395
2707
00:59
You must have had some manifestation of "Fearless" in your life.
14
59126
4372
是的,我当然有过很多恐惧,
其中最大的恐惧是公共演讲,
01:03
What were your fears and how did you overcome them?
15
63522
4063
就像现在这样。
因为,我们会选择 最自然的方式表达自己,
01:08
GS: No, I certainly had a lot of fears,
16
68847
1976
01:10
and chief among them was speaking in public,
17
70847
3200
我当作家也是因为我不想说话。
01:14
just like I am now.
18
74071
1440
01:16
Because, you know, we choose to express ourselves
19
76166
3448
因此我首先要克服的是 对公共演说的恐惧,
01:19
in the way that is most natural,
20
79638
2274
01:21
and I became a writer because I didn't want to talk.
21
81936
2593
因为我害怕一个人做,
01:24
So the first thing I had to overcome was the fear of public speaking,
22
84553
5103
我叫朋友和我一起——
多萝西·皮特曼·休斯, 然后是弗洛·肯尼迪,
01:29
and because I was afraid to do it by myself,
23
89680
3784
总之,我们在那种情况下,有些意外,
01:33
I asked a friend to do it with me --
24
93488
2119
一位白人女性, 一位黑人女性,一起演讲,
01:35
Dorothy Pitman Hughes, and then Flo Kennedy --
25
95631
2502
对于体现那场运动的目的, 为了所有人,非常有帮助。
01:38
anyway, so we became, in that way, somewhat accidentally,
26
98157
4698
01:42
one white woman, one Black woman, speaking together, which, you know,
27
102879
4525
在早些年,
01:47
was very helpful to express that the movement was for everyone.
28
107428
4586
当你变成一位强大的演说家,
01:53
PM: And in those early days,
29
113807
2181
尽管你会恐惧,
你也把这个说法正常化了,
01:56
when you were becoming, not only a really powerful public speaker,
30
116012
6352
成为我们许多人的圣歌,
02:02
in spite of your fears,
31
122388
1864
02:04
you were also normalizing and creating
32
124276
3497
确实地改变了我们的生活,
你站在人群前说,
02:07
response to a word that became the anthem for so many of us,
33
127797
5412
“女权主义适用于每一个女性。”
02:13
literally changing lives,
34
133233
2106
就如我现在看到, 你也知道,
02:15
standing in front of crowds and saying,
35
135363
3500
对女权主义的某些理解 仍然不是一个概念。
02:18
"Feminism is for every woman."
36
138887
3334
02:22
And I see now, as you do, that there are still ways
37
142728
4167
误解、指责、有时嘲笑。
你如何描述女权主义?
02:26
in which feminism is not understood as a concept.
38
146919
3793
02:30
Misunderstood, criticized, sometimes ridiculed.
39
150736
2944
人人完全平等这个概念是很激进的,
我们可以摆脱性别、 阶级和种族的标签,
02:34
How do you describe feminism?
40
154116
3779
02:38
GS: Well, it's just the radical idea that human beings are all equal
41
158724
3572
并开始意识到我们独特的个体。
02:42
and we can dispense with the labels of gender and class and race
42
162320
6543
当然女权主义起初被误解,
02:48
and begin to realize our unique individuality.
43
168887
4658
比如这是关于女性优越感的,
或只是一场针对女同性恋的运动,
02:53
Of course feminism was misunderstood in the beginning,
44
173569
3071
不是为了所有女性。
02:56
as if it were about female superiority
45
176664
3458
我的意思是,人们有各种误解,
03:00
or it was a movement for lesbians only,
46
180146
3598
更别提嘲笑了。
但我希望那些过去了。
03:03
not for all women.
47
183768
1158
我曾经让人们翻字典去查 女权主义,会非常有帮助。
03:04
I mean, you know, there were all kinds of misunderstandings,
48
184950
4262
(一起笑了)
03:09
not to mention ridicule.
49
189236
1809
你对新一代和下一代年轻女性怎么看?
03:11
But I hope that that's past.
50
191069
1334
03:12
I used to just send people to the dictionary
51
192427
2856
03:15
to look up feminism, very helpful.
52
195307
2086
她们与这个说法及理念的关系是什么?
