请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Maria Zhang
校对人员: Cissy Yun
我在澳大利亚
热带昆士兰州长大的,
从小我就从马桶里掏青蛙,
躲避悬挂在天花板上的蛇。
00:12
I grew up in Australia's
Tropical North Queensland,
1
12876
3800
还会帮助打湿
在屋外退潮时搁浅的老海龟。
00:16
fishing frogs from the toilet
2
16716
1760
00:18
and dodging snakes
that hung from the ceiling.
3
18476
2480
我在室外呆的时间比在室内要多,
00:21
Wetting down old sea turtles
stranded at low tide outside our house.
4
21676
4320
一直珍惜这大自然的奇观。
11岁时,我不允许看恐怖电影,
00:27
I spent more time outside than in,
5
27196
2880
所以我转而看纪录片。
00:30
delighting in the wonders of nature.
6
30116
2800
“海豚湾”, “食品公司”
“难以忽视的真相”。
00:33
By age 11, I wasn't allowed
to watch horror films,
7
33716
3560
00:37
so I turned to documentaries instead.
8
37276
3160
我第一次心碎
00:40
"The Cove," "Food, Inc,"
"An Inconvenient Truth."
9
40756
4600
就是我坐在电脑屏幕前,
凝视着将海岸线变红的
大规模海豚狩猎。
00:46
The first time I experienced heartbreak
10
46796
3160
00:49
was when I sat glued
to my computer screen,
11
49956
4200
盯着百万年历史的森林
被推土机推倒来帮助生产巨无霸汉堡,
00:54
staring at mass dolphin hunts
that turned the shoreline red.
12
54156
5680
看着阿尔·戈尔的投影展示,
01:00
Staring as million-year-old forests
were bulldozed to produce Big Macs,
13
60796
6040
显示人类吞噬地球的速度有多快。
还有人类伪装得多好。
01:06
staring as Al Gore projected graphs
14
66836
3360
01:10
that showed how quickly
we were devouring the Earth.
15
70236
3440
我第二次心碎
就是2019年11月,
01:14
And how good we were
at pretending otherwise.
16
74316
4160
我看着我的国家被火焰吞噬。
01:19
The second time I experienced heartbreak
was in November of 2019,
17
79556
6840
当10亿只动物被地狱野火焚毁。
01:27
as I watched my country go up in flames.
18
87196
3600
当朋友试图挽救他家,
01:32
As one billion animals
were incinerated by the inferno.
19
92636
5560
站在锡屋顶上,
用软水管喷水,
直到烟和余烬黏在衣服上。
01:39
As friends tried to rescue their homes,
20
99596
3480
01:43
poised on tin roofs,
21
103116
2080
01:45
armed with hoses until the smoke
and embers clung to their clothes.
22
105236
6200
我感到绝望。
悲伤。
挫折。
愤怒。
01:54
I felt despair.
23
114236
1840
那堵火墙
01:56
Grief.
24
116836
1120
比我以前看到过得
更高,更凶猛,
01:58
Frustration.
25
118716
1160
02:00
Fury.
26
120676
1120
02:02
And staring at that wall of fire
27
122716
2560
我感到无助,
弱小,
02:05
higher and more ferocious
than any I'd seen before,
28
125316
5560
无力阻止火焰蔓延,
无力保护我爱的地方。
02:10
I felt helpless,
29
130916
2360
02:13
small,
30
133316
2040
澳大利亚漆黑的夏天刚过,
加州就发生火灾
02:15
powerless to stop the flames,
31
135396
2760
02:18
powerless to protect the place I love.
32
138196
2480
也是在夏天来临之际,
还有雅加达的洪水,
导致10万人流离失所。
02:22
Australia's black summer was soon followed
by the firestorm in California
33
142596
4960
美国东海岸出现了更猛烈的飓风,
02:27
as their summer rolled around,
34
147596
2000
02:29
as well as flooding in Jakarta
that displaced 100,000 people.
35
149636
4640
而《圣经》中出现的蝗灾,
也影响了东非数百万人的粮食供应。
02:35
More violent hurricanes
along the east coast of America
36
155276
3520
02:38
and biblical plagues of locusts
that threaten the food supply
37
158836
3840
这种情况不是当代年轻人造成的。
02:42
for millions of people in East Africa.
38
162716
2760
我们继承了它。
然而,我们被告知
我们是最后一代
02:47
Young people today
have not created this reality.
39
167276
4480
有机会拯救人类命运的人。
02:52
We've inherited it.
40
172236
1520
难怪心理健康问题会流行起来。
02:55
Yet we're told where the last generation
41
175076
2640
02:57
with a chance to save
the fate of humanity.
42
177756
3600
生态焦虑正在上升
03:02
Is it any wonder that there is an epidemic
of mental health problems?
43
182916
5600
年轻人似乎最受影响。
英国有一2019年的研究表明
03:10
Eco-anxiety is on the rise
44
190236
2600
18到24岁的人中
有70%感到生态焦虑,
03:12
and young people seem to be
some of the worst affected.
45
192876
3120
03:17
Research from 2019 showed that in the UK,
46
197076
3320
对于气候变化
感到无助,悲伤,恐慌,失眠,
03:20
70 percent of 18 to 24-year-olds
were feeling eco-anxious,
47
200436
6400
甚至内疚。
03:26
feeling helpless, grief, panic, insomnia,
48
206836
4240
环境灾难是我们一生中
最大的心理健康问题,
03:31
even guilt around climate change.
49
211076
3040
在人类对抗自然时,
也间接伤害了年轻人的精神。
03:35
Environmental disaster is the biggest
mental health issue of our lifetimes
50
215716
6800
在我自己的组织,Force of Nature,
03:42
and in our war against nature
young minds are the collateral damage.
51
222556
5840
我们在全球范围内
目睹了同样的情况。
我们一直在与50多个国家的学生交谈,
03:49
At my own organization, Force of Nature,
52
229676
2600
从特拉维夫到雅加达,
03:52
we've witnessed the same
on a global scale.
53
232276
3160
纽约到马那瓜。
他们都分享了这种生存恐惧
03:55
We've been talking to students
in over 50 countries
54
235476
3320
让他们彻夜难眠。
03:58
from Tel Aviv through Jakarta,
55
238796
1800
04:00
New York to Managua.
56
240636
2000
恐惧并非只因为
他们经历着各种坏消息的轮番轰炸,
04:02
All of them have shared
this existential dread
57
242636
3040
而因为他们觉得成年人,
04:05
that keeps them up at night.
58
245716
1920
04:08
Dread not only fueled by doom scrolling,
59
248596
4520
特别是掌权的成年人,不在乎。
04:13
but by the belief that adults,
60
253156
3360
我第一次发现纪录片时,
04:16
especially adults in power, do not care.
61
256556
4640
我决定世界是由
自私和贪婪的人经营的,
社会其他人不在乎。
04:22
When I first discovered documentaries,
62
262756
2520
人类就地球上的瘟疫。
04:25
I decided the world was run by people
who were selfish and greedy,
63
265316
4720
过去十年来,
我一直在游说企业,
04:30
that the rest of society didn't care.
64
270076
2600
04:33
That we humans were a plague
on our own planet.
65
273316
3800
政策和民间社会的决策者,
与学生
04:38
I've since spent the past 10 years
lobbying decision makers across business,
66
278396
5160
和董事会的首席执行官合作,
我现在告诉你们
我之前对世界暗淡的前景,
04:43
policy and civil society,
67
283596
2680
04:46
working with students in the classroom
68
286316
2120
虽然在某些方面是对的,
04:48
and chief executives in the boardroom,
69
288476
2720
但在更多方面非常非常错。
04:51
and I can tell you that my bleak outlook,
70
291236
3680
想象你自己是
一家大型跨国公司的高管。
04:54
while in some ways right,
71
294956
2000
04:56
was in more ways very, very wrong.
72
296996
3400
在你攀登企业阶梯的25年里,
05:01
Picture yourself as a senior executive
at a big multinational.
73
301556
5240
有人告诉你的工作是赚钱
和维持现状,
05:06
In the 25 years you've been climbing
that corporate ladder,
74
306836
3600
为股东提供价值,
05:10
you've been told your job is to make money
75
310476
2920
避免可能让你失去工作的风险。
05:13
and maintain the status quo,
76
313396
2360
05:15
to deliver value to shareholders,
77
315796
2840
你会做废品回收。
你会在领英上
转发气候变化文章。
05:18
to avoid the kind of risks
that could cost you your job.
78
318676
3440
两年前,你甚至在看了
一部关于大规模农业的纪录片后
05:23
You recycle.
79
323796
1120
就成为素食主义者。
05:25
You share climate change
articles on LinkedIn.
80
325556
2640
然而,当你一天结束时回家时,
05:29
You even went vegetarian two years ago,
81
329036
2680
05:31
after watching a documentary
on mass farming.
82
331756
3080
你觉得你的孩子把你看成了问题。
05:36
Yet when you come home
at the end of the day,
83
336116
3920
他们希望你是气候变化抗议者
站在玻璃塔前,
05:40
you get the sense that your kids
see you as the problem.
84
340076
3680
而不是坐在大楼里的人。
05:44
They wish you were
the climate change protester
85
344916
2680
当我第一次开始与当权者合作时,
05:47
gluing themselves to the glass tower,
86
347636
2920
我惊讶地发现
05:50
not the person sat inside the building.
87
350556
2800
他们经常觉得自己是最无力的,
大多数领导者都在进行心理训练
05:55
When I first started working
with people in power,
88
355156
2960
05:58
I was surprised to realize
89
358156
1360
以摆脱这些不舒服的感觉。
05:59
that they often felt
the least powerful of all,
90
359556
3880
今天的年轻人陷入绝望
06:03
and most of these leaders
perform mental gymnastics
91
363476
3280
06:06
to get away from those
uncomfortable feelings.
92
366796
3160
而我们生活中的成年人
06:11
Young people today
are falling into despair
93
371236
4440
通过否认来理解这种状况。
当我让领导人描述
他们设想的未来时,
06:15
while the adults in our lives
are making sense of the situation
94
375716
4120
他们描述的是一个科技乌托邦。
06:19
through denial.
95
379836
1200
会飞的汽车横行于
一个致命疾病已经被根除的世界里。
06:22
When I ask leaders to describe
the future they envision,
96
382356
3720
06:26
it's something of a techno utopia.
97
386076
2560
而当我在教室里
问8和9岁小孩一样的问题,
06:29
Flying cars in a world
where deadly diseases are eradicated.
98
389396
4280
他们描述的未来
是个反乌托邦大片。
06:34
Yet when I asked eight and nine-year-olds
in the classroom the same question,
99
394716
5400
空超市货架。
06:40
the future they describe
is a dystopian blockbuster.
100
400156
4720
水下城市。
那种没人愿意
06:45
Empty supermarket shelves.
101
405596
2160
是他们长大后找到的世界。
06:48
Cities underwater.
102
408556
3080
你可能会在否认中找到安逸。
06:52
The kind of place no one wants
to find waiting for them
103
412596
3760
在过度消费的文化中
梦游、麻醉自己,
06:56
when they grow up.
104
416356
1560
07:00
You might find comfort in denial.
105
420436
2920
尽管科学显示
我们正冲向悬崖。
07:04
Numbing yourself to our
hyper-consumptive culture, sleepwalking,
106
424116
4360
你可能会感到绝望,
就像我这一代中的许多人一样。
07:08
even though the science tells us
that we're hurtling toward the cliff.
107
428516
4440
虽然焦虑,沮丧,和愤怒,
07:14
You might feel despair,
like so many of my generation.
108
434356
4520
这些感觉会觉醒我们看到问题,
07:19
Because while feelings
of anxiety, frustration, anger,
109
439836
4520
但我们肩上若扛着拯救世界的使命,
它们也会压垮我们。
07:24
can wake us up to the issues,
110
444396
3560
07:27
they can crush us if we carry the weight
of the world on our shoulders.
111
447996
5920
绝望和否认都不会帮助任何人。
它们导致我们“停机”,
将自己移除。
07:35
Neither despair nor denial help anyone.
112
455756
4520
否认抹去了我们的责任。
07:41
They cause us to shut down,
113
461356
2080
绝望让我们把所有联系到一起。
07:43
to remove ourselves from the picture.
114
463476
2440
07:46
Denial erases our responsibility.
115
466796
3680
否认的故事有点儿像:
“这不由我的决定,
因为别人会修好。“
07:50
Despair lumps us with all of it.
116
470836
2640
绝望的故事有点儿像。
07:54
The story of denial sounds something like,
117
474556
2680
”这不由我的决定,
因为这问题太大,修不好了。”
07:57
"It's not up to me,
because someone else will fix it."
118
477236
3400
你听到相似之处了吗?
08:01
The story of despair sounds like,
119
481036
2640
绝望和否认似乎存在于
08:03
"It's not up to me
because it's too big to fix."
120
483716
3280
年代光谱的两个极端,
08:08
Do you hear the similarity?
121
488036
1680
然而,它们来自同一个地方:
08:10
Despair and denial might appear
to exist on polar ends
122
490716
3920
我们感到无能为力。
08:14
of the generational spectrum,
123
494676
2160
我们所有人都是这样。
08:16
yet they stem from the same place.
124
496876
3480
我认为,比气候变化威胁更大
08:20
How powerless we feel.
125
500396
2360
是我们面对它的无力感,
08:23
All of us.
126
503276
1160
担心的妈妈和爸爸,
08:25
I believe that the threat,
even greater than climate change,
127
505876
3200
谨慎的公司领袖,
紧张的11岁小孩。
08:29
is how powerless we feel
in the face of it,
128
509116
3360
我认为,在我们调整心态之前,
08:32
concerned moms and dads,
129
512516
2080
08:34
cautious corporate leaders,
130
514636
2440
我们不会解决这场危机,
08:37
anxious 11-year-olds.
131
517076
2000
08:39
And I don't believe
we will solve this crisis
132
519956
3400
也不会抓住它带来的许多机会。
08:43
or act on the many opportunities
it presents us with
133
523356
5680
那么,我们如何摆脱绝望,
摆脱否认,转向截然不同的东西?
08:49
until we've mobilized mindsets.
134
529076
2440
08:53
So how do we shift out of despair,
135
533036
3600
“蜘蛛侠”中有句名言:
08:56
out of denial, towards something
radically different?
136
536676
4240
“能力越大,责任越大。”
然而,如果情况正好相反怎么办?
09:02
There's a quote in "Spider-Man":
137
542556
2360
09:04
"With great power
comes great responsibility."
138
544956
3520
如果真相是
“责任越大,能力越大”呢?
09:09
Yet what if the opposite is true?
139
549676
1960
这是全世界所有推动者和动摇者
09:12
What if it's really "with great
responsibility comes great power?"
140
552596
5400
都认为是真理的。
他们不是天生的领导者。
09:19
This is something that all
of the world's movers and shakers
141
559076
3760
他们只是决定让自己负个人责任。
09:22
have known to be true.
142
562876
2160
解决气候变化问题
不是你的责任
09:25
They weren't born leaders.
143
565436
1720
09:27
They simply decided to make themselves
personally responsible.
144
567716
4720
因为它超出了你的控制范围
你要负责任的是
09:33
Now, solving climate change
is not your responsibility
145
573436
4720
你能控制的东西,
事实上,你可以控制的唯一东西是。
09:38
because it's outside of your control.
146
578196
2080
09:41
What you are responsible for
147
581156
2600
你的心态。
09:43
is the thing inside your control,
148
583756
1960
我们都看过很多故事,
09:45
indeed, the only thing
that has ever been inside your control.
149
585716
4280
让我们气馁的故事,
在会议室和教室里
给我们留下深刻印象的故事。
09:50
Your mindset.
150
590476
1120
09:53
We all have stories running on repeat,
151
593116
3080
09:56
stories that immobilize us,
152
596236
1680
”我只是有78亿人中的一员,
09:57
stories the world impresses upon us
in boardrooms and classrooms alike.
153
597956
5600
我太小了,无法有所作为。”
“我不够聪明。”
“我没有经验。“
10:04
"I'm just one in 7.8 billion people,
154
604796
2520
”我不是专家。“
”制度太破碎了,
10:07
I'm too small to make a difference."
155
607356
2520
我们的领导人太短视了,
10:09
"I'm not smart enough."
156
609876
1160
我们的社会太被现状束缚了.”
10:11
"I don't have the experience."
157
611076
1480
10:12
"I'm not the expert."
158
612556
1880
10:14
"The system is too broken,
159
614436
1800
这些故事使我们瘫痪。
10:16
our leaders too shortsighted,
160
616236
2200
10:18
our society too shackled
to the status quo."
161
618476
3240
重写这些故事是
我们每个人为地球和自己
10:22
These stories paralyze us.
162
622996
3120
能作的最强大的事情。
10:27
Rewriting them is the single
most powerful thing anyone of us can do
163
627556
6520
现在问你自己。
10:34
for the planet and for ourselves.
164
634116
3440
哪个故事妨碍了你采取行动?
10:39
Now ask yourself.
165
639076
2440
然后想想你可以做一件事
来挑战那个故事。
10:42
Which story gets in the way
of you taking action?
166
642556
4360
10:48
Then think of the one thing you could do
to challenge that story.
167
648236
6880
如果你的故事是你不够聪明,
你可以通过你专注于你的技能、
10:56
If your story is
that you're not smart enough,
168
656756
3600
才华和天赋来挑战它。
如果你热爱时尚,
11:00
you could challenge it
by focusing on the skills and talents
169
660396
4120
我们如何重新想象
我们与服装的关系是否完全循环?
11:04
and gifts that you bring to the table.
170
664556
2600
如果你很爱做饭,
11:07
If fashion is your passion,
171
667516
2080
11:09
how do we reimagine our relationship
with clothes to be fully circular?
172
669636
5000
可以思考我们如何阻止
每天有三分之一的食物被浪费?
如果你是一个才华横溢的音乐家,
11:15
If you love making food,
173
675196
2720
11:17
how do we stop a third of it
from being wasted every single day?
174
677956
4240
我们如何通过通用语言
传达气候行动的紧迫性?
11:23
If you're a talented musician,
175
683036
2800
11:25
how do we communicate
the urgency of climate action
176
685876
4280
如果你的故事是社会统太坏了,
问题太大了,无法修复,
11:30
through a universal language?
177
690196
2800
想象一下你专注于一个问题
会是什么样子。
11:34
If your story is
that the system is too broken,
178
694116
3160
11:37
the problem is too big to fix,
179
697316
3120
气候危机是许多相互关联的问题的征兆,
11:40
visualize what it would look like
for you to focus on a single problem.
180
700476
5400
从食品浪费到快时尚,
从社会不平等到脱离自然。
11:46
The climate crisis is the symptom
of many interconnected problems,
181
706916
4760
每个问题都需要解决方案。
11:51
from food waste to fast fashion,
182
711716
2000
11:53
social inequality to how we've divorced
ourselves from nature.
183
713756
4040
你就可以
提供解决方案。
11:59
Every problem requires a solution.
184
719196
3640
当你回顾自己的生活时,
你想看到什么?
12:03
A solution delivered by a someone,
185
723236
3560
是绝望,否认,
12:06
like you.
186
726836
1520
12:08
When you look back on your own life,
187
728396
3040
还是不同的东西?
12:11
what do you want to see?
188
731476
1680
你会是世界问题的旁观者
12:14
Will you have chosen despair, denial,
189
734076
4240
还是来解决问题的实干者?
12:18
or something different?
190
738316
1680
12:20
Will you have been a spectator
to our planet's problems
191
740916
4320
你的故事会是什么?
12:25
or the person who did
something to fix them?
192
745236
3400
12:29
What will your story be?
193
749916
1680
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。