Clover Hogan: What to do when climate change feels unstoppable | TED

94,688 views ・ 2021-07-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Yuliana Ayundini Reviewer: Maria Nainggolan
00:12
I grew up in Australia's Tropical North Queensland,
1
12876
3800
Saya tumbuh di Australia daerah tropis Queensland Utara,
00:16
fishing frogs from the toilet
2
16716
1760
memancing katak dari toilet
00:18
and dodging snakes that hung from the ceiling.
3
18476
2480
dan menghindari ular yang menggantung dari atap.
00:21
Wetting down old sea turtles stranded at low tide outside our house.
4
21676
4320
Mengembalikan kura-kura laut terdampar di rumah kami saat air surut.
Saya banyak menghabiskan waktu di luar dari pada di dalam,
00:27
I spent more time outside than in,
5
27196
2880
00:30
delighting in the wonders of nature.
6
30116
2800
menikmati keajaiban alam.
00:33
By age 11, I wasn't allowed to watch horror films,
7
33716
3560
Umur 11 tahun, saya tidak diizinkan menonton film horor,
00:37
so I turned to documentaries instead.
8
37276
3160
jadi saya memilih untuk menonton film dokumenter
00:40
"The Cove," "Food, Inc," "An Inconvenient Truth."
9
40756
4600
“The Cove,” “Food, Inc,” “An Inconvenient Truth.”
00:46
The first time I experienced heartbreak
10
46796
3160
Pertama kali saya merasakan patah hati
00:49
was when I sat glued to my computer screen,
11
49956
4200
adalah ketika saya duduk menempel pada layar komputer,
00:54
staring at mass dolphin hunts that turned the shoreline red.
12
54156
5680
menatap perburuan lumba-lumba yang membuat garis pantai menjadi merah.
01:00
Staring as million-year-old forests were bulldozed to produce Big Macs,
13
60796
6040
Menatap hutan-hutan berusia jutaan tahun diratakan untuk membangun Big Macs,
01:06
staring as Al Gore projected graphs
14
66836
3360
menatap grafik yang diproyeksikan Al Gore
01:10
that showed how quickly we were devouring the Earth.
15
70236
3440
yang menunjukkan betapa cepatnya kita ditelan bumi.
Dan betapa pandainya kita berpura-pura sebaliknya.
01:14
And how good we were at pretending otherwise.
16
74316
4160
01:19
The second time I experienced heartbreak was in November of 2019,
17
79556
6840
Kali kedua saya merasakan patah hati pada November 2019,
saat saya melihat negara saya dilahap api.
01:27
as I watched my country go up in flames.
18
87196
3600
01:32
As one billion animals were incinerated by the inferno.
19
92636
5560
Saat jutaan hewan dibakar oleh api neraka.
01:39
As friends tried to rescue their homes,
20
99596
3480
Saat teman-teman mencoba untuk menyelamatkan rumah mereka,
01:43
poised on tin roofs,
21
103116
2080
berdiri di atas atap,
01:45
armed with hoses until the smoke and embers clung to their clothes.
22
105236
6200
berpegang pada tali hingga asap dan bara api menempel di baju mereka.
01:54
I felt despair.
23
114236
1840
Saya merasa putus asa.
01:56
Grief.
24
116836
1120
Berduka.
01:58
Frustration.
25
118716
1160
Frustasi.
02:00
Fury.
26
120676
1120
Marah.
02:02
And staring at that wall of fire
27
122716
2560
Dan menatap dinding api itu
02:05
higher and more ferocious than any I'd seen before,
28
125316
5560
semakin tinggi dan ganas dari yang pernah saya lihat sebelumnya,
02:10
I felt helpless,
29
130916
2360
Saya merasa tanpa harapan,
02:13
small,
30
133316
2040
kecil,
02:15
powerless to stop the flames,
31
135396
2760
lemah untuk menghentikan api itu,
02:18
powerless to protect the place I love.
32
138196
2480
lemah untuk melindungi tempat yang saya cintai.
