Megan McArthur: A NASA astronaut's lessons on fear, confidence and preparing for spaceflight | TED

79,779 views ・ 2021-04-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ruimian Zheng 校对人员: Yanyan Hong
00:12
Pat Mitchell: Welcome, Megan.
0
12463
2167
帕特·米歇尔(Pat Mitchell): 欢迎,梅根。
00:14
Megan McArthur: Hello, Pat, thank you for having me.
1
14630
2500
梅根·麦克阿瑟(Megan McArthur): 你好,帕特,谢谢你的邀请。
00:17
PM: Let's go with the question that I think is probably coming up
2
17163
3134
帕:让我们先讨论一个我认为
00:20
for many of us.
3
20330
1300
很多人关注的问题。
00:21
This is unusual.
4
21663
1667
这件事很特别。
00:23
Husband and wife,
5
23363
1834
夫妻二人,
00:25
met during your training,
6
25230
1767
在训练中相识,
00:27
and in the year that you got married,
7
27030
2833
并且在你们结婚的那年,
00:29
you both flew into space, separately.
8
29897
2666
两人各自飞入太空。
00:32
You, on the Hubble Telescope mission
9
32597
2800
你执行哈勃望远镜的任务,
00:35
and Bob on the mission to construct the space station.
10
35397
3800
而鲍勃负责建造空间站的任务。
00:39
And ironically, if your mission had gone awry or needed help,
11
39230
4233
有意思的是,如果你的使命 出了差错或需要帮助,
00:43
Bob was assigned to be on the rescue craft.
12
43497
3433
被指派到救援船上会是鲍勃。
00:46
You know, launch day is for all of us a time of great excitement, yes.
13
46930
4500
发射日对我们所有人来说 都是十分兴奋的,没错,
00:51
But also anxieties about the risk and the fear we might feel inside
14
51463
5467
不过仅是在旁观的我们, 面对风险,内心可能也会充满
00:56
just watching.
15
56963
1434
担忧和恐惧。
00:58
How do you prepare for launch day?
16
58397
3066
你是如何为发射日做准备的?
01:02
MMA: Well, Pat, one of the most important things to focus on for me
17
62163
3267
梅:嗯,帕特,对我来说, 我所最需要关注的,
01:05
was really preparing my son and making sure that he was ready
18
65430
4167
是帮助并确保我儿子做好准备,
01:09
and that he enjoyed the experience of watching his father launch
19
69630
3967
能享受地观看他父亲进入太空,
01:13
and complete this mission that he'd been training for,
20
73597
2533
并完成这个在我们儿子 出生后大部分时间里
01:16
really for most of our son's life.
21
76163
2234
他都在为之训练的任务。
01:18
So when we walked out onto the roof of the launch control center
22
78397
3966
当我们走上发射控制中心的屋顶,
01:22
and we could see the rocket off in the distance
23
82363
2300
可以看到在远处的火箭,
01:24
and were lining up against the rail,
24
84697
2233
我们靠着栏杆,
01:26
ready for the countdown,
25
86963
1467
准备倒计时,
01:28
and of course, I got my arms around him
26
88463
1867
当然,我用胳膊搂住他,
01:30
and we hear, "Three, two, one, liftoff."
27
90330
3567
我们听到,“三,二,一,发射。”
01:33
And then we see the rocket carrying his father
28
93930
2833
接着,我们看到火箭载着他父亲,
01:36
you know, jumping off the launch pad.
29
96763
2034
你知道,从发射台上弹射出去。
01:38
And for me,
30
98797
1200
对我来说,
01:40
it was this moment of just an outpouring of feeling and emotion
31
100030
4200
在那个时刻, 我长时间以来的感情和情绪
01:44
that had been with me for such a long time.
32
104263
2800
全都喷涌而出。
01:47
And I'm crying and I'm laughing and I'm just shaking.
33
107063
4500
我又哭又笑,我在颤抖。
01:51
And so I had to let go of my son, who was fine, by the way,
34
111597
3033
所以我得放开我儿子, 他没事,顺便说一下,
01:54
he was completely fine.
