Megan McArthur: A NASA astronaut's lessons on fear, confidence and preparing for spaceflight | TED

79,779 views ・ 2021-04-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:12
Pat Mitchell: Welcome, Megan.
0
12463
2167
派特米契爾:歡迎,梅根。
00:14
Megan McArthur: Hello, Pat, thank you for having me.
1
14630
2500
梅根麥克阿瑟:嗨, 派特,謝謝邀請。
派:咱們就先從許多人 都想要問的問題開始。
00:17
PM: Let's go with the question that I think is probably coming up
2
17163
3134
00:20
for many of us.
3
20330
1300
00:21
This is unusual.
4
21663
1667
這很難得一見。
00:23
Husband and wife,
5
23363
1834
丈夫與妻子,
00:25
met during your training,
6
25230
1767
在訓練的時候相識,
00:27
and in the year that you got married,
7
27030
2833
而在你們結婚的那一年,
00:29
you both flew into space, separately.
8
29897
2666
兩人分別飛到太空。
00:32
You, on the Hubble Telescope mission
9
32597
2800
你出的任務是哈伯望遠鏡任務,
00:35
and Bob on the mission to construct the space station.
10
35397
3800
鮑伯的任務則是建造太空站。
00:39
And ironically, if your mission had gone awry or needed help,
11
39230
4233
有趣的是,如果你的任務 出狀況或需要協助,
00:43
Bob was assigned to be on the rescue craft.
12
43497
3433
鮑伯會被指派去救援。
00:46
You know, launch day is for all of us a time of great excitement, yes.
13
46930
4500
對所有人而言,發射日 都是很讓人興奮的時刻。
00:51
But also anxieties about the risk and the fear we might feel inside
14
51463
5467
但光是旁觀,想到的風險
就會讓我們內心感到焦慮以及恐懼。
00:56
just watching.
15
56963
1434
00:58
How do you prepare for launch day?
16
58397
3066
你怎麼為發射日做準備?
01:02
MMA: Well, Pat, one of the most important things to focus on for me
17
62163
3267
梅:派特,我要專注的事情當中,
01:05
was really preparing my son and making sure that he was ready
18
65430
4167
最重要的是要確保 我兒子有心理準備,
01:09
and that he enjoyed the experience of watching his father launch
19
69630
3967
能看著父親發射,並完成任務,
01:13
and complete this mission that he'd been training for,
20
73597
2533
且能夠很享受這段經歷,
01:16
really for most of our son's life.
21
76163
2234
我兒子出生後, 我先生幾乎都在受訓。
01:18
So when we walked out onto the roof of the launch control center
22
78397
3966
當我們走出去,來到 發射控制中心的屋頂上,
01:22
and we could see the rocket off in the distance
23
82363
2300
可以遠遠目送火箭,
01:24
and were lining up against the rail,
24
84697
2233
我們靠在欄杆上等待倒數,
01:26
ready for the countdown,
25
86963
1467
01:28
and of course, I got my arms around him
26
88463
1867
當然,我用手臂環抱著兒子,
01:30
and we hear, "Three, two, one, liftoff."
27
90330
3567
我們聽見:「三、二、一,發射。」
01:33
And then we see the rocket carrying his father
28
93930
2833
我們看著火箭載著他的父親
01:36
you know, jumping off the launch pad.
29
96763
2034
離開發射台。
01:38
And for me,
30
98797
1200
對我而言,
01:40
it was this moment of just an outpouring of feeling and emotion
31
100030
4200
我長期累積的感受和情緒
01:44
that had been with me for such a long time.
32
104263
2800
在這一刻通通傾倒而出。
01:47
And I'm crying and I'm laughing and I'm just shaking.
33
107063
4500
我哭、我笑、我發抖,
01:51
And so I had to let go of my son, who was fine, by the way,
34
111597
3033
所以我得放開我兒子,
他反而很好,完全沒問題。
01:54
he was completely fine.
35
114663
1234
01:55
And I’m covering up my mouth
36
115897
1566
我用手摀住嘴巴,
01:57
because I don't know what kind of sounds I'm going to make
37
117497
2766
因為面對這種徹底的恐懼 和徹底的喜悅,
02:00
with this complete terror and this complete joy
38
120297
2200
我不知道我會發出什麼聲音,
02:02
at this moment.