02:22
Australia's black summer was soon followed by the firestorm in California
33
142596
4960
Musim panas hitam Australia diikuti dengan badai api di California
02:27
as their summer rolled around,
34
147596
2000
saat musim panas mereka bergulir,
02:29
as well as flooding in Jakarta that displaced 100,000 people.
35
149636
4640
sama seperti banjir di Jakarta yang melantarkan 100.000 orang.
02:35
More violent hurricanes along the east coast of America
36
155276
3520
terlebih lagi badai dahsyat di sepanjang pesisir timur Amerika
02:38
and biblical plagues of locusts that threaten the food supply
37
158836
3840
dan wabah belalang yang mengancam pasokan makanan
02:42
for millions of people in East Africa.
38
162716
2760
untuk jutaan orang di Afrika Timur.
02:47
Young people today have not created this reality.
39
167276
4480
Anak-anak muda tidak menciptakan realita ini.
02:52
We've inherited it.
40
172236
1520
Kita diwariskan.
02:55
Yet we're told where the last generation
41
175076
2640
Tapi kita diberitahu sebagai generasi terakhir
02:57
with a chance to save the fate of humanity.
42
177756
3600
dengan kesempatan menyelamatkan umat manusia.
03:02
Is it any wonder that there is an epidemic of mental health problems?
43
182916
5600
Apakah mengherankan ketika ada epidemi masalah kesehatan mental?
03:10
Eco-anxiety is on the rise
44
190236
2600
Kecemasan terhadap lingkungan sedang meningkat
03:12
and young people seem to be some of the worst affected.
45
192876
3120
dan anak-anak muda lah yang terkena dampak paling buruk.
03:17
Research from 2019 showed that in the UK,
46
197076
3320
Penelitian dari tahun 2019 menunjukkan bahwa di UK,
03:20
70 percent of 18 to 24-year-olds were feeling eco-anxious,
47
200436
6400
70 persen orang usia 18 hingga 24 tahun merasakan kecemasan lingkungan,
03:26
feeling helpless, grief, panic, insomnia,
48
206836
4240
merasa putus asa, berduka, panik, insomnia,
03:31
even guilt around climate change.
49
211076
3040
bahkan merasa bersalah dengan perubahan cuaca yang terjadi.
03:35
Environmental disaster is the biggest mental health issue of our lifetimes
50
215716
6800
Bencana lingkungan adalah masalah kesehatan mental terbesar dalam hidup kita
03:42
and in our war against nature young minds are the collateral damage.
51
222556
5840
dan dalam perang kita melawan alam para pemikir mudalah yang jelas terdampak.
03:49
At my own organization, Force of Nature,
52
229676
2600
Di organisasi saya sendiri, Force of Nature,
03:52
we've witnessed the same on a global scale.
53
232276
3160
kami telah menyaksikan hal yang sama dalam skala global.
03:55
We've been talking to students in over 50 countries
54
235476
3320
Kami telah berbicara pada para siswa di seluruh 50 negara
03:58
from Tel Aviv through Jakarta,
55
238796
1800
dari Tel Aviv sampai Jakarta,
04:00
New York to Managua.
56
240636
2000
New York ke Managua.
04:02
All of them have shared this existential dread
57
242636
3040
Mereka semua telah berbagi ketakutan nyata ini
04:05
that keeps them up at night.
58
245716
1920
yang membuat mereka terjaga di malam hari.
04:08
Dread not only fueled by doom scrolling,
59
248596
4520
Ketakutan tidak hanya disulut oleh doom scrolling,
tapi juga karena keyakinan bahwa orang dewasa
04:13
but by the belief that adults,
60
253156
3360
04:16
especially adults in power, do not care.
61
256556
4640
khususnya orang-orang berkuasa, tidak peduli.
04:22
When I first discovered documentaries,
62
262756
2520
Ketika saya pertama kali menonton film dokumenter,
04:25
I decided the world was run by people who were selfish and greedy,
63
265316
4720
saya sadar bahwa dunia dijalankan oleh orang-orang egois dan serakah,
04:30
that the rest of society didn't care.
64
270076
2600
dimana masyarakat lainnya tidak peduli.
04:33
That we humans were a plague on our own planet.
65
273316
3800
Bahwa kita manusia adalah ancaman bagi Bumi kita sendiri.
04:38
I've since spent the past 10 years lobbying decision makers across business,
66
278396
5160
Sejak saya menghabiskan 10 tahun terakhir
mempengaruhi para pembuat keputusan dalam bisnis
04:43
policy and civil society,
67
283596
2680
kebijakan dan warga sipil,
04:46
working with students in the classroom
68
286316
2120
bekerja dengan para siswa di dalam kelas
04:48
and chief executives in the boardroom,
69
288476
2720
dan kepala eksekutif di ruang rapat,
04:51
and I can tell you that my bleak outlook,
70
291236
3680
dan saya bisa katakan pada kalian bahwa pandangan suram saya,
04:54
while in some ways right,
71
294956
2000
dimana dalam beberapa hal benar,
04:56
was in more ways very, very wrong.
72
296996
3400
dalam banyak hal sangat, sangat salah.
05:01
Picture yourself as a senior executive at a big multinational.
73
301556
5240
Bayangkan diri Anda sebagai eksekutif senior di berbagai bangsa.
05:06
In the 25 years you've been climbing that corporate ladder,
74
306836
3600
Dalam 25 tahun Anda telah mendaki tangga perusahaan itu,
05:10
you've been told your job is to make money
75
310476
2920
Anda telah diberitahu bahwa tugas Anda menghasilkan uang
05:13
and maintain the status quo,
76
313396
2360
dan menjaga status quo,
05:15
to deliver value to shareholders,
77
315796
2840
untuk mengantarkan nilai pada para pemegang saham,
05:18
to avoid the kind of risks that could cost you your job.
78
318676
3440
untuk menghindari risiko yang dapat merugikan pekerjaan Anda.
05:23
You recycle.
79
323796
1120
Anda mendaur ulang.
05:25
You share climate change articles on LinkedIn.
80
325556
2640
Anda berbagi artikel perubahan iklim di LinkedIn.
05:29
You even went vegetarian two years ago,
81
329036
2680
Anda bahkan menjadi vegetarian dua tahun yang lalu,
05:31
after watching a documentary on mass farming.
82
331756
3080
setelah menonton film dokumenter pada pertanian massal.
Tapi ketika Anda pulang kerumah sore harinya,
05:36
Yet when you come home at the end of the day,
83
336116
3920
Anda merasakan bahwa anak-anak Anda melihat Anda sebagai masalah.
05:40
you get the sense that your kids see you as the problem.
84
340076
3680
05:44
They wish you were the climate change protester
85
344916
2680
Mereka berharap Andalah para pemrotes perubahan iklim
05:47
gluing themselves to the glass tower,
86
347636
2920
merekatkan diri mereka di menara kaca,
05:50
not the person sat inside the building.
87
350556
2800
bukan seseorang yang duduk di dalam gedung.
05:55
When I first started working with people in power,
88
355156
2960
Ketika saya pertama kali bekerja dengan orang yang berkuasa,
05:58
I was surprised to realize
89
358156
1360
Saya terkejut menyadari
05:59
that they often felt the least powerful of all,
90
359556
3880
bahwa mereka sering merasa kurang berkuasa,
06:03
and most of these leaders perform mental gymnastics
91
363476
3280
dan kebanyakan dari para pemimpin tersebut melakukan senam mental
06:06
to get away from those uncomfortable feelings.
92
366796
3160
untuk menghindari perasaan tidak nyaman itu.
Anak muda sekarang jatuh ke dalam keputus-asaan
06:11
Young people today are falling into despair
93
371236
4440
06:15
while the adults in our lives are making sense of the situation
94
375716
4120
ketika orang-orang dewasa sedang mencoba memahami situasi
06:19
through denial.
95
379836
1200
melalui penyangkalan.
06:22
When I ask leaders to describe the future they envision,
96
382356
3720
Ketika saya minta para pemimpin menggambarkan masa depan yang diimpikan,
adalah suatu ′tekno utopia’.
06:26
it's something of a techno utopia.
97
386076
2560
06:29
Flying cars in a world where deadly diseases are eradicated.
98
389396
4280
Mobil terbang di dunia dimana penyakit mematikan diberantas.
06:34
Yet when I asked eight and nine-year-olds in the classroom the same question,
99
394716
5400
Tapi ketika saya menanyakan hal yang sama pada anak usia 8 dan 9 tahun di kelas,
masa depan yang mereka gambarkan adalah sebuah ′dystopian blockbuster’.
06:40
the future they describe is a dystopian blockbuster.
100
400156
4720
06:45
Empty supermarket shelves.
101
405596
2160
Rak-rak supermarket kosong.
06:48
Cities underwater.
102
408556
3080
Kota di bawah air.
06:52
The kind of place no one wants to find waiting for them
103
412596
3760
Sejenis tempat yang tidak ingin ditemukan menunggu mereka
06:56
when they grow up.
104
416356
1560
ketika mereka tumbuh dewasa.
07:00
You might find comfort in denial.
105
420436
2920
Anda mungkin merasa nyaman dengan penyangkalan.
Mematikan diri Anda pada budaya hiper-konsumtif, tidur berjalan,
07:04
Numbing yourself to our hyper-consumptive culture, sleepwalking,
106
424116
4360
07:08
even though the science tells us that we're hurtling toward the cliff.
107
428516
4440
meskipun ilmu pengetahuan mengatakan bahwa kita meluncur menuju tebing.
07:14
You might feel despair, like so many of my generation.
108
434356
4520
Anda mungkin merasa putus asa, seperti kebanyakan dari generasi saya.
07:19
Because while feelings of anxiety, frustration, anger,
109
439836
4520
Karena saat perasaan cemas, frustasi, marah,
07:24
can wake us up to the issues,
110
444396
3560
dapat menyadarkan kita akan permasalahan,
07:27
they can crush us if we carry the weight of the world on our shoulders.
111
447996
5920
mereka dapat menghancurkan kita
jika kita membawa beban seluruh dunia di pundak kita.
07:35
Neither despair nor denial help anyone.
112
455756
4520
Keputus-asaan maupun penyangkalan tidak menolong siapapun
07:41
They cause us to shut down,
113
461356
2080
Mereka membuat kita lemah,
07:43
to remove ourselves from the picture.
114
463476
2440
menghapus diri kita dari gambar.
07:46
Denial erases our responsibility.
115
466796
3680
Penyangkalan menghapus tanggung jawab kita.
07:50
Despair lumps us with all of it.
116
470836
2640
Keputus-asaan menyatukan kita dengan semua itu.
07:54
The story of denial sounds something like,
117
474556
2680
Cerita tentang penyangkalan terdengar seperti,
07:57
"It's not up to me, because someone else will fix it."
118
477236
3400
“Ini bukan terserah saya, karena seseorang akan menyelesaikannya.”
08:01
The story of despair sounds like,
119
481036
2640
Cerita tentang keputus-asaan terdengar seperti,
08:03
"It's not up to me because it's too big to fix."
120
483716
3280
“Ini bukan terserah saya, karena terlalu besar untuk diperbaiki.”
Anda dengar persamaannya?
08:08
Do you hear the similarity?
121
488036
1680
08:10
Despair and denial might appear to exist on polar ends
122
490716
3920
Keputus-asaan dan penyangkalan mungkin muncul di ujung kutub
08:14
of the generational spectrum,
123
494676
2160
spektrum generasi,
08:16
yet they stem from the same place.
124
496876
3480
tapi mereka berasal dari tempat yang sama.
08:20
How powerless we feel.
125
500396
2360
Betapa lemah yang kita rasakan.
08:23
All of us.
126
503276
1160
Kita semua.
08:25
I believe that the threat, even greater than climate change,
127
505876
3200
Saya percaya bahwa ancamannya pun lebih besar dari perubahan iklim,
08:29
is how powerless we feel in the face of it,
128
509116
3360
adalah betapa lemah yang kita rasakan untuk menghadapi itu,
08:32
concerned moms and dads,
129
512516
2080
Ayah dan Ibu yang perhatian,
08:34
cautious corporate leaders,
130
514636
2440
Pemimpin perusahaan yang berhati-hati,
08:37
anxious 11-year-olds.
131
517076
2000
Anak 11 tahun yang cemas.
08:39
And I don't believe we will solve this crisis
132
519956
3400
Dan saya tidak percaya kita akan menyelesaikan krisis ini
08:43
or act on the many opportunities it presents us with
133
523356
5680
atau bertindak berdasarkan peluang yang diberikan pada kita
hingga kita telah memobilisasi pikiran.
08:49
until we've mobilized mindsets.
134
529076
2440
08:53
So how do we shift out of despair,
135
533036
3600
Jadi, bagaimana kita keluar dari keputus-asaan,
08:56
out of denial, towards something radically different?
136
536676
4240
keluar dari penyangkalan, ke arah sesuatu yang berbeda secara radikal?
09:02
There's a quote in "Spider-Man":
137
542556
2360
Ada kutipan dalam “Spider-Man”:
09:04
"With great power comes great responsibility."
138
544956
3520
“Dengan kekuatan yang besar ada tanggung jawab yang besar pula.”
09:09
Yet what if the opposite is true?
139
549676
1960
Tapi bagaimana jika kebalikannya itu benar?
09:12
What if it's really "with great responsibility comes great power?"
140
552596
5400
Bagaimana jika benar “dengan tanggungjawab yang besar ada kekuatan yang besar pula?”
Ini adalah suatu hal yang para penggerak di seluruh dunia
09:19
This is something that all of the world's movers and shakers
141
559076
3760
09:22
have known to be true.
142
562876
2160
tahu kebenarannya.
09:25
They weren't born leaders.
143
565436
1720
Mereka tidak dilahirkan sebagai pemimpin.
09:27
They simply decided to make themselves personally responsible.
144
567716
4720
Secara sederhana mereka memutuskan untuk mengambil tanggung jawab itu sendiri
09:33
Now, solving climate change is not your responsibility
145
573436
4720
Sekarang, menyelesaikan masalah perubahan iklim bukanlah tanggung jawab Anda
09:38
because it's outside of your control.
146
578196
2080
karena itu di luar kendali Anda.
Yang menjadi tanggungjawab Anda adalah
09:41
What you are responsible for
147
581156
2600
09:43
is the thing inside your control,
148
583756
1960
suatu hal yang ada dalam kendali Anda,
09:45
indeed, the only thing that has ever been inside your control.
149
585716
4280
ya, satu-satunya yang ada dalam kendali Anda.
09:50
Your mindset.
150
590476
1120
Mindset Anda.
Kita semua punya kisah yang terus berulang,
09:53
We all have stories running on repeat,
151
593116
3080
09:56
stories that immobilize us,
152
596236
1680
kisah yang menghentikan kita,
09:57
stories the world impresses upon us in boardrooms and classrooms alike.
153
597956
5600
kisah-kisah yang membuat dunia terkesan di dalam ruang rapat dan ruang kelas.
10:04
"I'm just one in 7.8 billion people,
154
604796
2520
“Saya hanya satu dari 7.8 miliar orang,
10:07
I'm too small to make a difference."
155
607356
2520
saya terlalu kecil untuk membuat perubahan.”
10:09
"I'm not smart enough."
156
609876
1160
“Saya tidak cukup pandai.”
10:11
"I don't have the experience."
157
611076
1480
“Saya tidak punya pengalaman.”
10:12
"I'm not the expert."
158
612556
1880
“Saya bukan ahlinya.”
10:14
"The system is too broken,
159
614436
1800
“Sistemnya terlalu rusak,
10:16
our leaders too shortsighted,
160
616236
2200
para pemimpin kita terlalu berpandangan pendek,
10:18
our society too shackled to the status quo."
161
618476
3240
masyarakat kita terlalu terbelenggu dengan status quo.”
10:22
These stories paralyze us.
162
622996
3120
Kisah-kisah tersebut melumpuhkan kita.
10:27
Rewriting them is the single most powerful thing anyone of us can do
163
627556
6520
Menuliskannya kembali adalah hal paling kuat yang bisa kita lakukan
10:34
for the planet and for ourselves.
164
634116
3440
untuk Bumi dan diri kita sendiri.
10:39
Now ask yourself.
165
639076
2440
Sekarang tanyakan diri Anda.
10:42
Which story gets in the way of you taking action?
166
642556
4360
Kisah manakah yang membuat Anda berhenti bertindak?
10:48
Then think of the one thing you could do to challenge that story.
167
648236
6880
Lalu pikirkan satu hal yang bisa Anda lakukan untuk menantang kisah itu.
10:56
If your story is that you're not smart enough,
168
656756
3600
Jika kisahnya tentang Anda yang tidak cukup pintar,
11:00
you could challenge it by focusing on the skills and talents
169
660396
4120
Anda bisa menantangnya dengan fokus pada keterampilan dan bakat
11:04
and gifts that you bring to the table.
170
664556
2600
serta bakat yang Anda bawa saat pertemuan.
11:07
If fashion is your passion,
171
667516
2080
Jika fashion adalah kegemaran Anda,
11:09
how do we reimagine our relationship with clothes to be fully circular?
172
669636
5000
bagaimana kita menggambarkan ulang
hubungan kita dengan pakaian yang dikenakan?
11:15
If you love making food,
173
675196
2720
Jika Anda suka membuat makanan,
11:17
how do we stop a third of it from being wasted every single day?
174
677956
4240
bagaimana kita membuat sisa makanan itu agar tidak terbuang setiap harinya?
Jika Anda musisi berbakat,
11:23
If you're a talented musician,
175
683036
2800
11:25
how do we communicate the urgency of climate action
176
685876
4280
bagaimana kita berkomunikasi soal urgensi tindakan iklim
11:30
through a universal language?
177
690196
2800
melalui bahasa yang umum?
Jika kisah Anda tentang sistem yang terlalu rusak,
11:34
If your story is that the system is too broken,
178
694116
3160
11:37
the problem is too big to fix,
179
697316
3120
masalah yang terlalu besar untuk diselesaikan,
11:40
visualize what it would look like for you to focus on a single problem.
180
700476
5400
bayangkan akan menjadi seperti apakah untuk Anda fokus pada satu masalah.
11:46
The climate crisis is the symptom of many interconnected problems,
181
706916
4760
Krisis iklim adalah penyakit dari banyaknya masalah yang saling berhubungan,
11:51
from food waste to fast fashion,
182
711716
2000
dari sisa makanan hingga fast fashion,
11:53
social inequality to how we've divorced ourselves from nature.
183
713756
4040
kesenjangan sosial tentang bagaimana kita memisahkan diri dari alam.
Setiap masalah memerlukan solusi.
11:59
Every problem requires a solution.
184
719196
3640
12:03
A solution delivered by a someone,
185
723236
3560
Sebuah solusi dari seseorang,
12:06
like you.
186
726836
1520
seperti Anda.
12:08
When you look back on your own life,
187
728396
3040
Ketika Anda melihat hidup Anda ke belakang,
12:11
what do you want to see?
188
731476
1680
apa yang ingin Anda lihat?
Akankah Anda memilih keputus-asaan, penyangkalan,
12:14
Will you have chosen despair, denial,
189
734076
4240
12:18
or something different?
190
738316
1680
ataukah sesuatu yang lain?
12:20
Will you have been a spectator to our planet's problems
191
740916
4320
Akankah Anda hanya menjadi penonton untuk masalah Bumi kita
12:25
or the person who did something to fix them?
192
745236
3400
atau menjadi seseorang yang melakukan sesuatu untuk memperbaikinya?
12:29
What will your story be?
193
749916
1680
Akan seperti apakah kisah Anda?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7