35
114663
1234
他完全没有事。
01:55
And I’m covering up my mouth
36
115897
1566
我捂住了嘴,
01:57
because I don't know what kind of sounds I'm going to make
37
117497
2766
因为我不知道我会发出什么样的声音,
02:00
with this complete terror and this complete joy
38
120297
2200
当彻底的恐惧和彻底的喜悦
02:02
at this moment.
39
122530
1233
混杂在同一时刻。
02:03
And thinking about what it took to get there.
40
123763
2467
想想花了多少努力才达到那一刻。
02:06
My husband, you know, an accomplished astronaut,
41
126263
3234
我丈夫,你知道, 是一位有成就的宇航员,
02:09
an experienced Air Force flight test engineer,
42
129530
2400
一位有经验的空军飞行测试工程师,
02:11
he had formerly been the chief astronaut.
43
131963
2134
他曾任首席宇航员。
02:14
And I've watched him launch into space twice before.
44
134097
3233
我以前两次看过他发射进入太空。
02:17
And it's been terrifying every time.
45
137363
2334
每一次都很可怕。
02:19
Why is that?
46
139697
1166
为什么会怎样?
02:21
You know, of course, I love my husband, but it's more than that.
47
141330
3167
你知道,我当然爱我丈夫, 但不仅仅是如此。
02:24
It's that I love my husband,
48
144530
2000
是因为我爱我丈夫,
02:26
and right now I can't do anything at all to impact the situation.
49
146563
3067
而我无法做任何事来影响现场情况。
02:29
I'm standing on a rooftop.
50
149663
1234
我站在屋顶上。
02:30
I have no job.
51
150930
1167
我没有职务,
02:32
I have no way to contribute.
52
152130
1533
我没有办法去帮忙。
02:33
And so that's where for me the fear comes from
53
153697
3133
对我来说,我恐惧的来源
02:36
is that feeling of helplessness.
54
156863
2234
是那种无能为力的感觉。
02:39
And so, over and over in my life, I've seen, of course,
55
159130
2567
所以,在我一生里, 我一次又一次地看到,当然,
02:41
that training and preparation can get us ready for an event like that,
56
161730
4533
训练和准备可以让我们 为这样的事件做好准备,
02:46
but it's having the input,
57
166297
2133
但是只有能出力,
02:48
having the ability to impact your situation
58
168463
2567
有能力影响你的状况,
02:51
that is what removes the fear and balances it for you.
59
171030
5200
才能消除和平衡你的恐惧。
02:56
So the education, the experience, you have to have that,
60
176263
3867
所以那些训练和经验是必需的,
03:00
but also having a voice, having an input,
61
180163
3534
但同时也要有发言权,要能参与,
03:03
having a seat in the cockpit
62
183730
1367
在驾驶舱里有一席之地,
03:05
is what allows you to leave that fear behind.
63
185097
2866
才能把恐惧抛在脑后。
03:07
PM: But what about your son, Megan?
64
187997
2266
帕:可是你的儿子怎么办,梅根?
03:10
He won't be there.
65
190630
1233
他不会在那里。
03:11
He'll be on the ground watching mommy take off into space
66
191897
3600
他会在地面看着妈妈飞向太空,
03:15
just as he watched his dad who returned safely.
67
195530
2633
就像他看着平安归来的爸爸。
03:18
But have you taken special preparations for him to see mommy doing the same?
68
198163
5834
不过,你有没有做特别的准备, 让他看着妈妈以同样的方式飞向太空?
03:24
MMA: Well, his first reaction
69
204030
1533
梅:嗯,他的第一反应,
03:25
when learning that mommy was going to go into space
70
205597
2400
当他知道妈妈也要飞入太空时,
03:28
first, he told me, "No, mommy, you can't go."
71
208030
2100
他一开始说:“不行, 妈妈,你不能去。”
03:30
That was his very first response.
72
210163
1800
那是他的第一反应。
03:31
And then as he got more comfortable with the idea,
73
211963
2534
然后,他渐渐接受了这件事,
03:34
you know, his dad went up and came back
74
214530
1867
你知道,他爸爸升空又回来了,
03:36
and then he said, "Well, OK, you can go for 30 days,
75
216430
2433
他就说,“好吧,你可以去 30 天,
03:38
but 180 days, that's too much.
76
218897
1633
但是 180 天,太久了。
03:40
You can’t, you can’t go for that long.”
77
220530
1867
不行,你不能去那么久。”
03:42
He's also obviously seen his father go through all of this.
78
222430
2967
他显然也看到过他父亲经历这些。
03:45
And so for him, it's become this normal thing.
79
225430
2300
所以对他来说,这已经 成为一件再正常不过的事了。
03:47
This is a normal thing that mommy and daddy do.
80
227763
2634
这是爸爸妈妈的日常工作, 很正常的事。
03:50
We'll read stories back and forth while I'm here in Russia
81
230397
2766
当我在俄罗斯这边的时候, 我们会通过视频通话,
03:53
over video conference.
82
233197
1933
一起反复读故事。
03:55
And I was given the idea to fill a jar with chocolate kisses
83
235463
3667
而且我有了个好主意, 装了一罐子的好时之吻巧克力,
03:59
and then he can have a kiss from mommy every day that I'm gone.
84
239163
2967
这样,我不在的时候, 他每天还能得到一个妈妈的吻,
04:02
So he likes that idea very much.
85
242130
2367
他也很喜欢这个主意。
04:05
PM: Well, just to be clear,
86
245963
1367
帕:嗯,我要说一下,
04:07
it's a great message that this young man is getting
87
247363
3334
让这个小伙子知道 爸爸妈妈做的是同样的工作
04:10
about mommy and daddy doing the same job, isn't it?
88
250730
2933
是一件特别好的事情,不是吗?
04:13
And I just want to bring forward a quote
89
253697
2966
所以我想引用一句 太空探索技术公司(SpaceX)领导人
04:16
from the SpaceX leader Gwynne Shotwell,
90
256697
3433
格温·肖特维尔(Gwynne Shotwell)说的话,
04:20
who was asked about your going, and your husband's going,
91
260163
3434
有人问她你的航天之旅, 还有你丈夫的旅程,
04:23
and she was questioned about your flying
92
263597
2200
问的是关于你飞行所乘坐的
04:25
in the same pilot seat or spacecraft as your husband.
93
265830
3300
和你丈夫是同一个驾驶座或飞船。
04:29
And here was part of her answer:
94
269163
1800
下面是她的提到的:
04:30
"I'd like to point out that, you know,
95
270997
1966
“我想指出,你知道,
04:32
Megan is first and foremost
96
272997
2433
在我们眼中的梅根
04:35
an astronaut when it comes to our perspective."
97
275463
3800
首先是一名一流的宇航员。”
04:39
MMA: Well, I did want to reach through the screen
98
279897
2300
梅根:嗯,当格温女士这么说的时候,
04:42
and high-five Ms. Shotwell when she said that,
99
282230
2133
我真的很想穿过屏幕和她击掌,
04:44
I very much appreciated that remark.
100
284397
2400
我非常感激她的评价。
04:46
You know, it has changed for me over the years,
101
286797
2266
你知道,这些年来, 航空对我来说也不一样了,
04:49
the first time I flew in space
102
289063
2200
我第一次飞上太空的时候,
04:51
I was married, but I was not yet a parent.
103
291297
2233
我已经结婚,但我还没为人父母。
04:53
And both my husband and I came to NASA as single people
104
293563
3067
我和我丈夫都是单身来到 美国国家航空航天局,
04:56
and we met and married, of course, at NASA.
105
296663
2800
我们是在这里相识并结婚的。
04:59
It's a different thing to take on as a family
106
299463
3067
作为一个家庭来说,这是另一回事,
05:02
that you're doing this thing that's for yourself.
107
302530
2533
因为你航天是为了自己,
05:05
It's also kind of for the greater good.
108
305097
2300
不过也是为了更伟大的事业。
05:07
The notion of exploration and discovery is something to engage in.
109
307430
4267
一种理念、 探索和发现是值得参与的。
05:11
And I think that that example,
110
311730
2367
我觉得我们的例子,
05:14
you know, for my son to see
111
314130
1433
你知道,让我儿子看到,
05:15
that his parents are engaged in this thing,
112
315597
2433
他的父母都有参与探索和发现,
05:18
that, yes, it takes us away from him,
113
318063
1767
确实,这样让我们和他分离,
05:19
but these are important things to do.