39
122530
1233
02:03
And thinking about what it took to get there.
40
123763
2467
想想要花多少功夫才能走到這一步。
02:06
My husband, you know, an accomplished astronaut,
41
126263
3234
我先生是個很有成就的太空人,
02:09
an experienced Air Force flight test engineer,
42
129530
2400
他是經驗老道的空軍 飛行測試工程師,
02:11
he had formerly been the chief astronaut.
43
131963
2134
他以前也擔任過首席太空人。
02:14
And I've watched him launch into space twice before.
44
134097
3233
我以前就看過他上太空兩次。
02:17
And it's been terrifying every time.
45
137363
2334
每一次我都嚇壞了。
02:19
Why is that?
46
139697
1166
為什麼會這樣?
02:21
You know, of course, I love my husband, but it's more than that.
47
141330
3167
當然,我愛我先生, 但不只是這個原因讓我害怕。
02:24
It's that I love my husband,
48
144530
2000
我愛我先生,
02:26
and right now I can't do anything at all to impact the situation.
49
146563
3067
但現在我做什麼 都無法改變那個情況。
02:29
I'm standing on a rooftop.
50
149663
1234
我站在屋頂上,我沒有工作, 我沒辦法做任何貢獻。
02:30
I have no job.
51
150930
1167
02:32
I have no way to contribute.
52
152130
1533
02:33
And so that's where for me the fear comes from
53
153697
3133
我恐懼的來源
02:36
is that feeling of helplessness.
54
156863
2234
就是那種無助感。
02:39
And so, over and over in my life, I've seen, of course,
55
159130
2567
當然,我一生中曾經 一而再再而三地見證
02:41
that training and preparation can get us ready for an event like that,
56
161730
4533
訓練和準備工作
可以讓我們為那樣的事件做好準備,
02:46
but it's having the input,
57
166297
2133
但必須要能夠投入,
02:48
having the ability to impact your situation
58
168463
2567
有能力去改變你的情況,
02:51
that is what removes the fear and balances it for you.
59
171030
5200
才能夠消除恐懼,
讓你找到平衡。
02:56
So the education, the experience, you have to have that,
60
176263
3867
所以,教育訓練和經驗是必備的,
03:00
but also having a voice, having an input,
61
180163
3534
但也要能發聲、能投入、
03:03
having a seat in the cockpit
62
183730
1367
在駕駛員座艙中有個位子, 你才能把恐懼拋諸腦後。
03:05
is what allows you to leave that fear behind.
63
185097
2866
03:07
PM: But what about your son, Megan?
64
187997
2266
派:但梅根,你的兒子呢?
03:10
He won't be there.
65
190630
1233
他不會在那裡。
03:11
He'll be on the ground watching mommy take off into space
66
191897
3600
他會在地面上,看著媽媽飛向太空
03:15
just as he watched his dad who returned safely.
67
195530
2633
就如同他看著爸爸安全返回。
03:18
But have you taken special preparations for him to see mommy doing the same?
68
198163
5834
但你幫他做了什麼特別的準備工作,
讓他能看媽媽做同樣的事嗎?
03:24
MMA: Well, his first reaction
69
204030
1533
梅:當他最初得知 媽媽也要上太空時,
03:25
when learning that mommy was going to go into space
70
205597
2400
他的第一個反應是告訴我: 「媽咪,你不能去。」
03:28
first, he told me, "No, mommy, you can't go."
71
208030
2100
03:30
That was his very first response.
72
210163
1800
那是他最初的反應。
03:31
And then as he got more comfortable with the idea,
73
211963
2534
接著,他不再那麼排斥這個想法,
03:34
you know, his dad went up and came back
74
214530
1867
因為爸爸上了太空且回來了,
03:36
and then he said, "Well, OK, you can go for 30 days,
75
216430
2433
那時候他就說:「好, 你可以去三十天,
03:38
but 180 days, that's too much.
76
218897
1633
但一百八十天實在太過份了。
03:40
You can’t, you can’t go for that long.”
77
220530
1867
你不能去那麼久。」
03:42
He's also obviously seen his father go through all of this.
78
222430
2967
很顯然,他曾經看過 他的父親走過這一切。
03:45
And so for him, it's become this normal thing.
79
225430
2300
所以對他來說,這變成是種常態。
03:47
This is a normal thing that mommy and daddy do.
80
227763
2634
那就是媽媽和爸爸平常會做的事。
03:50
We'll read stories back and forth while I'm here in Russia
81
230397
2766
當我在俄國這裡時,
我們會透過視訊來來回回唸故事書。
03:53
over video conference.
82
233197
1933
03:55
And I was given the idea to fill a jar with chocolate kisses
83
235463
3667
我想到一個點子, 把罐子裡裝滿親吻巧克力,
03:59
and then he can have a kiss from mommy every day that I'm gone.
84
239163
2967
當我不在時,他每天可以 得到一個媽咪的吻。
04:02
So he likes that idea very much.
85
242130
2367
他很喜歡那個點子。
04:05
PM: Well, just to be clear,
86
245963
1367
派:讓我說清楚,
04:07
it's a great message that this young man is getting
87
247363
3334
爸媽做同樣的工作
給了這個年輕人很棒的訊息,對吧?
04:10
about mommy and daddy doing the same job, isn't it?
88
250730
2933
04:13
And I just want to bring forward a quote
89
253697
2966
我想要引述
04:16
from the SpaceX leader Gwynne Shotwell,
90
256697
3433
SpaceX 的領導人 格溫肖特韋爾的話。
04:20
who was asked about your going, and your husband's going,
91
260163
3434
有人問她關於你和你先生 都上太空的事,
04:23
and she was questioned about your flying
92
263597
2200
她被問到你和你先生
04:25
in the same pilot seat or spacecraft as your husband.
93
265830
3300
分別乘坐同一艘太空船上太空的事。
04:29
And here was part of her answer:
94
269163
1800
以下截取自她的回答:
04:30
"I'd like to point out that, you know,
95
270997
1966
「我想要強調,
04:32
Megan is first and foremost
96
272997
2433
首先,梅根本來就是名 不折不扣的太空人,
04:35
an astronaut when it comes to our perspective."
97
275463
3800
這是我們考慮的重點。」
04:39
MMA: Well, I did want to reach through the screen
98
279897
2300
梅:當肖特韋爾女士那麼說的時候,
04:42
and high-five Ms. Shotwell when she said that,
99
282230
2133
我確實好想透過螢幕跟她擊掌,
04:44
I very much appreciated that remark.
100
284397
2400
我非常感謝她的說法。
04:46
You know, it has changed for me over the years,
101
286797
2266
對我來說,這些年有許多改變, 我第一次上太空時,
04:49
the first time I flew in space
102
289063
2200
04:51
I was married, but I was not yet a parent.
103
291297
2233
我已經結婚了,但還沒有孩子。
04:53
And both my husband and I came to NASA as single people
104
293563
3067
我和我先生到太空總署時都還單身,
04:56
and we met and married, of course, at NASA.
105
296663
2800
我們後來在太空總署相遇、結婚。
04:59
It's a different thing to take on as a family
106
299463
3067
要全家一起來承受 一件你為自己而做,
05:02
that you're doing this thing that's for yourself.
107
302530
2533
那是完全不一樣的。
那也是為了大我;
05:05
It's also kind of for the greater good.
108
305097
2300
05:07
The notion of exploration and discovery is something to engage in.
109
307430
4267
探索和發掘是值得做的事。
05:11
And I think that that example,
110
311730
2367
我想,那樣的榜樣,
05:14
you know, for my son to see
111
314130
1433
讓我兒子看見 他的父母在做這樣的事,
05:15
that his parents are engaged in this thing,
112
315597
2433
05:18
that, yes, it takes us away from him,
113
318063
1767
而這件事讓我們不能陪著他, 但我們做的這些事情都很重要。
05:19
but these are important things to do.
114
319863
2467
05:22
PM: And you were in high school, Megan,
115
322897
2066
派:梅根,你在讀高中時,
05:24
when the Challenger spacecraft tragically exploded
116
324963
4600
挑戰者號太空船發生了爆炸的悲劇,
05:29
and the whole world confronted the realities of the risk
117
329597
2900
逼全世界面對這種你和你的先生 以及其他勇敢的男女
05:32
that you and your husband
118
332530
1633
05:34
and other brave women and men are taking.
