请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Yuwei Wu
校对人员: Yip Yan Yeung
我相信你已经注意到了摆拍
和没意识到有相机在拍的
人的照片之间的区别。
00:12
I'm sure you've noticed the difference
between posed photographs
1
12436
4160
趁人不注意的抓拍,
它们通常是这样的。
00:16
and pictures taken of people
who are unaware of the camera.
2
16596
3280
这张照片是在伦敦市中心拍的。
00:20
The pictures where people are unaware --
3
20916
3000
人们正值壮年,
但每个人看起来都很
憔悴、沮丧、焦虑。
00:23
they often look like this.
4
23956
1480
00:25
This picture was taken in central London.
5
25476
2520
有些人看起来很生气。
没有一丝笑容。
00:28
People in the prime of life,
6
28596
2720
00:31
and yet everyone there looks
haggard, depressed, anxious.
7
31316
5000
但是,如果你看人们摆拍的照片,
00:36
Some of them look quite angry.
Not a smile to be seen.
8
36356
3560
就像这张照片一样,
他们勾肩搭背。
00:40
And yet, if you look at pictures
of people posed,
9
40996
3480
他们笑。
我想,这就是我们希望
别人看到的,
这就应该是我们在一起的样子。
00:44
they put their arms around each other,
10
44516
2120
00:46
as in this picture.
11
46676
1480
不幸的是,数据告诉了我们
一个不同的故事。
00:48
They smile.
12
48796
1160
00:49
That's, I think, how we'd like to be seen,
13
49996
2400
在英国,调查显示,
74% 的成年人
00:52
how we think we should be together.
14
52436
2120
感到压力过大或
不堪重负,无法应对,
00:55
Unfortunately, the data
tells a different story.
15
55036
2920
00:58
In the UK, surveys have shown
that 74 percent of adults
16
58356
4720
32% 的人有自杀想法,
16% 的人有过自残。
01:03
have felt so stressed
or overwhelmed and unable to cope,
17
63116
4280
在美国,情况非常相似:
01:07
32 percent have had suicidal thoughts,
18
67396
3160
79% 的人每天都感到压力,
01:10
16 percent have actually self-harmed.
19
70596
3160
01:13
In the USA, the picture's very similar:
20
73796
3560
近 60% 的人压力大到麻木。
01:17
79 percent felt stressed every day,
21
77356
4240
当媒体上出现新的数据
01:21
and almost 60 percent
have felt paralyzed by stress.
22
81636
4680
展示压力、抑郁、自残、
药物滥用、饮食失调的程度时,
01:27
When there are new figures
that come out in the media
23
87356
2840
01:30
showing levels of stress,
depression, self-harm,
24
90236
4440
人们会有什么反应?
人们只是需要更多的服务、
01:34
drug abuse, eating disorders,
25
94716
3880
更多的心理治疗师、更多的
心理学家、更多的精神科医生。
01:38
what's the response?
26
98636
1640
这就好像
01:41
It's simply to demand more services,
27
101036
3120
受了重伤的时候,
01:44
more psychotherapists, more
psychologists, more psychiatrists.
28
104196
5040
大多数人都只是想让更多的
外科医生把他们
缝起来,
而不是找出问题所在。
01:49
It's as if a large majority
of the population
29
109276
3200
关键问题是:
为什么会发生这种情况?
01:52
were being seriously injured
30
112476
1640
01:54
and instead of finding out
what’s going wrong,
31
114116
2760
01:56
we simply want more surgeons
to stitch them up.
32
116916
2840
即使是在富裕国家?
我是一名流行病学家,
02:00
The crucial question we must ask
is: Why is this happening?
33
120436
4840
这意味着我的职业生涯
一直在研究人群健康和
疾病的原因。
02:05
Why even in rich countries?
34
125316
2240
02:07
I'm an epidemiologist,
35
127996
1280
我想告诉你们,不平等是导致
02:09
which means I've spent
my career doing research
36
129276
2600
02:11
on the causes of health
and illness in populations.
37
131876
3160
更大程度的焦虑、精神痛苦、
不快乐、抑郁的重要来源。
02:15
And I want to show you that inequality
is a really powerful cause
38
135596
4560
我希望你们回想一下,
当你们在别人面前感到焦虑、
尴尬、紧张的时候,
02:20
of higher levels of anxiety
and mental distress,
39
140196
3240
02:23
unhappiness, depression.
40
143436
2040
那些社交场合的接触,
02:26
I'd like you to cast your minds back
41
146116
1840
02:27
to when you've felt anxious, embarrassed,
nervous in front of other people,
42
147996
6280
也许是当你在演讲或
去一个你不认识在场
任何人的派对的时候。
但是,当我们面临被
消极看待的威胁时,
02:34
the social exposure,
43
154316
1760
02:37
maybe when you're making a speech
44
157076
1960
02:39
or going to a party
where you don't know anyone.
45
159076
2960
就会产生这些情绪。
02:42
But all sorts of situations where we face
the threat of being seen negatively
46
162076
7000
这张图表总结了数百项研究,
这些研究让人们承受
不同种类的压力,
02:49
cause these sorts of emotions.
47
169076
2120
同时测量他们的应激激素变化,
02:51
This graph is a summary
of hundreds of studies
48
171916
3640
主要是皮质醇,
一种中枢应激激素。
02:55
of exposing people
to different kinds of stress
49
175556
3520
研究表明,促使应激激素
水平上升的主要因素
02:59
while measuring what happens
to their stress hormones,
50
179076
2880
03:01
principally cortisol,
a central stress hormone.
51
181996
3360
是所谓的“社会评估威胁”——
对自尊或社会地位的威胁,
03:05
And what it shows is that what most
pushes up our levels of stress hormones
52
185396
5120
来源于别人对你的表现的负面评价。
03:10
are what is called "social
evaluative threat" --
53
190556
2720
所以,尽管这些社会压力
是众所周知的,
03:13
threats to self-esteem or social status,
54
193276
3000
我们都很熟悉,
03:16
where others can negatively
judge your performance.
55
196276
3040
但人们没有看到不平等是如何让
我们所有人的社会压力变得更糟的。
03:19
So although these social stresses
are widely recognized
56
199796
4040
03:23
and we're all familiar with them,
57
203876
1640
在这张幻灯片的
底部,你可以看到
不同的收入群体,
03:26
people fail to see how inequality
makes them worse for all of us.
58
206356
4600
从左边最贫穷的十分之一的人口
到右边最富有的人。
03:31
In this slide,
59
211596
1560
在上面
03:33
along the bottom, you've got
different income groups,
60
213156
3400
是对身份焦虑的统计结果,
03:36
from the poorest tenth
of the population on the left
61
216596
2560
以及人们有多担心别人
如何看待和评价自己。
03:39
to the richest on the right.
62
219156
1640
03:40
And up the side,
63
220836
1640
最上面的那条线显示了
在更不平等的社会中
03:42
you've got a measure of status anxiety,
64
222476
2800
03:45
how worried people are about
how they're seen and judged by others.
65
225276
4320
所有收入群体的身份焦虑水平。
最下面的线显示了
在更平等的社会中,
03:50
The top line shows levels of status
anxiety across all income groups
66
230196
4960
身份焦虑的程度要低得多。
03:55
in the more unequal societies.
67
235156
2280
我认为我们要处理的问题是,
我们是生活在
03:57
And the bottom line shows the much lower
levels of status anxiety
68
237956
4320
一个像这样非常陡峭的社会阶层中,
04:02
in the more equal societies.
69
242316
2040
还是在一个像这样
非常浅的社会阶层中。
04:04
I think what we're dealing with
is whether we live in societies
70
244996
3400
我们之间更大的
04:08
with a very steep
social hierarchy like that,
71
248396
3240
物质差异增加了社会距离、
04:11
or a much shallower one like that.
72
251676
2160
优越感和自卑感,
04:14
If you like: bigger material
differences between us
73
254676
3760
社会内部的社会关系
会因此产生很大的影响。
04:18
increase the social distances
74
258476
2920
04:21
and those feelings
of superiority and inferiority,
75
261436
4040
地位和阶级会变得更加重要。
04:25
and that makes a big difference
to social relationships within society.
76
265476
4880
我们不太可能与不同
阶层背景的人结婚。
04:31
Status and class become more important.
77
271036
2760
社区生活,就像我说过的,
减少了,而暴力也增加了,
04:34
We're less likely to marry people
with a different class background.
78
274596
3960
因为暴力是由感觉
被人看不起而触发的。
04:39
Community life, as I've said, drops away,
and violence also goes up,
79
279756
5000
丢面子、不受尊重、羞辱——
04:44
because violence is triggered
by people feeling looked down on.
80
284796
4600
这些都是暴力的导火索。
当然,对于那些对地位问题
更敏感的人来说,
04:49
Loss of face, disrespected, humiliated --
81
289436
3960
暴力更容易被触发。
04:53
those are the triggers of violence.
82
293436
1840
消费主义也在上升,
04:55
And of course, for people who
are more sensitive to status issues,
83
295316
3640
因为我们都在努力
增强自我展示。
05:00
violence is triggered more often.
84
300516
2760
各种各样的社会互动措施
05:03
Consumerism also goes up,
85
303276
2680
都显示出整个社会结构在
不平等的情况下变得更加僵化。
05:05
because we're all trying to enhance
our self-presentation.
86
305956
4120
社会流动性下降,
05:10
All sorts of measures
of social interaction
87
310116
3000
与此同时,我们甚至离我们声称
05:13
show the whole social structure
becoming more ossified with inequality.
88
313156
4560
要为孩子们提供的
平等机会更远了。
05:17
Social mobility goes down,
89
317756
2200
05:19
and with that, we're even further away
from the equal opportunities
90
319996
4360
所以不平等不仅仅是
不公平或贫穷。
它把我们置于社会关系中,
05:24
which we claim to be trying
to provide for children.
91
324396
3000
优等和劣等的关系中。
05:27
So inequality isn't just about
unfairness or poverty.
92
327836
4200
它把我们从好到坏地排序。
05:32
It puts us in social relationships,
93
332476
2840
这是一个非常令人反感的过程,
05:35
relationships of superiority
and inferiority.
94
335356
3720
它让底层的人产生了自卑感。
05:39
It ranks us from better to worse.
95
339116
2720
这让我们更常通过社会地位
来评价对方,因此,
05:42
It's a really invidious process,
96
342516
2520
我们会更担心别人
如何看待和评价我们。
05:45
and it creates those feelings
of inferiority at the bottom.
97
345036
3600
05:48
It makes us judge each other more
by social status, and with that,
98
348676
4600
对于别人如何看待和评判我们,
有两种常见的反应。
05:53
we become more worried about
how we are seen and judged by others.
99
353316
4080
一是你几乎接受了你的劣等、
05:57
There are two common responses
100
357956
2520
自卑、缺乏自信。
06:00
to feeling so worried about
how we're seen and judged.
101
360516
3200
你从社交生活中退出,
因为你发现这一切都太难了,
06:04
One is that you almost
accept your inferiority,
102
364076
3840
你变得更容易抑郁。
06:07
low self-esteem, lack of confidence.
103
367956
2640
事实上,越是不平等的社会,
抑郁症的发病率就越高。
06:10
You withdraw from social life
because you find it all too difficult,
104
370596
4280
06:14
and you become more
vulnerable to depression.
105
374876
2680
另一种常见的反应几乎完全相反。
06:17
And indeed, rates of depression
are higher in more unequal societies.
106
377596
4920
如果你担心别人对你的看法,
你就会自我吹捧。
你把夸大自己。
你炫耀自己的能力和成就。
06:23
The other common response
is almost exactly the opposite.
107
383076
4000
你变得自恋而不是谦虚。
06:27
If you're worried about what people think
of you, you talk yourself up.
108
387636
3640
我们在更不平等的社会中
也看到了这一点。
06:31
You big yourself up. You flaunt
your abilities and achievements.
109
391316
3560
下一个图表来自一项心理学家
称之为“自我提升”的研究。
06:34
You become narcissistic instead of modest.
110
394916
2920
06:37
We see that, too, in more
unequal societies.
111
397876
2680
不同国家的人们被问及
06:40
This next graph is from a study of what
psychologists call self-enhancement.
112
400996
4520
他们认为自己在不同特征上
与普通人相比如何。
06:46
People in different countries are asked
113
406156
2320
这表明,在更不平等的社会中,
人们自我膨胀,
06:48
how they think they compare to the average
on different characteristics.
114
408516
5000
他们认为自己更擅长某事;
他们夸张地表现自己。
06:54
And what it shows is, in more unequal
societies, people big themselves up,
115
414596
5160
他们变得自恋。
好像每个人都觉得
自己开车比一般人好。
07:00
They think they're better at things;
116
420396
1760
07:02
they present themselves
in an exaggerated way.
117
422156
3200
这种趋势在更不平等的
社会中更明显。
07:05
They become narcissistic.
118
425756
1880
07:07
It's like everyone thinking
they're better drivers than average.
119
427636
3680
精神疾病在更不平等的
国家也更严重,
07:11
That tendency is greater
in more unequal societies.
120
431356
3920
因为精神疾病往往由与支配和从属、
07:16
Mental illness is also worse
in more unequal countries,
121
436316
3920
优劣感有关的
问题引发或加剧。
07:20
because mental illness is often
triggered or exacerbated
122
440996
4520
最近有一项针对 36 个
经合组织国家(OECD)的研究表明,
07:25
by issues to do with dominance
and subordination,
123
445556
2920
07:28
superiority and inferiority.
124
448476
2560
这些社会的不平等程度
与 10 种最常见的
07:31
There was a recent study
of the 36 OECD countries
125
451756
5400
精神疾病之间存在紧密联系。
我认为最可悲的是,
对幸福和健康的研究,
07:37
showing a tight correlation between
levels of inequality in those societies
126
457156
4480
07:41
and the 10 most common mental disorders.
127
461676
2680
以及对健康的研究表明,
最重要的决定因素之一
07:45
I think the saddest part of this is that
studies of happiness and well-being,
128
465436
5560
是我们的社会关系、
07:51
studies of health, too,
129
471036
1960
07:52
show that one of the most
important determinants
130
472996
3600
我们的社会环境、
我们的友谊。
这就是不平等造成
最大损害的地方。
07:57
is the quality
of our social relationships,
131
477516
3360
08:00
our social environment,
132
480876
1680
为了解决抑郁、焦虑、精神疾病
08:02
our friendships.
133
482556
1440
08:04
And that is where inequality
does its greatest damage.
134
484996
3720
和自残的沉重负担,
我们必须要做的是减少社会中
08:09
To address this heavy burden
of depression, anxiety,
135
489636
4200
使我们彼此分离的不平等程度。
08:13
mental illness, self-harm,
136
493876
2720
在某种意义上,不平等
是我们之间的敌人。
08:16
what we have to do is reduce
the levels of inequality in society
137
496636
5120
08:21
that divide us from each other.
138
501796
2360
08:24
Inequality is, in a sense,
the enemy between us.
139
504196
3400
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。