114
319863
2467
但我们所做的是很重要的事。
05:22
PM: And you were in high school, Megan,
115
322897
2066
帕:你当时在上高中,梅根,
05:24
when the Challenger spacecraft tragically exploded
116
324963
4600
当挑战者号飞船不幸爆炸,
05:29
and the whole world confronted the realities of the risk
117
329597
2900
整个世界都在面对这种风险的现实,
05:32
that you and your husband
118
332530
1633
这种你和你的丈夫,
05:34
and other brave women and men are taking.
119
334197
2433
以及其他勇敢的人所冒的风险。
05:36
I remember that moment
120
336663
1167
我还记得那一刻,
05:37
and I still hold my breath every time during each and every launch.
121
337863
4634
每一次发射,我都还屏住呼吸。
05:42
So how do you find the balance between knowing the risks are real
122
342497
6066
那你怎么平衡知道风险的真实存在,
05:48
and you're feeling prepared enough to do what you have to do
123
348597
3100
和觉得你已经准备好 去执行你得完成
05:51
and what you want to accomplish?
124
351697
2133
而且也想完成的任务?
05:54
MMA: Well, the crux of it for us for feeling prepared and participating
125
354230
4800
梅:嗯,对我们来说, 做好准备和执行的关键
05:59
is really training.
126
359063
1400
在于训练。
06:00
So we train our way into that seat.
127
360497
2400
我们通过训练才坐上驾驶座的。
06:02
You spend literally hundreds of hours preparing in every possible way.
128
362930
4133
为了做好方方面面的准备, 得花上几百个小时。
06:07
We break down every system into bite-sized pieces, basically.
129
367097
3400
我们基本把每个系统都拆解成小块。
06:10
We have these wonderful instructors
130
370497
1700
我们有优秀的指导员,
06:12
who are professional instructors, basically,
131
372230
2700
他们都是专业的,
06:14
and they know exactly what it's going to take for us
132
374963
2434
他们很清楚我们要怎样才能
06:17
to learn these systems inside and out.
133
377430
1867
把这些系统都里里外外地学透。
06:19
And so, sort of, one system at a time,
134
379330
1833
就这样,一次一个系统地学,
06:21
and then they put all the systems together
135
381163
2067
然后,他们把所有系统放在一起,
06:23
and then they break every possible thing that they can think of to break
136
383230
3433
把所有能拆解的东西都拆掉,
06:26
so that you have to, as a team, as a crew,
137
386663
2100
这样作为一个团队,一个机组,
06:28
solve these problems and work together to get through the situation.
138
388797
3433
你们要解决这些问题, 合作共度难关。
06:32
And the reason that they do that
139
392230
1567
他们这么做的原因
06:33
is not because they think those exact things are going to happen.
140
393830
3333
不是因为那些事真的会发生。
06:37
It's to build you up.
141
397197
1666
目的是要增强你的信心。
06:38
You prove to yourself that you have the ability to work
142
398897
3066
你向自己证明,你有能力,
06:41
when maybe some really terrible things are happening
143
401997
2533
如果有很糟糕的情况发生,
06:44
and to make your situation better.
144
404530
1667
你能改善你的处境。
06:46
And the thing that's going to happen
145
406230
1733
而且发生的事情
06:47
isn't necessarily going to be the specific one
146
407997
2800
也不完全就是训练中那一个,
06:50
or even hundred different scenarios that they've shown you.
147
410830
2767
甚至不是训练中看过的 几百种不同情况之一。
06:53
But you have worked and you have developed your skills
148
413630
3400
但你已经开发和锻炼了你的能力,
06:57
which will support you to kind of tackle any problem that you might have,
149
417063
3867
这些技能让你可以解决 任何可能碰到的问题,
07:00
not just as a crew in the ship,
150
420963
1667
不仅学会与舱内机组合作,
07:02
but now you've worked with the whole team on the ground,
151
422630
3167
你也学会了和地面的整个团队协调,
07:05
and you know you're going to be able to solve those situations
152
425830
2933
所以你知道你有能力团队合作,
07:08
working together.
153
428763
1500
处理好那些状况。
07:10
PM: Has there ever been a time when you felt fear,
154
430297
3733
帕:你有没有感到过害怕,
07:14
real fear or maybe just being unprepared?
155
434063
4234
真正的恐惧, 或者就是措手不及?
07:18
MMA: A couple of years ago, I had the, I'll say opportunity,
156
438297
3033
梅:几年前,我有一个, 算是机会吧,
07:21
but I had the situation where I was "voluntold"
157
441363
3134
当时,我被指定
07:24
to take an assistant directorship job.
158
444530
3000
去接受一份助理主管的工作。
07:27
And it was something I was very reluctant to do,
159
447563
2300
这份工作我做得十分勉强,
07:29
I didn't feel prepared for it,
160
449863
2000
我觉得我没有足够的准备,
07:31
I didn't feel like I had the right skill set,
161
451897
2400
我觉得我没有合适的技能,
07:34
and I didn't feel like I was going to be good at it.
162
454330
2500
我不觉得我能把这份工作做好。
07:36
And none of those are good feelings.
163
456830
2400
这些感觉一点都不好。
07:39
There's a part in your book, Pat, where you say,
164
459263
2300
你的书里有一段, 帕特,你写道:
07:41
"I realized at some point that being ready
165
461597
2500
“在某个时刻,我意识到, 所谓准备好了,
07:44
could mean being ready to learn quickly while doing."
166
464130
4033
可能意味着准备好 一边实践,一边快速学习。”
07:48
And, you know, that expression,
167
468197
1700
你知道吗,这句话
07:49
that's exactly what it means to be an astronaut.
168
469930
2333
正是做宇航员所需的。
07:52
I know how to do that.
169
472297
1300
我知道怎么做。
07:53
I can learn on the job, I can learn quickly.
170
473597
2233
我可以在工作中学习, 可以快速地学习。
07:55
And so I did dive into this job
171
475830
2767
所以我便投入了这份工作,
07:58
and I did learn quickly while on the job.
172
478630
3367
而我也确实能够一边工作, 一边快速地学习。
08:02
I can't say that I was the best person ever to hold that job,
173
482297
3700
也许我不是这份工作的最佳人选,
08:06
but it was important to me to do my very best
174
486030
3333
但是对我来说, 重要的是,我竭尽所能
08:09
and to be part of this new team.
175
489397
1900
并且成为了这个新团队的一员。
08:11
Women are particularly prone to this where we think,
176
491297
2466
女性尤其容易这样想:
08:13
"Oh, I haven't had training for that, I haven't had a job like that before.
177
493797
3533
“哦,我没有接受过这方面的培训, 我从未做过这样的工作。
08:17
I can't do it."
178
497363
1300
我做不来。”
08:18
But you can do it.
179
498663
1267
但其实,你可以做好。
08:19
You take all of the skills that you've developed
180
499963
2267
你利用你所掌握的所有技能,
08:22
and all of the other things that you're doing,
181
502263
2167
还有你正在做的其他事情,
08:24
and you use those to support you while you're learning quickly while doing.
182
504430
3567
让它们帮助你 一边实践,一边快速学习。
08:27
PM: Such good advice, Megan,
183
507997
1400
帕:这个建议真是非常好,梅根,
08:29
I won't be learning by doing flying into space,
184
509430
2767
我不会一边学,一边飞入太空,
08:32
but taking that knowledge that we can learn by doing
185
512197
4466
但我们要知道 我们能一边实践,一边学习,
08:36
and we can be prepared, so important.
186
516697
3000
我们能做好准备,这很重要。
08:39
How would you describe the changes in you personally
187
519697
3933
能不能描述一下,离开地球
08:43
from being off this Earth?
188
523630
2900
对你个人产生了什么样的变化?
08:46
MMA: But in the very beginning, when I first launched into space,
189
526530
3533
梅:一开始, 当我刚刚进入太空时,
08:50
you're very busy, you know,
190
530097
1366
会很忙,你知道,
08:51
on this spaceship that's just gone through a launch sequence
191
531497
2933
在这艘刚刚经历了发射的飞船上,
08:54
and you have to turn your spaceship into an orbiting platform.
192
534463
3100
你得把飞船变成一个轨道平台。
08:57
And so you're very busy.
193
537597
1133
所以,你会非常忙。
08:58
So we have these books and we're heads down in the books
194
538763
2634
我们埋头在我们的手册里,
09:01
and we're going through all the steps and moving switches
195
541430
2700
我们要按照步骤,操作开关,
09:04
and loading computer programs.
196
544130
1467
还要加载电脑程序。
09:05
And I only had a brief moment of time to kind of look out the window
197
545630
3200
我只有很短的时间稍微看看窗外,
09:08
and say, yep, that's where the Earth is, that's exactly where it should be,
198
548830
3567
我看了看,没错,地球在那里, 在它该在的地方,
09:12
and that's how it's looked in all of the pictures I've seen growing up.
199
552430
3400
就像我从小在照片上看到的样子。
09:15
And I got right back to work.
200
555863
1800
然后我就又回去工作了。
09:17
And so it wasn't until I had more of an opportunity
201
557697
2933
我一直没有更多机会
09:20
to gaze out the window for a while
202
560663
2434
好好盯着窗外看一看,
09:23
while I was operating the robotic arm that I could really observe the Earth.
203
563097
4566
直到我在操作机械臂的时候, 我才能真正观察地球。
09:27
I remember so clearly the first time I saw a lightning storm
204
567697
3766
我清楚地记得 我第一次看到闪电风暴,
09:31
across a huge expanse of the ocean
205
571463
2300
它穿过一片广阔的海洋,
09:33
and the lightning, it appeared in different colors,
206
573797
3166
那个闪电,它有不同的颜色,
09:36
and it lights up the inside of the clouds
207
576997
2066
把整个云层里面都照亮,
09:39
and it makes this kind of, you know, dramatic pattern.
208
579063
2800
形成了这种,你知道,夸张的图案。
09:41
It was like having your own laser light show laid out below you.
209
581897
3266
那底下就像是你自己的激光秀。
09:45
And the realization struck me that this is not static.
210
585197
4366
我突然意识到这一切不是静止的。
09:49
This is not a photo.
211
589563
1500
这不是照片。
09:51
This is our Earth, it's a real living system.
212
591097
3033
这是我们的地球, 它是一个真正的生态系统。
09:54
It's hard to describe how impossibly thin it looks to you
213
594130
4900
很难描述这么看起来, 地球是多么脆弱,
09:59
with the vast blackness of space on one side
214
599063
3067
一边是一片漆黑太空,
10:02
and our beautiful Earth on the other side
215
602163
2000
另一边是我们美丽的地球,
10:04
and this just incredibly thin layer of atmosphere
216
604163
2634
而这一层极其稀薄的大气层
10:06
that's all that's keeping us and all of us alive
217
606830
2600
维持了我们、我们所有人的生命,
10:09
and every life form on Earth,
218
609463
1600
还有地球上每一种生命形式,
10:11
that's all that's keeping us alive.
219
611097
1766
我们全都靠着它存活。
10:12
And it's a very visceral reaction,
220
612897
2400
所以会有一种发自肺腑的反应,
10:15
this very strong urge to want to protect
221
615330
4167
这种强烈的愿望要去保护
10:19
the Spaceship Earth that we're all you know,
222
619530
2067
我们的“地球”号宇宙飞船,你知道,
10:21
you and I are both crew members here,
223
621630
1767
你我都是船上的组员,
10:23
and, you know, we've all got to work together
224
623430
2933
你知道,我们要齐心协力,
10:26
to take care of this ship that we're moving on
225
626397
2166
照顾这艘我们乘坐的船,
10:28
through the universe.
226
628597
1133
在宇宙中航行。
10:29
So it was a very powerful response to seeing that.
227
629763
3467
所以看到这一幕, 给我了一个非常强烈的震撼。
10:34
PM: Thank you for your work, Megan.
228
634063
1734
帕:谢谢你的贡献,梅根。
10:35
And what do you say, "Safe flight?"
229
635830
2567
你们怎么说,“一路顺风”?
10:38
Is there ...?
230
638997
1166
有没有……?
10:40
MMA: We say Godspeed
231
640197
1166
梅:我们会说一路平安,
10:41
or we say ad astra -- to the stars.
232
641397
2400
或者我们说 ad astra —— 朝着星星前进。
10:43
PM: Ad astra, to the stars, Godspeed, Megan McArthur.
233
643830
3467
帕:Ad astra,朝着星星前进, 一路平安,梅根·麦克阿瑟。
10:48
Thank you.
234
648163
1167
谢谢你。
10:49
MMA: Thank you so much, Pat.
235
649363
1467
梅:非常感谢你,帕特。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog