Megan McArthur: A NASA astronaut's lessons on fear, confidence and preparing for spaceflight | TED

78,815 views ・ 2021-04-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:12
Pat Mitchell: Welcome, Megan.
0
12463
2167
派特米契爾:歡迎,梅根。
00:14
Megan McArthur: Hello, Pat, thank you for having me.
1
14630
2500
梅根麥克阿瑟:嗨, 派特,謝謝邀請。
派:咱們就先從許多人 都想要問的問題開始。
00:17
PM: Let's go with the question that I think is probably coming up
2
17163
3134
00:20
for many of us.
3
20330
1300
00:21
This is unusual.
4
21663
1667
這很難得一見。
00:23
Husband and wife,
5
23363
1834
丈夫與妻子,
00:25
met during your training,
6
25230
1767
在訓練的時候相識,
00:27
and in the year that you got married,
7
27030
2833
而在你們結婚的那一年,
00:29
you both flew into space, separately.
8
29897
2666
兩人分別飛到太空。
00:32
You, on the Hubble Telescope mission
9
32597
2800
你出的任務是哈伯望遠鏡任務,
00:35
and Bob on the mission to construct the space station.
10
35397
3800
鮑伯的任務則是建造太空站。
00:39
And ironically, if your mission had gone awry or needed help,
11
39230
4233
有趣的是,如果你的任務 出狀況或需要協助,
00:43
Bob was assigned to be on the rescue craft.
12
43497
3433
鮑伯會被指派去救援。
00:46
You know, launch day is for all of us a time of great excitement, yes.
13
46930
4500
對所有人而言,發射日 都是很讓人興奮的時刻。
00:51
But also anxieties about the risk and the fear we might feel inside
14
51463
5467
但光是旁觀,想到的風險
就會讓我們內心感到焦慮以及恐懼。
00:56
just watching.
15
56963
1434
00:58
How do you prepare for launch day?
16
58397
3066
你怎麼為發射日做準備?
01:02
MMA: Well, Pat, one of the most important things to focus on for me
17
62163
3267
梅:派特,我要專注的事情當中,
01:05
was really preparing my son and making sure that he was ready
18
65430
4167
最重要的是要確保 我兒子有心理準備,
01:09
and that he enjoyed the experience of watching his father launch
19
69630
3967
能看著父親發射,並完成任務,
01:13
and complete this mission that he'd been training for,
20
73597
2533
且能夠很享受這段經歷,
01:16
really for most of our son's life.
21
76163
2234
我兒子出生後, 我先生幾乎都在受訓。
01:18
So when we walked out onto the roof of the launch control center
22
78397
3966
當我們走出去,來到 發射控制中心的屋頂上,
01:22
and we could see the rocket off in the distance
23
82363
2300
可以遠遠目送火箭,
01:24
and were lining up against the rail,
24
84697
2233
我們靠在欄杆上等待倒數,
01:26
ready for the countdown,
25
86963
1467
01:28
and of course, I got my arms around him
26
88463
1867
當然,我用手臂環抱著兒子,
01:30
and we hear, "Three, two, one, liftoff."
27
90330
3567
我們聽見:「三、二、一,發射。」
01:33
And then we see the rocket carrying his father
28
93930
2833
我們看著火箭載著他的父親
01:36
you know, jumping off the launch pad.
29
96763
2034
離開發射台。
01:38
And for me,
30
98797
1200
對我而言,
01:40
it was this moment of just an outpouring of feeling and emotion
31
100030
4200
我長期累積的感受和情緒
01:44
that had been with me for such a long time.
32
104263
2800
在這一刻通通傾倒而出。
01:47
And I'm crying and I'm laughing and I'm just shaking.
33
107063
4500
我哭、我笑、我發抖,
01:51
And so I had to let go of my son, who was fine, by the way,
34
111597
3033
所以我得放開我兒子,
他反而很好,完全沒問題。
01:54
he was completely fine.
35
114663
1234
01:55
And I’m covering up my mouth
36
115897
1566
我用手摀住嘴巴,
01:57
because I don't know what kind of sounds I'm going to make
37
117497
2766
因為面對這種徹底的恐懼 和徹底的喜悅,
02:00
with this complete terror and this complete joy
38
120297
2200
我不知道我會發出什麼聲音,
02:02
at this moment.
39
122530
1233
02:03
And thinking about what it took to get there.
40
123763
2467
想想要花多少功夫才能走到這一步。
02:06
My husband, you know, an accomplished astronaut,
41
126263
3234
我先生是個很有成就的太空人,
02:09
an experienced Air Force flight test engineer,
42
129530
2400
他是經驗老道的空軍 飛行測試工程師,
02:11
he had formerly been the chief astronaut.
43
131963
2134
他以前也擔任過首席太空人。
02:14
And I've watched him launch into space twice before.
44
134097
3233
我以前就看過他上太空兩次。
02:17
And it's been terrifying every time.
45
137363
2334
每一次我都嚇壞了。
02:19
Why is that?
46
139697
1166
為什麼會這樣?
02:21
You know, of course, I love my husband, but it's more than that.
47
141330
3167
當然,我愛我先生, 但不只是這個原因讓我害怕。
02:24
It's that I love my husband,
48
144530
2000
我愛我先生,
02:26
and right now I can't do anything at all to impact the situation.
49
146563
3067
但現在我做什麼 都無法改變那個情況。
02:29
I'm standing on a rooftop.
50
149663
1234
我站在屋頂上,我沒有工作, 我沒辦法做任何貢獻。
02:30
I have no job.
51
150930
1167
02:32
I have no way to contribute.
52
152130
1533
02:33
And so that's where for me the fear comes from
53
153697
3133
我恐懼的來源
02:36
is that feeling of helplessness.
54
156863
2234
就是那種無助感。
02:39
And so, over and over in my life, I've seen, of course,
55
159130
2567
當然,我一生中曾經 一而再再而三地見證
02:41
that training and preparation can get us ready for an event like that,
56
161730
4533
訓練和準備工作
可以讓我們為那樣的事件做好準備,
02:46
but it's having the input,
57
166297
2133
但必須要能夠投入,
02:48
having the ability to impact your situation
58
168463
2567
有能力去改變你的情況,
02:51
that is what removes the fear and balances it for you.
59
171030
5200
才能夠消除恐懼,
讓你找到平衡。
02:56
So the education, the experience, you have to have that,
60
176263
3867
所以,教育訓練和經驗是必備的,
03:00
but also having a voice, having an input,
61
180163
3534
但也要能發聲、能投入、
03:03
having a seat in the cockpit
62
183730
1367
在駕駛員座艙中有個位子, 你才能把恐懼拋諸腦後。
03:05
is what allows you to leave that fear behind.
63
185097
2866
03:07
PM: But what about your son, Megan?
64
187997
2266
派:但梅根,你的兒子呢?
03:10
He won't be there.
65
190630
1233
他不會在那裡。
03:11
He'll be on the ground watching mommy take off into space
66
191897
3600
他會在地面上,看著媽媽飛向太空
03:15
just as he watched his dad who returned safely.
67
195530
2633
就如同他看著爸爸安全返回。
03:18
But have you taken special preparations for him to see mommy doing the same?
68
198163
5834
但你幫他做了什麼特別的準備工作,
讓他能看媽媽做同樣的事嗎?
03:24
MMA: Well, his first reaction
69
204030
1533
梅:當他最初得知 媽媽也要上太空時,
03:25
when learning that mommy was going to go into space
70
205597
2400
他的第一個反應是告訴我: 「媽咪,你不能去。」
03:28
first, he told me, "No, mommy, you can't go."
71
208030
2100
03:30
That was his very first response.
72
210163
1800
那是他最初的反應。
03:31
And then as he got more comfortable with the idea,
73
211963
2534
接著,他不再那麼排斥這個想法,
03:34
you know, his dad went up and came back
74
214530
1867
因為爸爸上了太空且回來了,
03:36
and then he said, "Well, OK, you can go for 30 days,
75
216430
2433
那時候他就說:「好, 你可以去三十天,
03:38
but 180 days, that's too much.
76
218897
1633
但一百八十天實在太過份了。
03:40
You can’t, you can’t go for that long.”
77
220530
1867
你不能去那麼久。」
03:42
He's also obviously seen his father go through all of this.
78
222430
2967
很顯然,他曾經看過 他的父親走過這一切。
03:45
And so for him, it's become this normal thing.
79
225430
2300
所以對他來說,這變成是種常態。
03:47
This is a normal thing that mommy and daddy do.
80
227763
2634
那就是媽媽和爸爸平常會做的事。
03:50
We'll read stories back and forth while I'm here in Russia
81
230397
2766
當我在俄國這裡時,
我們會透過視訊來來回回唸故事書。
03:53
over video conference.
82
233197
1933
03:55
And I was given the idea to fill a jar with chocolate kisses
83
235463
3667
我想到一個點子, 把罐子裡裝滿親吻巧克力,
03:59
and then he can have a kiss from mommy every day that I'm gone.
84
239163
2967
當我不在時,他每天可以 得到一個媽咪的吻。
04:02
So he likes that idea very much.
85
242130
2367
他很喜歡那個點子。
04:05
PM: Well, just to be clear,
86
245963
1367
派:讓我說清楚,
04:07
it's a great message that this young man is getting
87
247363
3334
爸媽做同樣的工作
給了這個年輕人很棒的訊息,對吧?
04:10
about mommy and daddy doing the same job, isn't it?
88
250730
2933
04:13
And I just want to bring forward a quote
89
253697
2966
我想要引述
04:16
from the SpaceX leader Gwynne Shotwell,
90
256697
3433
SpaceX 的領導人 格溫肖特韋爾的話。
04:20
who was asked about your going, and your husband's going,
91
260163
3434
有人問她關於你和你先生 都上太空的事,
04:23
and she was questioned about your flying
92
263597
2200
她被問到你和你先生
04:25
in the same pilot seat or spacecraft as your husband.
93
265830
3300
分別乘坐同一艘太空船上太空的事。
04:29
And here was part of her answer:
94
269163
1800
以下截取自她的回答:
04:30
"I'd like to point out that, you know,
95
270997
1966
「我想要強調,
04:32
Megan is first and foremost
96
272997
2433
首先,梅根本來就是名 不折不扣的太空人,
04:35
an astronaut when it comes to our perspective."
97
275463
3800
這是我們考慮的重點。」
04:39
MMA: Well, I did want to reach through the screen
98
279897
2300
梅:當肖特韋爾女士那麼說的時候,
04:42
and high-five Ms. Shotwell when she said that,
99
282230
2133
我確實好想透過螢幕跟她擊掌,
04:44
I very much appreciated that remark.
100
284397
2400
我非常感謝她的說法。
04:46
You know, it has changed for me over the years,
101
286797
2266
對我來說,這些年有許多改變, 我第一次上太空時,
04:49
the first time I flew in space
102
289063
2200
04:51
I was married, but I was not yet a parent.
103
291297
2233
我已經結婚了,但還沒有孩子。
04:53
And both my husband and I came to NASA as single people
104
293563
3067
我和我先生到太空總署時都還單身,
04:56
and we met and married, of course, at NASA.
105
296663
2800
我們後來在太空總署相遇、結婚。
04:59
It's a different thing to take on as a family
106
299463
3067
要全家一起來承受 一件你為自己而做,
05:02
that you're doing this thing that's for yourself.
107
302530
2533
那是完全不一樣的。
那也是為了大我;
05:05
It's also kind of for the greater good.
108
305097
2300
05:07
The notion of exploration and discovery is something to engage in.
109
307430
4267
探索和發掘是值得做的事。
05:11
And I think that that example,
110
311730
2367
我想,那樣的榜樣,
05:14
you know, for my son to see
111
314130
1433
讓我兒子看見 他的父母在做這樣的事,
05:15
that his parents are engaged in this thing,
112
315597
2433
05:18
that, yes, it takes us away from him,
113
318063
1767
而這件事讓我們不能陪著他, 但我們做的這些事情都很重要。
05:19
but these are important things to do.
114
319863
2467
05:22
PM: And you were in high school, Megan,
115
322897
2066
派:梅根,你在讀高中時,
05:24
when the Challenger spacecraft tragically exploded
116
324963
4600
挑戰者號太空船發生了爆炸的悲劇,
05:29
and the whole world confronted the realities of the risk
117
329597
2900
逼全世界面對這種你和你的先生 以及其他勇敢的男女
05:32
that you and your husband
118
332530
1633
05:34
and other brave women and men are taking.
119
334197
2433
都得承受的風險。
05:36
I remember that moment
120
336663
1167
我還記得看到爆炸的那一刻,
05:37
and I still hold my breath every time during each and every launch.
121
337863
4634
所以每一次的發射過程中, 我都還是會摒息。
05:42
So how do you find the balance between knowing the risks are real
122
342497
6066
你要如何找到平衡點?
一方面知道這些風險的真實性,
05:48
and you're feeling prepared enough to do what you have to do
123
348597
3100
另一方面覺得你做的準備
足以讓你做必須要做的事 和你想要成就的事?
05:51
and what you want to accomplish?
124
351697
2133
05:54
MMA: Well, the crux of it for us for feeling prepared and participating
125
354230
4800
梅:對我們來說,覺得準備好了 且能有參與感的關鍵
05:59
is really training.
126
359063
1400
就在於訓練。
06:00
So we train our way into that seat.
127
360497
2400
我們一路經過種種訓練 才坐上那個位子。
06:02
You spend literally hundreds of hours preparing in every possible way.
128
362930
4133
你花了數百小時的時間 在各方面都做好準備。
06:07
We break down every system into bite-sized pieces, basically.
129
367097
3400
基本上,我們把每個系統 拆解成容易理解的小單元。
06:10
We have these wonderful instructors
130
370497
1700
我們有一些很棒的指導者,
06:12
who are professional instructors, basically,
131
372230
2700
他們都是職業級的,
06:14
and they know exactly what it's going to take for us
132
374963
2434
他們非常清楚要如何讓我們
06:17
to learn these systems inside and out.
133
377430
1867
裡裡外外徹底了解這些系統。
06:19
And so, sort of, one system at a time,
134
379330
1833
所以,先一次講一個系統, 再把所有系統整合起來,
06:21
and then they put all the systems together
135
381163
2067
接著,他們會想盡辦法 把可以弄壞的東西都弄壞,
06:23
and then they break every possible thing that they can think of to break
136
383230
3433
06:26
so that you have to, as a team, as a crew,
137
386663
2100
讓我們以團隊合作的方式
06:28
solve these problems and work together to get through the situation.
138
388797
3433
來解決這些問題, 並同心協力渡過難關。
06:32
And the reason that they do that
139
392230
1567
他們之所以這麼做
06:33
is not because they think those exact things are going to happen.
140
393830
3333
並不是因為他們認為 這些狀況都會發生。
06:37
It's to build you up.
141
397197
1666
重點是要讓你建立信心,
06:38
You prove to yourself that you have the ability to work
142
398897
3066
能向你自己證明,
當很糟糕的狀況發生時, 你有能力去處理,
06:41
when maybe some really terrible things are happening
143
401997
2533
06:44
and to make your situation better.
144
404530
1667
並且改善這個情況。
06:46
And the thing that's going to happen
145
406230
1733
且將來會發生的狀況,
06:47
isn't necessarily going to be the specific one
146
407997
2800
不見得一定會是哪一種,
06:50
or even hundred different scenarios that they've shown you.
147
410830
2767
也不見得是他們訓練時 用的那上百種情境。
06:53
But you have worked and you have developed your skills
148
413630
3400
但你已經投入了心力,發展了技能,
06:57
which will support you to kind of tackle any problem that you might have,
149
417063
3867
這些都能協助你處理 可能遇到的任何問題,
07:00
not just as a crew in the ship,
150
420963
1667
而且不只是和組員一起解決問題,
07:02
but now you've worked with the whole team on the ground,
151
422630
3167
也和地面上的整個團隊共事。
07:05
and you know you're going to be able to solve those situations
152
425830
2933
你知道大家能同心協力 解決那些狀況。
07:08
working together.
153
428763
1500
07:10
PM: Has there ever been a time when you felt fear,
154
430297
3733
派:你可曾感覺到恐懼,
07:14
real fear or maybe just being unprepared?
155
434063
4234
真正的恐懼,或者覺得沒有準備好?
07:18
MMA: A couple of years ago, I had the, I'll say opportunity,
156
438297
3033
梅:幾年前,我有…… 姑且說是個機會,
07:21
but I had the situation where I was "voluntold"
157
441363
3134
但當時的情況是我非自願 接下了一份助理董事的工作。
07:24
to take an assistant directorship job.
158
444530
3000
07:27
And it was something I was very reluctant to do,
159
447563
2300
那是我非常不情願去做的事。
07:29
I didn't feel prepared for it,
160
449863
2000
我覺得我還沒有準備好,
07:31
I didn't feel like I had the right skill set,
161
451897
2400
我不認為我有做這份工作 該具有的技能,
07:34
and I didn't feel like I was going to be good at it.
162
454330
2500
我也不覺得我能把它做好。
07:36
And none of those are good feelings.
163
456830
2400
上述這些全都不是很好的感覺。
07:39
There's a part in your book, Pat, where you say,
164
459263
2300
派特,在你的書裡面有一段,你說:
07:41
"I realized at some point that being ready
165
461597
2500
「我了解到,在有些情況下,
『準備好』可能意味著準備好 邊做邊快速學習。」
07:44
could mean being ready to learn quickly while doing."
166
464130
4033
07:48
And, you know, that expression,
167
468197
1700
那種說法正是身為太空人的寫照。
07:49
that's exactly what it means to be an astronaut.
168
469930
2333
07:52
I know how to do that.
169
472297
1300
這是我會做的。
07:53
I can learn on the job, I can learn quickly.
170
473597
2233
我可以在工作上學習, 我可以學得很快。
07:55
And so I did dive into this job
171
475830
2767
所以我的確投入了這份工作,
07:58
and I did learn quickly while on the job.
172
478630
3367
在工作時我也的確學得很快。
08:02
I can't say that I was the best person ever to hold that job,
173
482297
3700
我不敢說我是做過 這份工作的人當中做得最好的,
08:06
but it was important to me to do my very best
174
486030
3333
但對我而言,重要的是要全力以赴
08:09
and to be part of this new team.
175
489397
1900
以及成為這個新團隊的一部分。
08:11
Women are particularly prone to this where we think,
176
491297
2466
女性特別有產生有這種想法的傾向:
08:13
"Oh, I haven't had training for that, I haven't had a job like that before.
177
493797
3533
「我沒受過那方面的訓練, 以前沒做過類似的工作。
我辦不到。」
08:17
I can't do it."
178
497363
1300
但你辦得到。 你已經發展出來的各種技能
08:18
But you can do it.
179
498663
1267
08:19
You take all of the skills that you've developed
180
499963
2267
以及你在做的所有各種事情, 都可以成為你的後盾,
08:22
and all of the other things that you're doing,
181
502263
2167
08:24
and you use those to support you while you're learning quickly while doing.
182
504430
3567
幫助你邊做邊快速學習。
08:27
PM: Such good advice, Megan,
183
507997
1400
派:很棒的建議,梅根。
我不會邊飛向太空邊學習,
08:29
I won't be learning by doing flying into space,
184
509430
2767
08:32
but taking that knowledge that we can learn by doing
185
512197
4466
不過,知道我們能夠邊做邊學
08:36
and we can be prepared, so important.
186
516697
3000
且我們能夠讓自己準備好, 這些都是很重要的。
08:39
How would you describe the changes in you personally
187
519697
3933
你會如何形容你的改變?
你個人在離開地球之後有什麼轉變?
08:43
from being off this Earth?
188
523630
2900
08:46
MMA: But in the very beginning, when I first launched into space,
189
526530
3533
梅:在最一開始, 當我第一次發射進入太空,
08:50
you're very busy, you know,
190
530097
1366
是非常忙碌的,
08:51
on this spaceship that's just gone through a launch sequence
191
531497
2933
這艘太空船才剛剛經過發射程序,
08:54
and you have to turn your spaceship into an orbiting platform.
192
534463
3100
你得要把你的太空船轉變成 在軌道上運行的平台。
08:57
And so you're very busy.
193
537597
1133
會超忙,所以我們有很多手冊, 我們集中精力在看這些手冊,
08:58
So we have these books and we're heads down in the books
194
538763
2634
我們要遵照一大堆步驟, 操作各種開關,載入電腦程式。
09:01
and we're going through all the steps and moving switches
195
541430
2700
09:04
and loading computer programs.
196
544130
1467
我只有非常短暫的時間 可以看向窗外,
09:05
And I only had a brief moment of time to kind of look out the window
197
545630
3200
說:沒錯,那就是地球的所在, 那正是它該出現的位置,
09:08
and say, yep, that's where the Earth is, that's exactly where it should be,
198
548830
3567
且它看起來和我成長過程中 看過的照片完全一樣。
09:12
and that's how it's looked in all of the pictures I've seen growing up.
199
552430
3400
然後我就馬上回去工作了。
09:15
And I got right back to work.
200
555863
1800
09:17
And so it wasn't until I had more of an opportunity
201
557697
2933
我真正比較有機會
09:20
to gaze out the window for a while
202
560663
2434
可以花點時間凝視窗外,
09:23
while I was operating the robotic arm that I could really observe the Earth.
203
563097
4566
是我在操作機械手臂時,
那時我才能真正去觀察地球。
09:27
I remember so clearly the first time I saw a lightning storm
204
567697
3766
我還能清楚記得,我第一次看到
橫跨一大片海洋的狂風暴雨,
09:31
across a huge expanse of the ocean
205
571463
2300
09:33
and the lightning, it appeared in different colors,
206
573797
3166
閃電還有不同的顏色,
09:36
and it lights up the inside of the clouds
207
576997
2066
讓雲的內部亮起來,
09:39
and it makes this kind of, you know, dramatic pattern.
208
579063
2800
創造出很戲劇化的花樣。
09:41
It was like having your own laser light show laid out below you.
209
581897
3266
就好像你底下正在演出 你專屬的雷射燈光秀。
09:45
And the realization struck me that this is not static.
210
585197
4366
我忽然領悟到,
這不是靜態的。
09:49
This is not a photo.
211
589563
1500
這不是一張照片。
09:51
This is our Earth, it's a real living system.
212
591097
3033
這是我們的地球, 它是個活生生的世界。
09:54
It's hard to describe how impossibly thin it looks to you
213
594130
4900
很難描述
在你眼中看起來, 大氣層薄得多麼不可思議,
09:59
with the vast blackness of space on one side
214
599063
3067
一邊是浩瀚的太空,一片漆黑,
10:02
and our beautiful Earth on the other side
215
602163
2000
另一邊則是我們美麗的地球,
10:04
and this just incredibly thin layer of atmosphere
216
604163
2634
夾在中間是極薄的一層大氣,
10:06
that's all that's keeping us and all of us alive
217
606830
2600
所有人,地球上所有的生命形式 能夠活著靠的全是這麼薄的大氣,
10:09
and every life form on Earth,
218
609463
1600
10:11
that's all that's keeping us alive.
219
611097
1766
我們能活著,靠的全是它。
10:12
And it's a very visceral reaction,
220
612897
2400
從骨子裡會產生一種反應,
10:15
this very strong urge to want to protect
221
615330
4167
會有強烈的衝動想要保護 這艘「地球號太空船」,
10:19
the Spaceship Earth that we're all you know,
222
619530
2067
你我都是這艘太空船上的成員,
10:21
you and I are both crew members here,
223
621630
1767
10:23
and, you know, we've all got to work together
224
623430
2933
我們大家得要合作照顧好這艘 載著我們在宇宙中前行的太空船。
10:26
to take care of this ship that we're moving on
225
626397
2166
10:28
through the universe.
226
628597
1133
看到那個景象所產生的 這種反應非常強大。
10:29
So it was a very powerful response to seeing that.
227
629763
3467
10:34
PM: Thank you for your work, Megan.
228
634063
1734
派:梅根,謝謝你所做的。
10:35
And what do you say, "Safe flight?"
229
635830
2567
你們會怎麼說?航程平安?
10:38
Is there ...?
230
638997
1166
有沒有……?
10:40
MMA: We say Godspeed
231
640197
1166
梅:我們說一路順風,
10:41
or we say ad astra -- to the stars.
232
641397
2400
或「航向星際」的拉丁文 「ad astra」。
10:43
PM: Ad astra, to the stars, Godspeed, Megan McArthur.
233
643830
3467
派:Ad astra,航向星際, 一路順風,梅根麥克阿瑟。
謝謝。
10:48
Thank you.
234
648163
1167
梅:非常謝謝你,派特。
10:49
MMA: Thank you so much, Pat.
235
649363
1467
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7