03:17
(Both laugh)
53
197417
1150
03:19
PM: How do you feel the new generation
54
199069
2253
“实现平等仍然需要做很多工作”
03:21
and the next generation of young women --
55
201346
2763
03:24
what is their relationship with the word
56
204133
3325
我不那么认为,
这个说法仍然存在, 女性主义,女性解放,
03:27
and the concept of, "there's still a lot to be done
57
207482
2779
03:30
to reach that equal step"?
58
210285
2212
有各种各样的说法,
03:33
GS: Yeah, well I don't think that --
59
213514
1855
但我认为这更关乎活动的实质,
03:35
I mean, the word is still there, womanism, women's liberation,
60
215393
4359
而不必太担心形式。
03:39
there are all kinds of words,
61
219776
2039
黑人的命也是命由三个 年轻黑人女权主义者发起的。
03:41
but I think it's much more about content
62
221839
3164
03:45
and not worrying too much about form.
63
225027
3214
这是她们的创造,
03:48
So Black Lives Matter was started by three young Black feminists.
64
228265
5262
去开始改变很多需要改变的东西。
03:53
You know, that was their creation
65
233998
2642
当然她们是三位 年轻的黑人女权主义者。
03:56
that is beginning to change much that needs to be changed.
66
236664
5500
在妇女运动的早期,
04:02
And they just assumed
67
242188
1699
及一直持续下来,
04:03
that of course they were there as three young Black feminists.
68
243911
3567
我们学到的一个方法,
交流彼此可能有分歧的困难问题,
04:07
PM: And in the early days of the women's movement
69
247502
3120
04:10
and continuing all the way through,
70
250646
1682
有点像谈话圈或提高意识,
04:12
one of the ways that we have learned to talk to each other
71
252352
2999
04:15
about difficult issues in which we may have disagreements,
72
255375
4064
但这是可以用来开始重建 我们之间桥梁的方法吗?
04:19
were sort of the talking circles or the consciousness raising,
73
259463
3937
04:23
but is this something we could do
74
263424
3055
我很遗憾对分歧的强调,
04:26
to begin to build back the bridges between us?
75
266503
3737
因为我们比历史上 任何其他运动都要统一。
我认为我们应该庆幸这一事实。
04:32
GS: You know, I regret the emphasis on divisions,
76
272302
3506
04:35
because we are more unified than any other movement in history.
77
275832
3891
正如你所说的,它来自谈话圈,
04:39
So I think we ought to celebrate that fact.
78
279747
5112
过去曾被叫做意识提升小组。
它的意思是你们围坐成一个圈,
04:44
And it comes out of talking circles as you point out,
79
284883
3906
就如印第安人很久之前告诉我们那样,
04:48
which used to be called consciousness raising groups.
80
288813
2564
然后每个人轮流发言,
04:51
And it just means that you sit in a circle,
81
291401
3491
04:54
as Native Americans taught us long ago,
82
294916
3413
印度安人是传递说话棒,
每个人都得倾听别人的发言,
04:58
and you each get to speak in turn --
83
298353
4163
用这种方式, 你会说一些无法说出口的事情,
05:02
Native Americans passed around a talking stick --
84
302540
3722
而圈子的其他人会回应说,
05:06
and everybody has to listen while each person --
85
306286
3603
“哦,我也有同感。“
05:09
and in that way, you say unsayable things
86
309913
3813
于是人们发现了被分享的东西,
05:13
and somebody on the other side of the circle says,
87
313750
2366
与此同时,人们发现可以帮助彼此。
05:16
"Oh, I've experienced that too."
88
316140
1953
05:18
And you discover what is shared
89
318117
4674
没有什么可以替代这种谈话圈。
05:22
and also, you discover how you can help each other.
90
322815
5576
我想成为第一个和你一起 做志愿者的人,格洛丽亚,
05:28
There's no substitute for those kinds of talking circles.
91
328415
4904
开始谈话圈并再次传递谈话棒。
05:34
PM: I want to be the first to volunteer with you, Gloria,
92
334098
4048
让人意外的是,当人们见到你时,
05:38
to start the talking circles and passing the talking sticks again.
93
338170
4492
总会惊讶地发现,你有很强的幽默感。
05:42
One of the surprising things that people who come into your presence
94
342686
4396
在你写的许多书中, 我最喜欢的一本书就放在我床边,
05:47
are always surprised to find out what a great sense of humor you have.
95
347106
3710
书名是 —— 不喜欢说脏话的人请原谅,
05:51
And one of my favorite books of the many you have written
96
351201
3222
书名是《真相使你解脱, 但必先惹毛你!》”
05:54
sits by my bedside,
97
354447
1586
05:56
and the title of it -- forgive me those who might not like bad language --
98
356057
4314
所以我现在很好奇, 什么真相让你解脱?
06:00
the title is "The Truth Will Set You Free, But First It Will Piss You Off!"
99
360395
5149
还有什么继续惹毛你?
06:05
So I'm wondering now what truth is setting you free
100
365568
3884
其实,就在此刻,
06:09
and what continues to piss you off?
101
369476
3134
真相是新冠病毒。
我们理解这是一场普遍的经历
06:14
GS: Well, actually, right at this moment,
102
374888
2651
06:17
I mean, the truth is COVID --
103
377563
3211
和一场我们都要应对的危机,
让我恼火的是,
06:20
you know, and we understand that is a universal experience
104
380798
4739
我们不把这种经历用在积极的意义上。
06:25
and danger we're all dealing with,
105
385561
2254
06:27
and what pisses me off is that we don't use that experience
106
387839
6333
从某种意义上说,
我们从危机中学习,也从成就中学习。
06:34
in the positive sense.
107
394196
1680
这让我很恼火,
06:36
In the sense that we learn from dangers
108
396265
4899
因为它没有以积极的方式
克服种族畸视,
06:41
as well as from accomplishments.
109
401188
2905
06:44
It pisses me off that this is not used in a positive way
110
404117
5036
或者国家的边界。
06:49
to overcome the idea of categories of human beings
111
409177
6373
我意思是,我们都在地球飞船上。
(笑声)
我们都是地球飞船的公民, 新冠病毒清楚这一点,
06:55
or of national boundaries or of countries.
112
415574
2971
它本该帮助我们认识这一点。
06:58
I mean, we're all here on Spaceship Earth.
113
418569
2791
07:01
(Laughs)
114
421384
1000
当我们看现实,
07:02
We're all citizens of Spaceship Earth, and COVID knows that,
115
422408
3941
我们见证了女性的另一个伟大里程碑,
07:06
so it should help to teach us that.
116
426372
2681
当然是在这个国家,
07:09
PM: And as we're looking at our current reality,
117
429767
2479
新当选的副总统卡玛拉·哈里斯。
07:12
we've seen yet another great milestone for women,
118
432270
3593
在她的演讲中说到,
“我可能是第一个, 但我不会是最后一个。”
07:15
in this country for sure,
119
435887
2174
我想起了你我和其他人说过的很多次。
07:18
with the newly elected Vice President Kamala Harris,
120
438085
2928
07:21
who said in her speech, you know,
121
441037
2199
这有什么不同,
07:23
"I may be the first, but I won't be the last,"
122
443260
2828
在我们国家以及全世界,
07:26
and I think of the many times that you and I and others have said that.
123
446112
4429
当所有领导职位上都有更多的女性时,
07:30
What difference will it make,
124
450565
2880
我们作为领袖的不同在哪里?
07:33
in our country and around the world,
125
453469
2251
就这一点而言,
07:35
when there are more women in all leadership positions,
126
455744
4103
我们会拥有使用全部人类智慧
07:39
what are our differences as leaders?
127
459871
3079
而非只是一个小群体的优势;
07:42
GS: Well, I mean for one thing,
128
462974
1500
这是件好事。
07:44
we will have the advantage of using all of human intelligence
129
464498
3524
我们也会让孩子们看到,
07:48
instead of only a small portion of it;
130
468046
2862
07:50
this would be a good thing.
131
470932
1407
她们随时能成为领袖,
07:54
And we will also allow children
132
474307
4795
而非只来自一个小的群体。
因为现在,当孩子们仰望领袖,
07:59
to see themselves as leaders universally,
133
479126
4055
她们不一定看到自己。
08:03
instead of just one small group.
134
483205
2181
当我们看向你, 我们看到了一位领袖,格洛丽亚,
08:05
Because right now, when kids look at leaders,
135
485984
3635
你可以自豪地指出很多事情,
08:09
they don't necessarily see themselves.
136
489643
3086
虽然我知道你不这样看。
08:13
PM: When we look at you, we see a leader, Gloria,
137
493047
2636
但是什么激励你,
08:15
and there are so many things that you could point to with pride,
138
495707
3474
在你怀疑的时候帮助你继续前行,
08:19
although I know you don't.
139
499205
2403
08:22
But what is it that motivates you
140
502339
4412
当事情看起来暗淡或让人恐惧的时候,
08:26
or keeps you on the path onward in those moments of doubt,
141
506775
5353
或你害怕时,
你有过这样的感觉吗?
是的,我当然会害怕,当然会。
08:32
or the times when things look bleak or there are fears,
142
512152
3172
08:35
or do you ever fear,
143
515348
1769
但正如某个口号所说,
08:37
ever feel those feelings?
144
517141
1635
“追随恐惧,一往无前。
08:38
GS: No, of course I fear, I mean, definitely.
145
518800
4805
恐惧是成长的标志。“
(笑声)
08:43
But as the slogan goes,
146
523629
2413
这是件好事,对吧?
是的。
08:46
"Follow the fear and do it anyway.
147
526066
2191
我深受年轻女性的鼓舞,
08:48
Fear is a sign of growth."
148
528281
2023
我一直觉得
好像我只需要等我的一些朋友出生一样。
08:50
(Laughs)
149
530328
1150
08:51
It's a good thing, right?
150
531502
1813
08:53
PM: Right.
151
533339
1158
08:54
GS: I'm so inspired by young women,
152
534521
2085
这是一场深刻的全球运动,
08:56
I mean, I keep feeling
153
536630
1623
08:58
as if I just had to wait for some of my friends to be born.
154
538277
4260
正如一直以来那样。
09:03
And to see that this is profoundly
155
543617
6112
我的意思是,你知道,
甚至是对现任总统就职后游行的反应,
09:09
a global movement, as it always has been.
156
549753
3451
在每一个地方—— 拉丁美洲,非洲,一起举行。
09:13
I mean, you know, even the response to the march right after the inauguration
157
553228
5381
这真的成为了一场全球运动,
09:18
of the current president, in every --
158
558633
2968
很大程度上感谢高科技,
09:21
Latin America, Africa, you know, were marching together.
159
561625
4063
因为我们能够看到彼此, 就和我们现在一样,
09:25
It really has become a global movement,
160
565712
3207
同时也受到了自由思想的感染。
09:28
thanks in large part to technology,
161
568943
2943
09:31
because we can see each other, as we are now,
162
571910
3461
如果女性要花 9 个月怀孕 还要照顾小孩,
09:35
and also just to the contagion of the idea of freedom, you know.
163
575395
6756
为什么男性不能
09:42
If women spend nine months being pregnant and caring for a child,
164
582175
6220
花超过那一半的时间 来照顾孩子,凭啥?
(笑声)
09:48
why isn't it that men are responsible
165
588419
2348
逻辑在逻辑学家的眼中,对吧?
09:50
for spending that much more than half the time
166
590791
3350
(笑声)
所以,不管你怎么看,
09:54
taking care of the child, hello?
167
594165
2245
09:56
(Laughs)
168
596434
1151
这是一种自由、常识、 友谊的发现。
09:57
Logic is in the eye of the logician, right?
169
597609
2198
09:59
(Laughs)
170
599831
1151
10:01
So you know, wherever you look,
171
601006
3933
在你的生活中,
10:04
there's just a discovery of freedom, of common sense, of companionship.
172
604963
6174
建立自信和激发灵感的最大源泉是什么?
10:11
PM: Is there,
173
611528
1347
10:12
of all the things in your life,
174
612899
2329
是你在全球各地建立的姐妹情谊吗?
10:15
what has been the greatest source of confidence building and inspiration?
175
615252
5341
恰恰就是其他女性。
我无法在一开始的时侯, 克服对公共演说的恐惧,
10:20
Is it the global sisterhood that you've built around the world?
176
620617
3572
10:24
GS: Well, it's just other women.
177
624213
3022
如果不是我无所畏惧的朋友,
10:27
I mean, I would not have been able to ever conquer
178
627259
2568
10:29
my fear of public speaking,
179
629851
1514
多萝西·皮特曼·休斯,
10:31
which is where we started out,
180
631389
2275
我们一起合作。
10:33
if it hadn't been for my fearless friend,
181
633688
4886
相互学习,
10:38
Dorothy Pitman Hughes,
182
638598
1349
10:39
you know, for doing it together.
183
639971
2133
不耻下问,
10:42
So you know, it's learning from each other,
184
642718
4874
那里有互助,
那里有灵感,
10:47
and just remembering to ask, really,
185
647616
4310
那里有共同意识,
10:51
because the help is there,
186
651950
1984
我希望技术可以通过这种方式帮助我们,
10:53
the inspiration is there,
187
653958
3270
10:57
the sense of community is there,
188
657252
2999
对于女性,这很重要,
11:00
and I hope that technology can help us in this way,
189
660275
6221
我们因此可以安全地沟通。
我对新冠危机感到十分遗憾和担心,
11:06
especially because for women, that's important,
190
666520
2227
11:08
because we can communicate in safety.
191
668771
3787
因为我们需要面对面感知彼此,
11:13
But I do regret and worry about the COVID emergency,
192
673040
4972
才能真正产生共情。
我期待有一天,
11:18
because we do also need to be together with all five senses
193
678036
4577
我和你可以再度共处一屋。
11:22
in order to truly empathize.
194
682637
2619
11:25
So I look forward to the day
195
685280
3124
我们一起聚过很多次了,
11:28
when you and I can once again be in the same room.
196
688428
4565
即便你没能和女同胞们在同一个房间里,
你仍然在激励她们,格洛丽亚。
11:33
PM: Well, you and I have been in a lot of the same rooms,
197
693895
2667
想了解格洛丽亚全面、完整故事,
至少是部分全面和完整的故事,
11:36
and even when you're not in the same room with women everywhere,
198
696586
3292
11:39
you have inspired them, Gloria.
199
699902
2048
有关于洛丽亚生平的电影已经拍完了。
11:41
And to see the full and total story,
200
701974
2350
片名叫《格洛丽亚》, 基于她的书 《格洛丽亚在路上》改编,
11:44
well, at least part of the full and total story,
201
704348
3174
这是你生活的写照,
11:47
the movie has been made about Gloria's life.
202
707546
3110
现在可以在Amazon Prime上点播,
11:50
It's called "The Glorias," based on her book "My Life on the Road,"
203
710680
4122
我强烈推荐。
11:54
which is certainly the way you've spent your life,
204
714826
2943
格洛丽亚,感谢你的工作,
11:57
and it's available for livestreaming on Amazon Prime
205
717793
3890
你的人生,
12:01
and I do highly recommend it.
206
721707
2942
以无畏的方式引领我们所有人向前,
12:05
Gloria, thank you for your work,
207
725125
3785
最后,你对于下一步发展,
12:08
for your life,
208
728934
1388
12:10
for the fearless way in which you have led us all forward,
209
730346
4493
有什么建议或忠告吗?
12:14
and one last next step for moving onward from you?
210
734863
4587
啊哈。
只管去做。
12:19
What advice or counsel?
211
739474
2111
(笑声)
我想我们都有点 想等待来自上天的指示,
12:23
GS: Ah.
212
743363
1150
或者我们害怕什么事情,
12:26
Just do it.
213
746030
1499
12:27
(Laughs)
214
747831
1150
如果我们早上起来说,
12:29
You know, I think we kind of wait for instructions from up there,
215
749005
4733
“好的,我要打算做这个,
12:33
or we worry or something,
216
753762
2460
我要联系三到四个人。“
12:36
and you know, if we just get up in the morning and say,
217
756246
4895
把改变想像成一棵树,
12:41
"OK, I'm going to do this,
218
761165
1960
树不是从上到下长的,
12:43
and I'm going to get in touch with three or four other people,"
219
763149
4079
所以我们不应该等待 谁告诉我们去做什么。
12:47
and just think of change as a tree, you know --
220
767252
4135
树是从下往上长的,
我们就是改变的根本。
12:51
it doesn't grow from the top down,
221
771411
1876
12:53
so we shouldn't be waiting for somebody to tell us what to do.
222
773311
3444
格洛丽亚,我们怀着感激之情 承载着你工作的根基。
12:56
It grows from the bottom up,
223
776779
2433
感谢谢参加TEDWomen 2020 。
12:59
and we are the roots of change.
224
779236
2285
13:02
PM: We are bearing the roots of your work, Gloria, with gratitude.
225
782910
3248
谢谢你把女同胞们召集在一起,
这是个奇迹。
谢谢。
13:06
Thank you very much for joining us for TEDWomen 2020.
226
786182
4278
13:10
GS: No, and thank you for bringing women together,
227
790484
2357
13:12
which is the magic.
228
792865
1174
13:14
Thank you.
229
794063
1150
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7