119
334197
2433
都得承受的風險。
05:36
I remember that moment
120
336663
1167
我還記得看到爆炸的那一刻,
05:37
and I still hold my breath every time during each and every launch.
121
337863
4634
所以每一次的發射過程中, 我都還是會摒息。
05:42
So how do you find the balance between knowing the risks are real
122
342497
6066
你要如何找到平衡點?
一方面知道這些風險的真實性,
05:48
and you're feeling prepared enough to do what you have to do
123
348597
3100
另一方面覺得你做的準備
足以讓你做必須要做的事 和你想要成就的事?
05:51
and what you want to accomplish?
124
351697
2133
05:54
MMA: Well, the crux of it for us for feeling prepared and participating
125
354230
4800
梅:對我們來說,覺得準備好了 且能有參與感的關鍵
05:59
is really training.
126
359063
1400
就在於訓練。
06:00
So we train our way into that seat.
127
360497
2400
我們一路經過種種訓練 才坐上那個位子。
06:02
You spend literally hundreds of hours preparing in every possible way.
128
362930
4133
你花了數百小時的時間 在各方面都做好準備。
06:07
We break down every system into bite-sized pieces, basically.
129
367097
3400
基本上,我們把每個系統 拆解成容易理解的小單元。
06:10
We have these wonderful instructors
130
370497
1700
我們有一些很棒的指導者,
06:12
who are professional instructors, basically,
131
372230
2700
他們都是職業級的,
06:14
and they know exactly what it's going to take for us
132
374963
2434
他們非常清楚要如何讓我們
06:17
to learn these systems inside and out.
133
377430
1867
裡裡外外徹底了解這些系統。
06:19
And so, sort of, one system at a time,
134
379330
1833
所以,先一次講一個系統, 再把所有系統整合起來,
06:21
and then they put all the systems together
135
381163
2067
接著,他們會想盡辦法 把可以弄壞的東西都弄壞,
06:23
and then they break every possible thing that they can think of to break
136
383230
3433
06:26
so that you have to, as a team, as a crew,
137
386663
2100
讓我們以團隊合作的方式
06:28
solve these problems and work together to get through the situation.
138
388797
3433
來解決這些問題, 並同心協力渡過難關。
06:32
And the reason that they do that
139
392230
1567
他們之所以這麼做
06:33
is not because they think those exact things are going to happen.
140
393830
3333
並不是因為他們認為 這些狀況都會發生。
06:37
It's to build you up.
141
397197
1666
重點是要讓你建立信心,
06:38
You prove to yourself that you have the ability to work
142
398897
3066
能向你自己證明,
當很糟糕的狀況發生時, 你有能力去處理,
06:41
when maybe some really terrible things are happening
143
401997
2533
06:44
and to make your situation better.
144
404530
1667
並且改善這個情況。
06:46
And the thing that's going to happen
145
406230
1733
且將來會發生的狀況,
06:47
isn't necessarily going to be the specific one
146
407997
2800
不見得一定會是哪一種,
06:50
or even hundred different scenarios that they've shown you.
147
410830
2767
也不見得是他們訓練時 用的那上百種情境。
06:53
But you have worked and you have developed your skills
148
413630
3400
但你已經投入了心力,發展了技能,
06:57
which will support you to kind of tackle any problem that you might have,
149
417063
3867
這些都能協助你處理 可能遇到的任何問題,
07:00
not just as a crew in the ship,
150
420963
1667
而且不只是和組員一起解決問題,
07:02
but now you've worked with the whole team on the ground,
151
422630
3167
也和地面上的整個團隊共事。
07:05
and you know you're going to be able to solve those situations
152
425830
2933
你知道大家能同心協力 解決那些狀況。
07:08
working together.
153
428763
1500
07:10
PM: Has there ever been a time when you felt fear,
154
430297
3733
派:你可曾感覺到恐懼,
07:14
real fear or maybe just being unprepared?
155
434063
4234
真正的恐懼,或者覺得沒有準備好?
07:18
MMA: A couple of years ago, I had the, I'll say opportunity,
156
438297
3033
梅:幾年前,我有…… 姑且說是個機會,
07:21
but I had the situation where I was "voluntold"
157
441363
3134
但當時的情況是我非自願 接下了一份助理董事的工作。
07:24
to take an assistant directorship job.
158
444530
3000
07:27
And it was something I was very reluctant to do,
159
447563
2300
那是我非常不情願去做的事。
07:29
I didn't feel prepared for it,
160
449863
2000
我覺得我還沒有準備好,
07:31
I didn't feel like I had the right skill set,
161
451897
2400
我不認為我有做這份工作 該具有的技能,
07:34
and I didn't feel like I was going to be good at it.
162
454330
2500
我也不覺得我能把它做好。
07:36
And none of those are good feelings.
163
456830
2400
上述這些全都不是很好的感覺。
07:39
There's a part in your book, Pat, where you say,
164
459263
2300
派特,在你的書裡面有一段,你說:
07:41
"I realized at some point that being ready
165
461597
2500
「我了解到,在有些情況下,
『準備好』可能意味著準備好 邊做邊快速學習。」
07:44
could mean being ready to learn quickly while doing."
166
464130
4033
07:48
And, you know, that expression,
167
468197
1700
那種說法正是身為太空人的寫照。
07:49
that's exactly what it means to be an astronaut.
168
469930
2333
07:52
I know how to do that.
169
472297
1300
這是我會做的。
07:53
I can learn on the job, I can learn quickly.
170
473597
2233
我可以在工作上學習, 我可以學得很快。
07:55
And so I did dive into this job
171
475830
2767
所以我的確投入了這份工作,
07:58
and I did learn quickly while on the job.
172
478630
3367
在工作時我也的確學得很快。
08:02
I can't say that I was the best person ever to hold that job,
173
482297
3700
我不敢說我是做過 這份工作的人當中做得最好的,
08:06
but it was important to me to do my very best
174
486030
3333
但對我而言,重要的是要全力以赴
08:09
and to be part of this new team.
175
489397
1900
以及成為這個新團隊的一部分。
08:11
Women are particularly prone to this where we think,
176
491297
2466
女性特別有產生有這種想法的傾向:
08:13
"Oh, I haven't had training for that, I haven't had a job like that before.
177
493797
3533
「我沒受過那方面的訓練, 以前沒做過類似的工作。
我辦不到。」
08:17
I can't do it."
178
497363
1300
但你辦得到。 你已經發展出來的各種技能
08:18
But you can do it.
179
498663
1267
08:19
You take all of the skills that you've developed
180
499963
2267
以及你在做的所有各種事情, 都可以成為你的後盾,
08:22
and all of the other things that you're doing,
181
502263
2167
08:24
and you use those to support you while you're learning quickly while doing.
182
504430
3567
幫助你邊做邊快速學習。
08:27
PM: Such good advice, Megan,
183
507997
1400
派:很棒的建議,梅根。
我不會邊飛向太空邊學習,
08:29
I won't be learning by doing flying into space,
184
509430
2767
08:32
but taking that knowledge that we can learn by doing
185
512197
4466
不過,知道我們能夠邊做邊學
08:36
and we can be prepared, so important.
186
516697
3000
且我們能夠讓自己準備好, 這些都是很重要的。
08:39
How would you describe the changes in you personally
187
519697
3933
你會如何形容你的改變?
你個人在離開地球之後有什麼轉變?
08:43
from being off this Earth?
188
523630
2900
08:46
MMA: But in the very beginning, when I first launched into space,
189
526530
3533
梅:在最一開始, 當我第一次發射進入太空,
08:50
you're very busy, you know,
190
530097
1366
是非常忙碌的,
08:51
on this spaceship that's just gone through a launch sequence
191
531497
2933
這艘太空船才剛剛經過發射程序,
08:54
and you have to turn your spaceship into an orbiting platform.
192
534463
3100
你得要把你的太空船轉變成 在軌道上運行的平台。
08:57
And so you're very busy.
193
537597
1133
會超忙,所以我們有很多手冊, 我們集中精力在看這些手冊,
08:58
So we have these books and we're heads down in the books
194
538763
2634
我們要遵照一大堆步驟, 操作各種開關,載入電腦程式。
09:01
and we're going through all the steps and moving switches
195
541430
2700
09:04
and loading computer programs.
196
544130
1467
我只有非常短暫的時間 可以看向窗外,
09:05
And I only had a brief moment of time to kind of look out the window
197
545630
3200
說:沒錯,那就是地球的所在, 那正是它該出現的位置,
09:08
and say, yep, that's where the Earth is, that's exactly where it should be,
198
548830
3567
且它看起來和我成長過程中 看過的照片完全一樣。
09:12
and that's how it's looked in all of the pictures I've seen growing up.
199
552430
3400
然後我就馬上回去工作了。
09:15
And I got right back to work.
200
555863
1800
09:17
And so it wasn't until I had more of an opportunity
201
557697
2933
我真正比較有機會
09:20
to gaze out the window for a while
202
560663
2434
可以花點時間凝視窗外,
09:23
while I was operating the robotic arm that I could really observe the Earth.
203
563097
4566
是我在操作機械手臂時,
那時我才能真正去觀察地球。
09:27
I remember so clearly the first time I saw a lightning storm
204
567697
3766
我還能清楚記得,我第一次看到
橫跨一大片海洋的狂風暴雨,
09:31
across a huge expanse of the ocean
205
571463
2300
09:33
and the lightning, it appeared in different colors,
206
573797
3166
閃電還有不同的顏色,
09:36
and it lights up the inside of the clouds
207
576997
2066
讓雲的內部亮起來,
09:39
and it makes this kind of, you know, dramatic pattern.
208
579063
2800
創造出很戲劇化的花樣。
09:41
It was like having your own laser light show laid out below you.
209
581897
3266
就好像你底下正在演出 你專屬的雷射燈光秀。
09:45
And the realization struck me that this is not static.
210
585197
4366
我忽然領悟到,
這不是靜態的。
09:49
This is not a photo.
211
589563
1500
這不是一張照片。
09:51
This is our Earth, it's a real living system.
212
591097
3033
這是我們的地球, 它是個活生生的世界。
09:54
It's hard to describe how impossibly thin it looks to you
213
594130
4900
很難描述
在你眼中看起來, 大氣層薄得多麼不可思議,
09:59
with the vast blackness of space on one side
214
599063
3067
一邊是浩瀚的太空,一片漆黑,
10:02
and our beautiful Earth on the other side
215
602163
2000
另一邊則是我們美麗的地球,
10:04
and this just incredibly thin layer of atmosphere
216
604163
2634
夾在中間是極薄的一層大氣,
10:06
that's all that's keeping us and all of us alive
217
606830
2600
所有人,地球上所有的生命形式 能夠活著靠的全是這麼薄的大氣,
10:09
and every life form on Earth,
218
609463
1600
10:11
that's all that's keeping us alive.
219
611097
1766
我們能活著,靠的全是它。
10:12
And it's a very visceral reaction,
220
612897
2400
從骨子裡會產生一種反應,
10:15
this very strong urge to want to protect
221
615330
4167
會有強烈的衝動想要保護 這艘「地球號太空船」,
10:19
the Spaceship Earth that we're all you know,
222
619530
2067
你我都是這艘太空船上的成員,
10:21
you and I are both crew members here,
223
621630
1767
10:23
and, you know, we've all got to work together
224
623430
2933
我們大家得要合作照顧好這艘 載著我們在宇宙中前行的太空船。
10:26
to take care of this ship that we're moving on
225
626397
2166
10:28
through the universe.
226
628597
1133
看到那個景象所產生的 這種反應非常強大。
10:29
So it was a very powerful response to seeing that.
227
629763
3467
10:34
PM: Thank you for your work, Megan.
228
634063
1734
派:梅根,謝謝你所做的。
10:35
And what do you say, "Safe flight?"
229
635830
2567
你們會怎麼說?航程平安?
10:38
Is there ...?
230
638997
1166
有沒有……?
10:40
MMA: We say Godspeed
231
640197
1166
梅:我們說一路順風,
10:41
or we say ad astra -- to the stars.
232
641397
2400
或「航向星際」的拉丁文 「ad astra」。
10:43
PM: Ad astra, to the stars, Godspeed, Megan McArthur.
233
643830
3467
派:Ad astra,航向星際, 一路順風,梅根麥克阿瑟。
謝謝。
10:48
Thank you.
234
648163
1167
梅:非常謝謝你,派特。
10:49
MMA: Thank you so much, Pat.
235
649363
1467
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog