请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jiasi Hao
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
David Biello: It's now
my great honor and privilege
0
12000
2851
戴维 · 比耶洛(David Biello):
接下来,我非常荣幸
00:14
to introduce Dr. Georges Benjamin,
1
14875
2518
为大家介绍乔治斯 · 本杰明博士
(Dr. Georges Benjamin)。
00:17
who's the executive director
of the American Public Health Association,
2
17417
4559
他是美国公共卫生常务理事,
00:22
who has a long and distinguished career,
3
22000
3226
作为医学专家以及
公共卫生领域专家,
00:25
both as a medical professional
and as a public health professional.
4
25250
3976
他有着多年丰富而卓越的职业生涯,
00:29
Please give a warm welcome
to Dr. Georges Benjamin.
5
29250
3083
请热烈欢迎,
乔治斯 · 本杰明博士。
00:35
Georges Benjamin: Hey, David, how are you?
6
35292
2017
乔治斯 · 本杰明(Georges Benjamin):
嗨,戴维,最近如何?
00:37
DB: I am good, how are you, Dr. Benjamin?
7
37333
2476
DB:我很好,您呢?
00:39
GB: I'm here. (Laughs)
8
39833
2685
GB:至少还能毫发无损的坐在这里。
(笑声)
00:42
DB: Hanging in there. Good.
9
42542
1517
DB:一切安好吗?
听上去不错。
00:44
GB: Hanging in.
10
44083
1685
GB:没错,还算坚持得住。
00:45
DB: We know that the theme of the moment
is reopening, I would say.
11
45792
5916
DB:我们知道当前的
一大主题是复学复工复产。
00:52
We just heard one possibility for that,
12
52542
2476
我们只听到了这一种可能性,
00:55
but obviously,
13
55042
1601
但显然,
00:56
a lot of countries have already
reopened in one form or another,
14
56667
3267
很多国家已经利用这样
或那样的形式重新开放了,
00:59
and I believe, as of today,
15
59958
2310
而且我相信,截至今日,
01:02
all 50 states here in the US
have reopened in one form or another.
16
62292
4791
美国所有 50 个州
也已经在不同形式下重开了。
01:08
How do we do that smartly,
how do we do that safely?
17
68958
4250
但我们能如何做到
明智且安全的重新开放?
01:14
GB: Yeah, we really do need
to reopen safely and carefully,
18
74250
4143
GB:没错,我们确实需要
安全小心的重开。
01:18
and it means that we have not
got to forget these public health measures
19
78417
6642
而这意味着我们还未忘记
01:25
that really brought down
the curve to begin with.
20
85083
2560
能帮助拉平曲线的公共卫生措施。
01:27
And that means thing such as
21
87667
3309
这意味着
01:31
covering up your nose and mouth
when you cough or sneeze,
22
91000
2684
诸如咳嗽或打喷嚏时遮挡抠鼻、
01:33
wearing a mask, washing your hands,
23
93708
2601
戴口罩、洗手、
01:36
physically distancing yourself
to the extent possible from others.
24
96333
3292
还有尽量与他人保持距离等措施。
01:40
Thinking about everything we do,
25
100583
2310
想想我们所做的所有事情——
01:42
you know, before we go to work
in the morning,
26
102917
2809
在早晨去上班前,
01:45
while we're at work.
27
105750
1893
或者在工作时。
01:47
And being as careful
as many of us have been
28
107667
4226
在过去的 2 个月,
01:51
in the last two months,
29
111917
1559
我们很多人都在
尽可能保持谨慎,
01:53
as we go into the next three months,
30
113500
2143
在接下来的 3 个月中依旧如此,
01:55
because this thing is not over.
31
115667
1541
因为这事儿还没结束。
01:57
DB: Right.
32
117917
1267
DB:没错。
01:59
There is the chance of more waves,
as Uri [Alon] mentioned.
33
119208
5250
就如乌里 · 艾隆(Uri Alon)所说,
可能未来还会出现几波。
02:05
It seems like it's kind of
incumbent on all of us then
34
125333
3560
看起来我们所有人似乎都有义务
02:08
to take public health
as kind of a second job.
35
128917
3476
需要将公共卫生
作为我们的第二份工作。
02:12
Is that right?
36
132417
2083
是这样吗?
02:15
GB: You know, I've been arguing a lot
37
135375
2309
GB:我一直在重申:
02:17
that now that everybody really knows
what public health is,
38
137708
3935
现在每个人都知道了
什么是公共卫生,
02:21
that everybody should always recognize
that their second job is public health,
39
141667
4184
每个人应该总能意识到
他们的第二份工作是公共卫生,
02:25
whether you're picking up the garbage
or working in a grocery store,
40
145875
3726
不论你是保洁员,
还是在杂货店工作,
02:29
or you are a bus driver,
41
149625
2601
或者是公交车司机,
02:32
or you're, you know,
like me, doing public health,
42
152250
2976
或者像我,
在公共卫生领域的
02:35
a physician or a nurse,
43
155250
1393
一名医生或是护士,
02:36
everybody needs to put
the public health mantle
44
156667
3809
每个人都需要将公共卫生
02:40
into what they do each and every day.
45
160500
2458
融入他们每天都在做的事情中。
02:44
DB: What do you think --
46
164708
1518
DB:你认为——
02:46
So we're all public health
professionals now,
47
166250
2184
鉴于我们现在都是
公共卫生领域的一员了,
02:48
what do you think
the new normal we might expect,
48
168458
4393
你认为在国家重新开放之时,
02:52
as countries reopen?
49
172875
3393
我们可能预期的新常态是什么?
02:56
What is that going to look like,
50
176292
2226
这看起来会是怎么样,
02:58
or what do you hope that looks like,
as a public health professional?
51
178542
3892
或是你作为一个公共卫生领域专家,
希望这看起来会是如何?
03:02
GB: If I could wave a magic wand,
52
182458
3018
GB:如果我有一根魔法棒,
03:05
I would clearly recognize
53
185500
3184
我会很清晰的意识到
03:08
that people are going to be doing
a lot more of the public health things,
54
188708
3476
人们将会做更多与公共卫生
相关的事情,
03:12
in terms of handwashing
55
192208
1893
例如洗手,
03:14
and thinking about what they do
around safety when they go out in public.
56
194125
4559
并且思考他们身处公共场合时,
怎么做才能确保安全。
03:18
You know, it was not too long ago
57
198708
2476
就在不久之前,
03:21
when you got in your car
and you didn't put your seat belt on.
58
201208
2905
你上车还不会主动系上安全带。
03:24
Today we do it,
59
204137
1256
而如今我们都是这么做的,
03:25
and we don't think anything about it.
60
205417
2434
而且完全是下意识的。
03:27
Most of us don't smoke,
61
207875
2434
我们大部分人不抽烟,
03:30
because we know that that's bad for us.
62
210333
2351
因为我们知道抽烟对人体有害。
03:32
Most of us look both ways
before we cross a street.
63
212708
4143
我们大部分人在过马路时
会左右观察路况。
03:36
Most of us, you know,
64
216875
2809
我们大部分人
03:39
do things in our house,
that are -- fix trip hazards.
65
219708
3310
会修缮房屋,消除危险隐患。
03:43
So as we go forward with this outbreak,
66
223042
2809
所以随着这场
全球大流行病爆发的推进,
03:45
I'm hoping that people will pay
a lot more attention
67
225875
2434
我希望人们能更加注意
03:48
to things that can cause us
to get an infection.
68
228333
3476
有可能导致我们被感染的事物,
03:51
So you know, cleaning things,
disinfecting things.
69
231833
4125
例如要注意清洗和消毒。
03:57
More importantly,
not coming to work if you're sick.
70
237250
3476
更重要的是,
如果你生病了就别去上班。
04:00
I'm hoping that employers
will put in paid sick leave for everybody,
71
240750
4518
我希望雇主能为每个员工
提供带薪病假,
04:05
so people can stay home.
72
245292
1767
让生病的人可以安心在家休息。
04:07
Yeah, it’s an additional cost,
73
247083
2018
没错,这里有附带成本,
04:09
but I can tell you that we've now learned
74
249125
2351
但我要告诉你,
我们现在已经学到了教训——
04:11
that the cost of not doing
something like that
75
251500
3851
如果我们不那么做,
04:15
is billions and billions
and billions of dollars.
76
255375
2934
最终的代价就是
奥多支付数十亿美元。
04:18
Paid sick leave is pretty cheap
when you do that.
77
258333
3185
带薪病假其实是
一个相对节约成本的方式。
04:21
DB: Yeah, we are, I think,
envious in the United States
78
261542
3142
DB:是的,我认为美国所有人
04:24
of all the countries that perhaps have
79
264708
3476
都非常羡慕比我们国家
04:28
a more all-encompassing
health care system than we do.
80
268208
3000
有着更加全面的医疗体系的国家。
04:32
Would you agree that masks
are kind of the symbol
81
272042
3351
有一种说法,口罩多少已经成为了
04:35
of adopting that "public health
professional as a second job" mindset?
82
275417
6000
采取“公共卫生作为第二职业”
观念模式的象征,你同意吗?
04:42
GB: Well, you know, it's funny.
83
282249
1477
GB:这很有趣。
04:43
Our colleagues in Asia have had a mask --
84
283750
4893
我们在亚洲的同事就有口罩——
04:48
wearing masks as a culture
for many, many years.
85
288667
3375
多年来,戴口罩一直是一种文化。
04:53
And you know, we've always
kind of chuckled at that.
86
293250
3101
我们总是对此嗤之以鼻。
04:56
When I went overseas,
87
296375
1726
当我在海外,
04:58
I would always kind of chuckle
when I saw people wearing masks.
88
298125
3434
看到戴口罩的人,我总会暗笑。
05:01
And of course, when this first started,
89
301583
1893
当然,最开始的时候,
05:03
you know, we only promoted masks
for people that were infected
90
303500
3476
我们说口罩仅适用于
那些被感染的人,
05:07
or of course, health care workers,
91
307000
1684
或是那些暴露在高风险环境下的
05:08
who we thought were
in a higher-risk environment.
92
308708
2643
医疗工作者。
05:11
But I think that wearing masks
93
311375
2309
但我认为,戴口罩
05:13
is probably going to be
part of our culture.
94
313708
2500
可能会成为我们文化的一部分。
05:17
We've already seen it probably will not be
part of our beach culture,
95
317167
3267
我们已经发现这可能不会成为
我们沙滩文化的一部分,
05:20
although it probably should be for now.
96
320458
2018
尽管现在或许应该如此。
05:22
But I do think that we're going to see
more and more people wearing masks
97
322500
3976
但我确实认为在不同场景下,
05:26
in a variety of settings.
98
326500
1976
我们会看到越来越多的人戴口罩。
05:28
And I think that makes sense.
99
328500
2393
我觉得这很合乎逻辑。
05:30
DB: Yeah, wear your mask
to show that you care about others.
100
330917
3601
DB:是的,通过戴口罩的方式
来表达你对他人的关心。
05:34
And that you have this,
kind of, public health spirit.
101
334542
3267
之后你就有了一种
公共卫生精神。
05:37
So speaking of Asia,
102
337833
1768
那么谈到亚洲,
05:39
who has done well?
103
339625
3018
哪些国家做得比较好?
05:42
Looking around the world,
you've been doing this for a while
104
342667
2892
放眼全球,
你已经在这个部门从业很久,
05:45
and communicated with your peers,
105
345583
1935
并且和同事们交流不少。
05:47
who has done well
106
347542
1267
哪些国家做得还不错?
05:48
and what can we learn
from those good examples?
107
348833
3893
有什么经验值得我们借鉴?
05:52
GB: Yeah, South Korea
in many ways is the role model.
108
352750
2917
GB:韩国在很多方面能成为榜样。
05:56
You know, China actually,
at the end of the day,
109
356500
3059
中国,从后续的成果上说,
05:59
did reasonably well.
110
359583
1893
实际上做得也还不错。
06:01
But the secret to all of those countries
111
361500
1976
但发病率和死亡率
06:03
that have had less morbidity
and mortality than we have,
112
363500
3101
都比我们低的那些国家的秘诀就是,
06:06
is they did lots of testing very early on,
113
366625
4059
他们在非常初期的时候
就做了大规模的检测,
06:10
they did contact tracing
and isolation and quarantine,
114
370708
3976
他们做了很多接触史追踪、
分离和隔离,
06:14
which by the way, is the bedrock
of public health practice.
115
374708
3893
顺便一提,这些其实都是
公共卫生实践的基石。
06:18
They did it early, they did a lot of it,
116
378625
2726
他们很早就开始实施大规模检测了,
06:21
and by the way, even though
they're reopening their society,
117
381375
3809
而且即使他们马上要重启经济,
06:25
and they're beginning to see
episodic surges,
118
385208
3435
并且会开始时不时
看到病例的激增,
06:28
they then go back to those basic
public health practices
119
388667
2642
他们也会再次采用
那些基础的公共卫生实践——
06:31
of testing, isolation, contact tracing
120
391333
5268
测试、隔离、接触史追踪,
06:36
and transparency
to the public when they can,
121
396625
4101
以及在可能的情况下,
向大众公开透明。
06:40
because it's important for the public
to understand how many cases there are,
122
400750
4684
因为对大众来说,
了解病例的总数及分布
是至关重要的,
06:45
where the disease is,
123
405458
1810
06:47
if you're going to get
compliance from the public.
124
407292
2541
如果你想要大众遵从你的管制。
06:51
DB: So testing,
contact tracing and isolation.
125
411042
3392
DB:所以测试、接触史追踪,
还有隔离。
06:54
That doesn't seem like rocket science,
to use that old cliché.
126
414458
5268
使用这些传统方法
看起来十分简单,可以理解,
06:59
Why has that been hard
for some countries to implement?
127
419750
4184
那为什么在有些国家,
要实行这些措施是如此困难?
07:03
What's holding us back,
128
423958
1685
是什么在阻碍我们?
07:05
is it electronic medical records,
129
425667
1767
是电子医疗记录吗?
07:07
is it some fancy doodad,
130
427458
1976
或者一些花里胡哨的东西吗?
07:09
or is it just maybe overconfidence,
131
429458
3851
还是可能基于其过去 100 年
在公共卫生领域的成功,
07:13
based on maybe the public health
successes of the last 100 years?
132
433333
4310
所造成的过度自信?
07:17
GB: You know, we are
very much a pill society.
133
437667
3434
GB:我们很像是一个“药丸社会”。
07:21
We think there's a pill for everything.
134
441125
2643
我们总认为有一种药丸
可以治愈一切。
07:23
If we can't give you a pill for it,
135
443792
2476
如果我们没办法给你开药,
07:26
then we can give you surgery and fix it.
136
446292
2184
那我们可以进行手术,
帮你解决问题。
07:28
You know, prevention works.
137
448500
2601
但是,预防起着很大的作用。
07:31
And we have totally
underinvested in prevention.
138
451125
3601
可我们完全没有在预防上
投入必需的资金,
07:34
We've totally underinvested
in a strong, robust
139
454750
3851
建立一个成熟且强大的
公共卫生体系,
07:38
public health system.
140
458625
1351
我们的投资完全不够。
07:40
If you look at the fact
that in the America today,
141
460000
4018
如果你看看如今的美国,
07:44
you can very easily know
142
464042
4601
你很容易就会发现
07:48
what's coming off the shelf
of a grocery store,
143
468667
2726
杂货店什么东西卖得最快,
07:51
Amazon knows everything
there is to know about you,
144
471417
3601
亚马逊知道关于你的一切,
07:55
but your doctor does not have
the same tools.
145
475042
4101
但你的医生却没有类似的工具。
07:59
At three o'clock in the morning,
146
479167
1524
比如在早上 3 点,
08:00
it's still very difficult
to get a hold of your electrocardiogram,
147
480715
3344
很难即时获得你的心电图,
08:04
or your medical record,
or your list of allergies
148
484083
3143
或是医疗记录、过敏原清单——
08:07
if you can't tell
the practitioner what you have.
149
487250
2434
如果你无法告诉医生
你有什么问题。
08:09
And we just haven't invested
in robust systems.
150
489708
2935
而我们就是迟迟没有
投资于一个成熟稳健的医疗系统。
08:12
One of the interesting things
about this outbreak
151
492667
2809
这场疫情大爆发中,
其中一件有趣的事
08:15
is that it has created an environment
152
495500
1809
就是大爆发创造了一个环境——
08:17
in which we're now dependent
on telemedicine,
153
497333
3310
我们如今依赖的远程医疗。
08:20
which has been around for several years,
154
500667
1905
这个领域
其实已经出现了好几年了,
08:22
but we weren't quite into it.
155
502596
2047
但我们之前对此并不是很感兴趣。
08:24
But now, it's probably
going to be the new standard.
156
504667
2541
但现在,这却可能成为一种新标准。
08:28
DB: But it also seems --
157
508083
1268
DB:但这看起来似乎也——
08:29
So, obviously,
158
509375
1268
所以显然,
08:30
those countries with an incredibly
robust health care system,
159
510667
4226
那些有着非常成熟的
医疗保健体系的国家及地区,
08:34
like Taiwan, have done well,
160
514917
1892
例如台湾,他们做得不错,
08:36
but it seems like even countries
that perhaps would be considered
161
516833
3726
但即使是那些被认为可能
08:40
to have a less robust health care system,
like a Ghana in Africa,
162
520583
5143
没有如此成熟的医疗保健体系的国家,
例如非洲的加纳,
08:45
have actually done well.
163
525750
1309
他们实际上也做得不错。
08:47
What has been the, I guess,
the secret sauce
164
527083
3601
这类国家的秘诀
08:50
for those kinds of countries?
165
530708
2018
又是什么呢?
08:52
GB: Yeah, it's still pretty early
in some of their exposures,
166
532750
3476
GB:他们对疫情的暴露
还处于相对早期阶段,
08:56
and hopefully, they might not
have a wave that comes later,
167
536250
4684
希望他们之后不用
再经历另一波病毒侵袭,
09:00
that's still a possibility,
168
540958
1976
尽管这依旧很有可能发生。
09:02
but at the end of the day,
169
542958
1310
但总的来说,我认为,
09:04
I think, to the extent you have done
good, sound public health practices,
170
544292
4934
你只需要实行良好且健全的
公共卫生措施。
09:09
all of the countries that have done well
171
549250
2393
所有做得不错的国家
09:11
have implemented that.
172
551667
1267
都已经实行了这些。
09:12
Now we're a big country,
we're a complex country.
173
552958
3060
我们是一个庞大而复杂的国家。
09:16
And yes, we didn't get
the testing right to begin with.
174
556042
3767
而且没错,我们在一开始
就没有做好测试这项工作。
09:19
But we should not repeat the mistakes
that we had over the last three months,
175
559833
4685
但我们不应该
重复过去三个月的错误,
09:24
because we've still got
several months to go.
176
564542
2642
因为我们眼前还有好几个月。
09:27
And now that we know what we did wrong,
177
567208
1893
既然现在我们知道
自己之前做错了什么,
09:29
I'm encouraging us
to do it right the next time.
178
569125
3018
我希望大家下一次能做好。
09:32
DB: That seems smart.
179
572167
1434
DB:很明智的建议。
09:33
GB: And the next time is tomorrow.
180
573625
2101
GB:我说的下次就是明天。
09:35
DB: That's right.
181
575750
1518
DB:没错。
09:37
It's already started.
182
577292
1434
已经开始了。
09:38
I mean, it almost seems to me,
183
578750
1476
我的感觉就是,
09:40
if I can use this metaphor,
184
580250
1309
如果我能用这个比喻的话,
09:41
that some of these countries
185
581583
1393
那就是有些国家
09:43
already had the, kind of,
antibodies in their system,
186
583000
2809
在他们的体系中,
已经有了类似“抗体”的东西,
09:45
because they had experience
with maybe Ebola or the first SARS.
187
585833
4167
因为他们或许有着对抗
埃博拉或是非典(SARS)的经验。
09:51
Is that the key, previous exposure
188
591292
2517
在应对公共卫生危机之时,
09:53
to these kind of public health crises?
189
593833
3060
过往的经验是关键所在吗?
09:56
GB: Well, this is a very different virus.
190
596917
2309
GB:这是一个非常不同的病毒。
09:59
And while there may be some early evidence
191
599250
2768
尽管有些初期证据可能表明
10:02
that MERS and SARS one,
192
602042
3476
针对中东呼吸综合征(MERS)和 SARS,
10:05
we may have some
early protection from that,
193
605542
3642
我们或许需要一些早期保护。
10:09
there's some early,
early studies looking at that,
194
609208
2810
也有一些十分早期的研究,
10:12
that's not the solution.
195
612042
1267
而这不是解决方案。
10:13
The secret sauce here
is good, solid public health practice.
196
613333
4935
这里的秘诀是
成熟稳健的公共卫生实践。
10:18
That's the secret sauce here.
197
618292
1809
这才是秘诀。
10:20
We should not be looking
for anything, any mysticism,
198
620125
4018
我们不应该找寻任何别的东西,
期待任何神秘论,
10:24
or anyone to come save us
with a special pill.
199
624167
3267
或是某个人给我们提供
神奇药丸,拯救我们。
10:27
This is all about good, solid
public health practice,
200
627458
2935
这完全关乎于
成熟稳健的公共卫生实践,
10:30
because, by the way, look,
201
630417
1684
因为——顺便说一句——
10:32
this one was a bad one,
202
632125
2393
这是一场非常糟糕的
全球流行病大爆发,
10:34
but it's not the last one.
203
634542
2267
但这肯定不是最后一场。
10:36
And so we need to prepare
for the next really big one.
204
636833
2560
所以我们要为下一场
真正的疾病大爆发做准备。
10:39
We think this one was bad,
205
639417
1559
我们认为这场疫情很糟糕,
10:41
imagine what would have happened
had Ebola been aerosolized,
206
641000
3476
想象一下如果埃博拉病毒
或是 MERS 病毒被雾化,
10:44
or MERS had been aerosolized.
207
644500
3101
什么会发生?
10:47
You know, pick a TV movie.
208
647625
1792
选一个电影。
10:50
Even though this was a bad one,
209
650875
1768
即使这场疫情很糟糕,
10:52
we still dodged a really,
really bad one this time.
210
652667
3750
但我们仍旧躲避过了
这次极其糟糕的情况。
10:57
DB: Yeah, Middle East
Respiratory Syndrome is no joke,
211
657375
3559
DB:没错,MERS 不是开玩笑的,
11:00
and we should be thankful
that it doesn't spread more easily,
212
660958
3060
我们应该感恩,
这种病毒不像 SARS-CoV 这样
11:04
like SARS-CoV.
213
664042
1309
容易传播。
11:05
Is this, though --
214
665375
1268
不过,可以说,
11:06
So all these diseases are zoonotic,
215
666667
1726
所有这些疾病都是人畜共患的,
11:08
that means they jumped to us
from the animals that are out there.
216
668417
4142
也就是说,那些病毒从动物身上
传播到了人类身上。
11:12
Obviously, humanity is
kind of encroaching on nature
217
672583
3060
显然,人类向来在侵占自然——
11:15
in an ever more, kind of, urgent way,
218
675667
2934
不管是气候变化,还是滥砍滥伐——
11:18
whether that's climate change
or going into the forests, what have you.
219
678625
4559
如今更是以前所未有的速度发生着。
11:23
Is this just the new normal,
220
683208
2768
这会是我们的新常态吗?
11:26
like, we should expect
pandemics every so often?
221
686000
3417
我们应该预期全球大流行病
未来会发生得如此频繁吗?
11:30
GB: Well, they do come periodically,
222
690542
2434
GB:它们确实会阶段性发生。
11:33
so this is not, you know,
the first pandemic, right?
223
693000
2518
这不是我们经历的第一场
全球大流行病了,对吧?
11:35
We've had several,
224
695542
2726
我们经历过几次,
11:38
100 years ago, the 1918 influenza,
225
698292
4476
100 年前的 1918 大流感,
11:42
SARS was a significant infection,
226
702792
4184
SARS 也是一个很严重的感染,
11:47
even though it didn't get
this bad, SARS one.
227
707000
2601
即使 SARS 在当时
没有造成太严重的后果。
11:49
And we had the avian flu,
228
709625
2351
我们有过禽流感,
11:52
which was a challenge,
229
712000
2226
曾经也是一场挑战,
11:54
and the swine flu.
230
714250
1643
还有甲型流感、
11:55
We had Zika.
231
715917
1267
寨卡病毒。
11:57
So no, we've had several
new disease outbreaks.
232
717208
3476
所以并不是什么新常态,我们已经
经历过几场新疾病的爆发。
12:00
These emerging diseases happen a lot,
233
720708
3935
这些新的疫情会通过多种方式
12:04
and in many ways,
234
724667
2476
频繁发生。
12:07
we've been fortunate
235
727167
1267
迄今为止,我们一直非常幸运,
12:08
that we have been able
to identify them early
236
728458
3226
还有能力在早期
12:11
and contain them.
237
731708
2143
鉴别并控制这些疫情的传播。
12:13
But we're now in an environment
238
733875
1768
但我们现在正处于
12:15
where people can, by the way,
make some of these things up.
239
735667
2809
人造病毒的威胁之中。
12:18
Now, this one did not happen,
as best we can tell, it's not man-made.
240
738500
4684
但这并未发生,据我们所知,
这场疫情并不是人为的,
12:23
It did not probably come
out of a leak in the lab.
241
743208
2435
不是实验室病毒泄露导致的。
12:25
But we know that, when I was in school,
242
745667
5309
不过至少在我读书期间,
12:31
to grow a bug, you had to be
pretty sophisticated.
243
751000
3184
想要创造这样一种病毒,
你必须得相当老练。
12:34
That's not the case today.
244
754208
1643
今天疫情的起源而非如此。
12:35
And we need to protect ourselves
from both naturally occurring infections
245
755875
4476
但我们依旧要在身处
自然感染以及人造病毒的夹击之时,
12:40
and from those that are created by humans.
246
760375
3375
学会自我保护。
12:44
DB: Plus we have other,
kind of, threat multipliers,
247
764625
3143
DB:外加我们还有诸如气候变化的
12:47
like climate change,
248
767792
1517
放大效应,
12:49
that make pandemics like this
that much worse.
249
769333
3625
这会让全球大流行病
变得更难以控制。
12:54
GB: You know, I was saying climate change
was the greatest threat human survival
250
774042
3767
GB:我曾说过
气候变化是人类生存的最大威胁。
12:57
before this one.
251
777833
1268
12:59
But this is rivaling climate change.
252
779125
1726
但这种疫情的威胁
与气候变化相当。
13:00
But let me tell you,
253
780875
1309
不过我想说,
13:02
the big challenge we have now
254
782208
2018
我们现在面临的一个主要挑战
13:04
is that we have a pandemic,
255
784250
3434
就是我们尚未能控制的
13:07
which we have still not contained,
256
787708
1935
全球大流行病。
13:09
as we enter hurricane season,
257
789667
3142
当我们进入飓风季节,
13:12
and we have climate change,
258
792833
1435
外加因为气候变化,
13:14
which is exacerbating the ferocity
of the hurricanes that we're having.
259
794292
5351
这加剧了飓风的破坏力。
13:19
So, you know, we're in
for an interesting summer.
260
799667
4291
所以,我们将迎来
一个情况复杂的夏季。
13:26
DB: And here's Chris with, I think,
a question from our audience.
261
806667
3934
DB:克里斯上线了,
他应该为我们带来了一个观众的问题。
13:30
Chris Anderson: Many questions, actually.
262
810625
2601
克里斯 · 安德森(Chris Anderson):
其实有很多问题。
13:33
People are very interested
in what you're saying, Georges.
263
813250
3726
人们对您的话很感兴趣,乔治斯。
13:37
Here we go, here's the first one
from Jim Young:
264
817000
2268
那么第一个问题来自吉姆 · 杨:
“我们该如何处理
那些不相信情况严重性的人?”
13:39
"How do we deal with people
who don't believe this is serious?"
265
819292
4541
13:45
GB: You know, you just have to continue
to communicate the truth to folks.
266
825250
6750
GB:你只能继续和他们交流真相。
13:52
One of the things
about this particular disease
267
832917
2476
关于这一特定疾病的
一个真相就是,
13:55
is that it does not spare anyone.
268
835417
1809
就是它不会放过任何人。
13:57
It does not recognize political parties,
269
837250
2893
它不分政党,
14:00
it does not recognize geography,
270
840167
2767
不分地理位置,
14:02
and we had lots of people,
particularly in rural communities,
271
842958
2893
尤其在偏远的社区,
之前很多人还没看到病毒的影响,
14:05
that were not seeing it,
because it had not yet come to them,
272
845875
3101
因为病毒还没影响到那些地方,
14:09
and they didn't believe it was real.
273
849000
1851
所以他们并不相信其真实性。
14:10
And now many of those communities
are being ravaged by this disease.
274
850875
4768
现在很多那些社区
正被这个疾病侵袭。
14:15
And so we just have to --
275
855667
2250
所以我们只要——
14:18
You know, it's not appropriate
to say "I told you so."
276
858917
2726
如果只是说“我早说过了”
可能不是很合适。
14:21
It is appropriate to say,
"Look, now that you see it,
277
861667
2809
我们更应该说:“你看,
现在你看到病毒影响了,
14:24
come on board and help us
resolve these problems."
278
864500
4934
加入我们,帮助我们
解决这些问题吧”,才更合适。
14:29
But this is something
that's going to be around for a while.
279
869458
2893
但这种情况将会持续一段时间。
14:32
And if it becomes endemic,
280
872375
1726
如果这成为地方性疾病,
14:34
meaning that it occurs all the time
at some low level,
281
874125
6018
意味着它将在低层面持续发生,
14:40
everyone is going to have this experience.
282
880167
2041
最终每个人都无法幸免。
14:43
CA: Thank you.
283
883583
1268
CA:谢谢。
14:44
Here is one from Robert Perkowitz.
284
884875
2875
还有一个来自
罗伯特 · 珀科维茨的问题:
14:49
"We seem to have been ignoring
and underfunding public health,
285
889000
4309
“我们似乎一直都忽视了公共卫生的问题,
并且没有投入足够的资金,
14:53
and we were unprepared for this virus."
286
893333
3601
所以我们未能为该病毒
做足准备。”
14:56
Look if the question
is going to pop up there,
287
896958
2185
这个问题应该会出现在屏幕上,
稍等一下。
14:59
I think it should, by some magic.
288
899167
1976
15:01
"What should our priorities be now
289
901167
1892
“我们现在的优先事项是什么?
15:03
to prepare for the next
public health crisis?"
290
903083
3125
如何更好的为下次的
公共健康危机做好充分的准备?”
15:07
GB: Well, we now need to make sure
that we've put in the funding,
291
907583
3976
GB:我们现在需要确保
15:11
resources, training,
staffing on the table.
292
911583
3167
就投入的资金、资源、
训练和人员展开充分的讨论。
15:15
And by the way,
our next public health crisis
293
915833
2518
顺便一提,我们下一次
面临的公共卫生危机
15:18
is not 10 years from now,
it's not 20 years from now,
294
918375
4101
不是 10 年之后,
更不是 20 年之后,
15:22
it's the potential co-occurrence
295
922500
3476
这是潜在的流感并发,
15:26
of influenza, which we know
is going to happen this fall,
296
926000
3143
所以我们知道它将于今年秋天发生,
15:29
because it comes every year,
297
929167
1726
因为流感季节每年都会发生,
15:30
with either continued COVID
or a spike in COVID.
298
930917
4809
不论是持续伴随着新冠病毒,
或是出现新冠病毒的峰值。
15:35
And we're going to have a disease process
299
935750
3018
我们都将经历一个
15:38
which presents very much the same,
300
938792
2684
几乎相同的疾病传播过程,
15:41
and we're going to have to differentiate
COVID from influenza.
301
941500
4333
而我们将不得不区分
新冠病毒和流感。
15:46
Because we have a vaccine for influenza,
302
946875
3643
因为我们有预防流感的疫苗,
15:50
we don't yet have a vaccine for COVID.
303
950542
2226
但还没有针对新冠病毒的疫苗。
15:52
We hope to have one in about a year.
304
952792
2642
我们希望在未来一年左右
能研发出新冠病毒疫苗。
15:55
But that still remains to be seen.
305
955458
1917
但这还得看情况。
15:58
DB: So get your flu shots.
306
958583
1976
DB:所以大家去接种流感疫苗吧。
16:00
CA: Yeah.
307
960583
1435
CA:是啊。
16:02
Indeed, in fact, David Collins
asked exactly that question.
308
962042
4351
没错,事实上,
戴维 · 柯林斯问了同样的问题。
16:06
"What is the likelihood of a vaccine
before the next wave?"
309
966417
4916
“在下一波疫情来袭之前,
我们能获得疫苗的可能性有多大?”
16:12
GB: Well you know, the fastest vaccine
that we've ever developed was measles,
310
972667
4017
GB:事实上,人类史上
研发速度最快的是寻麻疹疫苗,
16:16
and that took four years.
311
976708
1976
花了 4 年时间。
16:18
Now, a lot of things are different, right?
312
978708
4226
如今,很多事情
都大有不同了对吧?
16:22
We have started on a SARS-one vaccine.
313
982958
2685
我们已经开始了 SARS 疫苗的研发,
16:25
So it had gone to a lot of animal trials,
314
985667
2142
这需要通过一系列的动物试验,
16:27
it had gone to some
very, very early human trials.
315
987833
3143
需要通过一些非常非常早期的
人体临床试验。
16:31
As you know, we just got some announcement
316
991000
2018
大家可能已经知道,
我们刚从最新的通告中得知,
16:33
that at least it does seem to work
in monkeys, in rhesus monkeys,
317
993042
4726
说它至少对恒河猴起作用,
16:37
and there's some evidence that at least
it may be efficacious and safe
318
997792
5101
也有一些证据
表明至少在极少数人中,
16:42
in a very, very small number of people.
319
1002917
1858
这可能是有效且安全的。
16:44
When I say very, very small
number of people,
320
1004799
2135
我说的极少数人,
16:46
handful of people.
321
1006958
1268
就是很少很少的人……
16:48
So now it's got to go to phase two
and phase three trials.
322
1008250
3518
所以现在该疫苗的研发将会进入
第二和第三阶段试验。
16:51
So, yeah, [David] held up two hands,
323
1011792
4017
所以没错,
戴维举起了两只手,
16:55
so yeah, yeah, it's a small
number of people.
324
1015833
2685
没错,就是这样,
只有很少的一些人。
16:58
What that tells you is either
that those folks were very lucky,
325
1018542
3517
这意味着
要么那些人非常幸运,
17:02
or it works.
326
1022083
1268
要么就是
这个疫苗的确有效。
17:03
And we won't know until we put this
into the arms of thousands of people.
327
1023375
3917
而在将其进行广泛接种之前,
我们不得而知。
17:08
CA: Here's an important question
from a TED Fellow.
328
1028917
3291
CA:还有一个很重要的
来自 TED 会员的问题:
17:13
"How do we actually train people
about what public health means?
329
1033208
3018
“我们如何才能准确训练人员
认清公共卫生到底意味着什么?
尤其在人们不相信
17:16
Especially in the context of folks
330
1036250
1643
17:17
who don't believe they have
a responsibility to 'the public?'"
331
1037917
2958
自己对 ‘公众’
也肩负责任的情景下?”
17:21
GB: Well, you know, I remind folks
332
1041708
3018
GB:我通常提醒人们
17:24
that when public health does its best job,
333
1044750
2309
当公共卫生发挥最大作用时,
17:27
nothing happens.
334
1047083
1601
什么都不会发生。
17:28
And of course, when nothing happens,
we don't get credit for it.
335
1048708
3018
当然,如果大家都安然无恙,
我们的贡献就根本无人知晓。
17:31
So the reason that everyone
in this country
336
1051750
2434
所以,这个国家每个人
17:34
does not have to get up every morning
and boil their own water
337
1054208
3851
早上起来不用烧水喝,
17:38
is because of public health.
338
1058083
2185
是因为公共卫生。
17:40
The reason that,
if you get into a car accident,
339
1060292
3767
如果你被卷入一场车祸,
17:44
you know, get into
an automobile collision,
340
1064083
2018
汽车相撞,
17:46
and you wear your seat belt,
and you have airbags,
341
1066125
3393
你系着安全带,
车里有安全气囊,
17:49
and you're not killed
from that automobile collision,
342
1069542
4184
那么你幸存于这场车祸的原因
17:53
is because of public health.
343
1073750
1684
也是因为公共卫生。
17:55
The reason that the air
is safe to breathe,
344
1075458
2018
你能安全的呼吸空气,
17:57
the food is safe to eat,
345
1077500
2351
安全的进食,
17:59
is because of public health.
346
1079875
1351
都是因为公共卫生。
18:01
The reason that your kids
are not in clothing that ignites
347
1081250
4934
你孩子身上的衣服不会着火,
18:06
is because we have
fire-retardant clothing.
348
1086208
2976
是因为制衣时
我们采用了防火材料,
18:09
And that is a requirement.
349
1089208
2185
而且这是一个制衣要求。
18:11
The reason that you don't trip
walking down the stairs
350
1091417
2892
你走楼梯的时候不会被绊倒,
18:14
is because we've actually looked
at how to build the stair
351
1094333
4476
是因为我们已经研究过
如何设计楼梯,
18:18
so that people don't trip
when they go up or down it.
352
1098833
2685
能防止人们在上下台阶时
不被绊倒。
18:21
That's actually
a public health intervention.
353
1101542
2142
这实际也是
一种公共卫生的干预。
18:23
So the built environment,
354
1103708
1601
所以已建立的环境、
18:25
medicines, all those kinds of things,
355
1105333
2685
医药等等各种东西,
18:28
vaccines, those are all public health,
356
1108042
1851
包括疫苗,
它们都属于公共卫生的范畴,
18:29
and that's why public health is there,
357
1109917
3892
而这也是为何我们说
公共卫生无处不在,
18:33
and you may not believe
that it's that important,
358
1113833
3851
你可能不会相信它们很重要,
18:37
but we couldn't live without it.
359
1117708
2084
但没有它,我们无法生存。
18:41
CA: Maybe one day we can all
envision a health care system in America
360
1121708
4893
CA:或许有一天我们所有人
都能构想出一个美国的医疗保健系统,
18:46
that actually has some incentives
361
1126625
2434
在公共卫生方面
18:49
that point towards public health.
362
1129083
1601
确实有着一些激励机制。
18:50
That would be very nice.
363
1130708
2101
这会很好。
18:52
David, I've got to just keep going
with some of these questions, if it's OK,
364
1132833
3572
戴维,如果可以的话,
我得继续问接下来的问题,
因为大家的问题
正源源不断的进来。
18:56
because they're pouring in.
365
1136429
1339
18:57
There's one here from Jacqueline Ashby.
366
1137792
2726
这个问题来自杰奎琳 · 阿什比,
19:00
Important question for every parent.
367
1140542
2267
是个对每位家长都很重要的问题:
19:02
"What are your recommendations
about sending children back to school?"
368
1142833
3310
“对于把孩子们送回学校,
您有些什么建议?”
19:06
GB: Yeah, I'm struggling with this one,
I've got three grandkids.
369
1146167
3559
GB:是的,我也在苦思这个问题,
我有 3 个孙辈小孩。
19:09
And the good news is that my grandkids
are more technically proficient than I am,
370
1149750
5268
好消息是我的孙辈们
比我更精通技术,
19:15
and right now are getting
their lessons remotely.
371
1155042
3416
所以他们现在正远程上课。
19:19
I think it's going to be a challenge
372
1159542
1767
我认为把孩子送回学校
19:21
as we think about sending
kids back to school.
373
1161333
2185
在目前看来会是一个挑战。
19:23
We're going to really need to know
how infectious kids are
374
1163542
6017
我们真的需要明确
孩子的感染力有多强,
19:29
and how well they do
when they get infected.
375
1169583
3310
他们被感染时的状态如何。
19:32
Now, right now, it seems,
376
1172917
2142
现在看来,
19:35
except for a very small number
of children who get a very rare disease,
377
1175083
4685
除了很少一些
患有罕见疾病的孩子们,
19:39
that they tolerate this disease very well.
378
1179792
2392
大部分儿童似乎
对于该疾病的耐受性很好。
19:42
But the central question is,
379
1182208
3185
但核心问题在于,
19:45
how many of these germs
will these kids bring back to you
380
1185417
4684
那些孩子将会带回多少病菌
19:50
and to grandma and grandpa.
381
1190125
2518
给你,还有祖父和祖母。
19:52
So that's going to be important.
382
1192667
1601
这个问题很关键。
19:54
And you know, trying to tell
an eight-year-old
383
1194292
2517
而且尝试告诉一个 8 岁的孩子
19:56
not to interact with their friends,
384
1196833
2435
不要和他们的朋友互动,
19:59
is a real challenge.
385
1199292
1267
算是一个挑战。
20:00
By the way, trying to tell a 17-year-old
not to interact with their friends
386
1200583
3810
话说,尝试告诉一个 17 岁的青少年
不要和朋友互动,
20:04
is going to be a real challenge.
387
1204417
1851
绝对是个真正的挑战。
20:06
So, we've got to properly
educate these kids,
388
1206292
3017
所以我们需要正确教育孩子,
20:09
we've got to figure out
how we stagger their schedules.
389
1209333
3101
需要弄清如何错开他们的时间表。
20:12
Uri's idea for the workforce
390
1212458
2935
乌里针对工作场所的想法
20:15
might be an interesting
concept for schools,
391
1215417
3517
可能对学校政策提供
一些有趣的参考——
20:18
because the idea is to try to decompress
the number of kids in the classroom.
392
1218958
3893
因为想法本身其实就旨在
减少在教室中孩子的数量。
20:22
By the way, if you get smaller class size,
you get better education, anyway.
393
1222875
3625
班级人数变少,同时,
教育质量还能有所提高。
20:27
So, we've got to have
enough teachers, though.
394
1227458
2310
不过我们得有足够的师资,
20:29
So that may be the rate limiting step.
395
1229792
1958
在这点上我们可能会
面临一些问题。
20:32
CA: Alright, last question here for now
from [Steven] Petranek.
396
1232667
3517
CA:好的,最后一个问题,
来自史蒂文 · 彼得兰克。
20:36
Masks. Advice on masks --
397
1236208
2685
是口罩,关于口罩的建议。
20:38
I switched that off, here we go.
398
1238917
1559
哦,我不小心把字幕关了,好了。
20:40
Advice on masks seems to have shifted.
399
1240500
2476
针对口罩的建议似乎发生了变化。
20:43
"Would most Americans
who live and work in cities
400
1243000
2518
“在城市中工作生活的美国人,
20:45
be better off wearing masks
401
1245542
1767
戴口罩大部分会受益于戴口罩吗?
20:47
to also help reduce
the air pollution particles
402
1247333
2560
也会同时帮助他们
减少每天吸入的
20:49
they encounter every day?"
403
1249917
2351
空气污染颗粒吗?”
20:52
GB: It may help some, absolutely.
404
1252292
2125
GB:在一定程度上绝对会有帮助。
20:55
But let me tell you
what I would prefer we stopped doing:
405
1255292
2726
但我想说的是
不建议大家去做的事:
燃烧化石燃料,
20:58
burning fossil fuels.
406
1258042
1851
20:59
And doing all those terrible things
407
1259917
2309
还有做那些会让我们破坏气候的
21:02
that we are doing to destroy our climate.
408
1262250
3000
糟糕的事情。
21:06
You know, everyone's talking
about the fact
409
1266125
2018
所有人都在谈论一个事实——
21:08
that we've had this amazing reduction
410
1268167
3059
因为我们没有在开车,
21:11
in CO2 because we're not driving cars.
411
1271250
4250
所以我们极大减少了二氧化碳排放。
21:16
I've got to tell you,
412
1276542
1267
我得告诉你,
21:17
that is the best evidence
that climate change is man-made.
413
1277833
4185
这是“人为因素造成了
气候变化”的最佳证据。
21:22
All those climate change skeptics
414
1282042
2434
所有那些气候变化论怀疑者,
21:24
who don't think
climate change is man-made,
415
1284500
2434
不认为气候变化
是人为因素造成的人,
21:26
we have just had a worldwide demonstration
416
1286958
3935
我们刚在世界范围内
亲眼目睹了一场演示——
21:30
on what people do
to create climate change.
417
1290917
3309
人类如何创造了气候变化。
21:34
And so what we need to do is stop
418
1294250
2893
所以我们需要做的
21:37
and move to a green economy.
419
1297167
1833
就是停下脚步,
转向绿色经济。
21:40
DB: Here, here.
420
1300500
1268
DB:说得太好了。
21:41
CA: Thank you so much for those,
421
1301792
1934
CA:非常感谢您的回答,
21:43
I'll dip back in at the end
with maybe a couple more.
422
1303750
2523
我在最后可能还会带着几个问题
再次参与你们的讨论。
再次感谢。
21:46
Thank you for this.
423
1306297
1596
21:47
DB: So we're waving the flag for masks.
424
1307917
2851
DB:所以我们正在号召口罩的使用。
21:50
But also, one of the things
425
1310792
3684
但与此同时,有一种情势
21:54
that has become clear from this
426
1314500
1559
也由此变得更加清晰了——
21:56
is that COVID-19 is not the great leveler
that maybe some had hoped it was.
427
1316083
5935
即新冠病毒所呈现的并非是
有些人所认为的人人平等的局面。
22:02
Some communities
are experiencing much worse,
428
1322042
4059
有些社区正面临着
比其他社区要糟糕得多的情况。
22:06
significantly worse outcomes than others.
429
1326125
2518
22:08
Why is that?
430
1328667
1250
为什么呢?
22:11
GB: We're talking principally
about the African American
431
1331667
2684
GB:我们所说的主要是非裔美国人
22:14
and Latino communities
432
1334375
1476
和拉丁裔社区,
22:15
that seem to be disproportionately
impacted if they get the disease.
433
1335875
5684
一旦感染了这个疾病,
他们似乎会遭受不成比例的巨大影响。
22:21
And it's because of exposure, primarily.
434
1341583
3226
这主要是因为暴露程度。
22:24
Those populations
have more public-facing jobs.
435
1344833
2851
他们中更高比例的人
在从事面向公众的工作,
22:27
So, you know, bus drivers,
436
1347708
3101
例如公交司机、
22:30
grocery clerks,
437
1350833
1268
杂货店店员,
22:32
working in long-term care facilities,
438
1352125
3226
很多人在长期护理机构、
22:35
nursing homes,
439
1355375
1268
疗养院、
22:36
in meatpacking facilities, chicken farms.
440
1356667
2684
肉类包装工厂,
养鸡场等场所工作。
22:39
So that's why they're much more --
going to be exposed to the disease.
441
1359375
3809
这也就是为何他们
更可能遭受疾病侵袭。
22:43
Susceptibility.
442
1363208
1250
还有易感性,
22:45
Lots of chronic disease.
443
1365583
1268
以及许多慢性疾病。
22:46
So we know that particularly
African Americans
444
1366875
2393
尤其是非裔美国人,
22:49
have disproportionate amounts
of diabetes, heart disease,
445
1369292
5684
很多人都患有糖尿病、心脏病、
22:55
lung disease,
446
1375000
1268
肺部疾病,
22:56
and because of those chronic diseases,
447
1376292
3309
因为这些慢行疾病,
22:59
we found early on that that virus
448
1379625
4101
我们在早期就发现,
23:03
is more detrimental to those populations
that have those diseases.
449
1383750
3768
病毒针对这类人群更为致命。
23:07
And so that's the big issue here.
450
1387542
2434
所以这是一个大问题。
23:10
That is what's causing
those differentiations
451
1390000
3143
这就是造成这些差异的原因。
23:13
and it's really a challenge,
452
1393167
2309
这的确是一个挑战,
23:15
because in many ways,
453
1395500
2559
因为在许多方面,
23:18
those are many of the people
454
1398083
1768
他们中的很多人
23:19
that we have decided
are essential employees
455
1399875
3018
是我们的政策所认为的
关键岗位的员工,
23:22
and have to go to work.
456
1402917
2059
必须坚持上班。
23:25
DB: That's right.
457
1405000
1268
DB:没错。
23:26
So what is, in your view,
the public health intervention
458
1406292
2684
那么在您看来,
23:29
to protect these essential workers,
459
1409000
3768
怎样的公共卫生干预
可以保护这些关键岗位的员工,
23:32
if you have ideas on that front?
460
1412792
2809
如果您在这方面有任何想法的话?
23:35
GB: I absolutely do.
461
1415625
1268
GB:肯定的。
23:36
We started this by a testing strategy
based on symptoms.
462
1416917
5226
我们从基于症状的检测策略开始。
23:42
And now that we have enough tests,
463
1422167
2934
现在我们已经进行了
足够的检测,
23:45
we need to make sure that not only people
get those tests for clinical reasons,
464
1425125
3809
我们不仅需要确保
那些临床需求和出现症状的人
能获得检测,
23:48
and people who have symptoms,
465
1428958
1601
23:50
but also begin to prioritize people
who are public-facing,
466
1430583
3976
也需要开始优先考虑
面向供众的关键岗位工作者。
23:54
who are essential workers.
467
1434583
1268
23:55
So, certainly people working
in nursing homes, hospitals, etc.,
468
1435875
3893
例如在疗养院和医院的工作人员,
23:59
but bus drivers, security guards,
469
1439792
3017
还有公交车司机、保安、
24:02
grocery store clerks.
470
1442833
1643
杂货店员工,等等。
24:04
They need to be tested,
471
1444500
1268
他们需要被检测,
24:05
and they need to have testing
with the periodicity
472
1445792
2517
而且需要定期被检测,
24:08
that will secure them, their families,
473
1448333
2143
这能为他们和他们的家庭
提供一定的保障,
24:10
and give everyone the trust
474
1450500
2184
让所有人相信
24:12
that they're not going to be infected
475
1452708
1768
他们不会被感染,
24:14
and we're not going to infect them.
476
1454500
2184
并且我们不会让他们被感染。
24:16
People who work in meatpacking plants,
477
1456708
2018
拿在肉类包装加工厂的工人
24:18
as an example.
478
1458750
1268
举个例子。
24:20
And we've seen the real tragedy
479
1460042
1517
我们已经看到了,
24:21
of what's going on
in the meatpacking plants,
480
1461583
2143
肉类包装厂的情况相当严峻,
24:23
because they are working in an environment
where they're shoulder to shoulder.
481
1463750
3684
因为他们的工作环境
是人群密集的,大家肩并肩站着。
24:27
There are some other things
they need to do
482
1467458
2060
围绕着在生产线上
如何保持一定的物理距离,
24:29
in terms of figuring out how to give them
physical distancing on the assembly line,
483
1469542
3905
有很多重要的事情
需要考虑。
24:33
that's going to be important.
484
1473471
1422
24:34
But again, Uri's idea is not a bad idea
485
1474917
2059
但我要再次重申,
乌里的想法对于这个国家的情况
24:37
for this nation to consider,
486
1477000
1559
也是适用的,
24:38
for many of those industries
to think about.
487
1478583
2334
值得很多类似行业参考。
24:41
DB: Yeah, we have to make sure
that these truly are folks
488
1481750
3601
DB:是的,我们必须确保
这些人被视为关键岗位工作者,
24:45
who are treated as essential workers,
not sacrificial workers, it seems to me.
489
1485375
5018
而非可牺牲的工人。
我是这么认为的。
24:50
And obviously, this is not
just confined to the US.
490
1490417
3458
而且显然,这不仅限于美国。
24:54
GB: Oh, absolutely.
491
1494792
1267
GB:哦,绝对的。
24:56
We're seeing these disparities
not just in the United States,
492
1496083
3060
我们不仅在美国看到了这些差异,
24:59
but in other countries as well.
493
1499167
2267
其他国家也是。
25:01
And they have a lot to do
with race and class
494
1501458
3643
他们有大量的相关工作要做——
关于种族和阶级,
25:05
and the types of jobs that you do,
495
1505125
2059
你的工作类别,
25:07
the occupations that you do.
496
1507208
1792
还有你的职业。
25:10
And quite frankly,
497
1510000
1976
而且老实说,
25:12
we should have thought about this
when we saw the first data
498
1512000
4768
在第一次看到中国公开的数据时,
25:16
that showed that in China
499
1516792
2351
我们本就应该想到这些:
25:19
people with chronic diseases
were much more at risk
500
1519167
3684
患有慢性疾病的人
处于更大的风险之中,
25:22
and had worse health outcomes.
501
1522875
1726
并有着更严重的健康后果。
25:24
We would have sped up
our actions right away,
502
1524625
2643
我们本能立即加快我们的行动,
25:27
because, look, that's happened
with every new disease
503
1527292
2934
毕竟这是每个新疾病进入一个国家
25:30
that's come into the country.
504
1530250
1667
都会发生的情况。
25:33
DB: So it seems like a lot of this
goes back to that potential --
505
1533292
5809
DB:好像又回到了刚才的话题——
25:39
it's not an oxymoron,
506
1539125
1268
这不是一种矛盾说辞,
25:40
public health is everybody's job,
507
1540417
2226
公共卫生真的是每个人的工作,
25:42
and we need to adopt that.
508
1542667
1851
我们需要积极采用这种方法。
25:44
What does, in your view,
509
1544542
2767
在您看来,
25:47
a robust public health
infrastructure look like?
510
1547333
2768
一个健全的公共卫生
基础设施看起来是怎样的?
25:50
What would that look like?
511
1550125
1750
能为我们展望一下吗?
25:53
GB: Well, you know,
512
1553375
1268
GB:应该说,
25:54
anytime a new health threat
enters our community,
513
1554667
2309
不论何时,一种新的公共健康威胁
进入我们社区,
25:57
we ought to be able
to rapidly identify it,
514
1557000
2434
我们都应该能快速鉴别
25:59
contain it,
515
1559458
1476
并控制它,
26:00
and if we can mitigate it, for sure,
and eliminate it if possible,
516
1560958
4685
而且要尽量削弱它的威胁,
甚至彻底消灭它,
26:05
and then put in
all the protective measures
517
1565667
2017
并且实行我们之前所有的
26:07
that we had before.
518
1567708
1268
保护措施。
这就意味着,我们需要有
26:09
So that means having a well-staffed,
519
1569000
3893
一个有良好人员配备且训练有素的
政府公共卫生机构,
26:12
well-trained governmental
public health entity,
520
1572917
3809
26:16
just like we have for police, fire, EMS.
521
1576750
3726
就如同我们的警察、消防
和邮政特快专递(EMS)系统一样。
26:20
It means that they've got to be well-paid,
522
1580500
3476
这意味着这些人需要有
良好的薪资水平,
26:24
it means that they've got
to be well-resourced.
523
1584000
3059
意味着他们需要有充足的资源。
26:27
You know, we still have
some of our contact tracers
524
1587083
2685
我们仍旧有一些联系追踪人员
26:29
out there using pen and pads.
525
1589792
3166
在用笔和小本子在进行记录,
26:33
And sending things to Excel Spreadsheets.
526
1593792
3017
之后转换成 Excel 表格。
26:36
No, we need the same kind
of robust technology
527
1596833
2935
这样不行,我们需要
同样健全的技术支持,
26:39
that the folks at, you know,
528
1599792
2976
那种任何在线零售商
26:42
any of the online retailers are using,
whether it's Amazon, etc.
529
1602792
5059
都在使用的科技,
例如亚马逊之类的。
26:47
We're still looking at data
that's two years in the rear
530
1607875
3893
我们还在用两年前的数据
26:51
to make data-driven decisions.
531
1611792
2226
做着数据驱动的决策。
26:54
We need to be able
to make immediate decisions.
532
1614042
2392
我们需要能够做出即时决策。
26:56
By the way, Taiwan,
533
1616458
1393
顺便一提,
26:57
you mentioned them earlier,
534
1617875
1809
你之前提及了台湾,
26:59
I remember being in Taiwan
535
1619708
1726
我记得之前在台湾的时候,
27:01
watching data come
from infectious diseases, real time,
536
1621458
4060
看到过感染性疾病的实时数据
27:05
from their electronic
medical record system.
537
1625542
2476
从他们的电子医疗记录系统
自动录入更新。
27:08
So, you know, we can do this,
the technology exists.
538
1628042
4059
所以我们可以做到的,
这样的科技已经存在了。
27:12
DB: Imagine that.
539
1632125
1684
DB:想象一下,
27:13
Wow, real time health information,
540
1633833
2226
实时卫生信息,
27:16
what a difference that would make.
541
1636083
2792
这能做出多大的改变啊。
27:19
Do you think that technology
can help us here,
542
1639917
3392
所以您认为科技
在这个领域能帮助我们,
27:23
whether that's the Google-Apple
collaboration or whatever else?
543
1643333
3625
不论是谷歌和苹果的合作,
还是以其他的方式?
27:28
GB: Technology can help us,
544
1648000
1643
GB:科技可以帮助我们,
27:29
but it's not going to replace us.
545
1649667
2517
但不会替代我们。
27:32
We're nowhere near where we can sit back
546
1652208
2685
坐在一边,让我们的
虚拟人物为我们工作——
27:34
and have our electronic avatar
do our work for us.
547
1654917
4541
我们离这样的未来还很远。
27:40
But the technology can outstrip our work.
548
1660417
2017
但是科技可以超前于我们的工作,
27:42
It can give us situational awareness.
549
1662458
2726
可以帮助我们了解现实情况;
27:45
It can give us real time information.
550
1665208
2560
提供我们实时数据;
27:47
It allows us to send information
from point A to point B
551
1667792
3476
让我们能够进行数据传送
27:51
for data analysis.
552
1671292
2142
和数据分析;
27:53
It allows us to do second thinking,
553
1673458
2143
让我们能够进行二次思考,
27:55
so we're doing all this modeling,
554
1675625
1893
所以我们在做
所有这些建模的工作;
27:57
it allows others to check
our numbers right away.
555
1677542
4476
他人也能够立即检查我们的数据,
28:02
So it could speed up research.
556
1682042
2934
所以这的确可以加速我们的研究。
28:05
But we have to invest in it,
557
1685000
3434
但是我们需要投资于科技,
28:08
and we have to continue it,
558
1688458
1601
而且我们需要不断投资,
28:10
because obsolescence is always
the evil part of technology.
559
1690083
4750
因为过时的科技有害无利。
28:16
DB: And it looks like
Chris is back with more questions.
560
1696250
3268
DB:看起来克里斯
带着更多问题回来了。
28:19
CA: Yeah, I guess we're getting
close to the end,
561
1699542
2309
CA:是的,时间快要到了,
28:21
but the questions keep coming in.
562
1701875
2018
但我们还在不断收到新的问题。
28:23
There's one here from Neelay Bhatt.
563
1703917
3517
有一个来自尼莱 · 巴特的问题:
28:27
"What role do you see parks,
trails and open space play
564
1707458
4643
“您认为公园、步道和开放空间
在协助实现更大的公共卫生目标方面
28:32
in assisting larger public health goals?"
565
1712125
2750
能扮演什么角色?”
28:36
GB: You know, green space
is absolutely essential,
566
1716042
5101
GB:绿色空间绝对很重要,
28:41
and the ability to get out
and walk and exercise,
567
1721167
3434
能够出门走路和运动,
28:44
having sidewalks, so that you can have
communities that are walkable,
568
1724625
3809
有街边步道让你能够
在社区自由行走、骑行,
28:48
bikeable and green
for utilization of all ages,
569
1728458
3560
这是适合各个年龄段的
环保健身方法,
28:52
it's good for our mental health,
it's good for our physical health.
570
1732042
3166
有利于我们的心理和身体健康。
28:56
And I always tell folks, you know,
571
1736125
2143
我时常说,
28:58
it's a great place to go
when someone's gotten on your last nerve.
572
1738292
3541
当有人不知所措时,
这是一个理想的去处。
29:03
CA: Indeed.
573
1743750
1601
CA:确实。
29:05
Here we have one anonymous question.
574
1745375
2518
我们还有一个匿名问题——
29:07
Where possible don't go anonymous,
575
1747917
2601
请尽量不要匿名——
29:10
because we're all friends here
when all said and done.
576
1750542
2976
因为这里所有人都是我们的朋友。
29:13
Probably someone ... Anyway.
577
1753542
1750
可能有人……无所谓了。
29:16
Let's see, but it's a good question.
578
1756750
1809
让我们看看,
这倒是个很好的问题。
29:18
"There are many who are highly suspicious
of what the real experts are saying.
579
1758583
3976
“很多人高度怀疑专家说的话。
29:22
What have you found to be effective
in helping the highly suspicious
580
1762583
3191
你知道怎样能有效帮助
那些持高度怀疑态度的人
29:25
be less suspicious and more trusting?"
581
1765798
2678
变得不那么多疑,而是更加信任?”
29:28
GB: Tell the truth.
582
1768500
1292
GB:传递真相。
29:31
If you make a mistake, acknowledge it
and correct it right away.
583
1771458
4209
如果你犯了错,承认自己的错误,
并马上纠正过来。
29:36
Be consistent.
584
1776667
1250
说话要前后一致。
29:39
And don't say stupid stuff.
585
1779792
4666
不要说蠢话。
29:45
And far too often that happens.
586
1785792
3142
这种事太常见了。
29:48
And you know, one
of the interesting things,
587
1788958
2060
有意思的是,
29:51
we've already been through this
with the mask discussion.
588
1791042
3184
我们已经针对口罩进行了讨论。
29:54
You know, traditional wisdom was
that we only had people wear the mask
589
1794250
4226
从传统的角度来说,
只有具有传染性的人
29:58
if they were infectious,
590
1798500
1684
才需要戴口罩,
30:00
or you're in a health care environment
591
1800208
1893
或者你是医护人员,
30:02
where there was a high risk
of getting the disease.
592
1802125
2809
需要在高风险环境下工作。
30:04
And then we said,
593
1804958
1560
之后我们说,
30:06
no, it's OK for everybody to wear a mask.
594
1806542
2976
不,每个人都可以戴口罩。
30:09
And that's because we learned eventually,
595
1809542
2726
因为我们最后了解到,
30:12
and became much more believable,
596
1812292
3101
也更加确信,
30:15
in the science that we had
asymptomatic spreading.
597
1815417
4267
有科学研究证实了
无症状传播的说法。
30:19
But we did not communicate it very well.
598
1819708
2643
但我们并没有进行很好的沟通。
30:22
We said, oh, no, no,
we're changing our minds,
599
1822375
2143
在我们告诉人们不要戴口罩后,
30:24
everybody can wear a mask,
600
1824542
1309
我们说:“哦不,不,
我们改变主意了。
30:25
after telling people not to wear a mask.
601
1825875
1976
每个人都可以戴口罩。”
30:27
And then we didn't spend enough time
explaining to people why.
602
1827875
3268
之后我们没有花足够的时间
为大众解释原因,
30:31
So we lost trust.
603
1831167
1809
所以我们失去了人们的信任。
30:33
So we need to do a better job of that.
604
1833000
2143
所以在这方面,我们需要做得更好。
30:35
And then our leaders
605
1835167
3476
还有,我们的各位领导人,
30:38
need to be very careful
what they say when you have a bullhorn.
606
1838667
3583
当你手持话筒,
你需要非常小心。
30:43
And by the way, I've made mistakes,
607
1843333
1768
我也犯过错误,
30:45
I've said things on TV
that were just wrong,
608
1845125
3684
我在电视上也说过错话,
30:48
because I was wrong.
609
1848833
1935
因为我当时的理解是错误的。
30:50
And I've tried very hard
to try to correct those
610
1850792
2476
但我努力尝试尽快
30:53
as quickly as I can.
611
1853292
1392
改正那些错误。
30:54
All of us do that,
612
1854708
1268
我们所有人都犯错,
30:56
but you have to be strong enough
613
1856000
2643
但你需要足够坚韧,
30:58
and have a strong enough personality
to say when you're wrong
614
1858667
3392
有一个坚强的个性
去承认你的错误,
31:02
and then correct it.
615
1862083
1810
并改正它。
31:03
Because at the end of the day,
once you've lost trust,
616
1863917
3184
因为到头来,一旦你失去了信任,
31:07
you've lost everything.
617
1867125
1542
你就已经失去了一切。
31:11
CA: Well if I might say so,
618
1871042
1309
CA:也许我能这么说,
31:12
just the way in which
you're communicating right now,
619
1872375
2726
您刚才沟通的方式
31:15
I mean, to me, that is
a means of communication
620
1875125
2934
对我来说,
是一种能够产生信任的
31:18
that engenders trust.
621
1878083
1750
沟通方式。
31:20
I don't know what magic sauce
you have going there,
622
1880875
2393
我不知道您有什么小诀窍,
31:23
but it's very, very compelling
listening to you.
623
1883292
3267
但听您所分享的这些,
非常扣人心弦。
31:26
Thank you so much for this.
624
1886583
2476
非常感谢。
31:29
David, do you have any other last cues?
625
1889083
2351
戴维,你还有什么要说的吗?
31:31
GB: I've made lots of mistakes.
626
1891458
2060
GB:我犯过很多错误。
31:33
DB: Yeah, no, but it really
has been a real pleasure
627
1893542
3142
DB:好的,不,
能有您加入我们今天的这场对话
31:36
to have you join us,
and thank you for that.
628
1896708
2393
真的是我们的荣幸,谢谢。
31:39
Just one final question if I may.
629
1899125
2351
如果可以,我还有最后一个问题。
31:41
You've been doing this for a while,
630
1901500
3018
您在这行已经干很久了,
31:44
what gives you hope looking forward?
631
1904542
3916
是什么让您怀揣希望继续前行?
31:50
GB: You know, let me tell you something.
632
1910042
1934
GB:我想说,
31:52
The one thing that gives me hope
633
1912000
1559
一件给我带来希望的事是,
31:53
is when I see people taking care
of their friends and family members.
634
1913583
3601
我看到了人们悉心照顾
他们的朋友和家人的场景。
31:57
I mean, drive-by birthday parties.
635
1917208
3435
比如“驱车经过”的生日聚会,
32:00
I saw that on the news today.
636
1920667
2392
我今天刚在新闻上看到这件事。
32:03
People who are calling their friends.
637
1923083
1768
人们在打电话给他们的朋友们。
32:04
I've heard from people
that I haven't talked to in years,
638
1924875
2684
我接到了好几年没联系的
朋友的电话,
他们只是打来问候我:
32:07
who are just calling me to say,
639
1927583
1518
“我好久没和你联系了,
你还好吗?”
32:09
"I haven't talked to you
for a long time. Are you OK?"
640
1929125
2559
32:11
So do more of that.
641
1931708
1685
所以多联系联系你的朋友吧。
32:13
And the trust we've had in one another,
642
1933417
2267
我们所拥有的对彼此的信任,
32:15
and the love we've shown,
it's just been absolutely amazing,
643
1935708
2851
我们之间所表达的爱,
简直太不可思议了,
所以这给我带来了希望。
32:18
so that gives me hope.
644
1938583
1518
32:20
DB: Humanity for the win in the end.
645
1940125
2250
DB:以人性为本,我们终将取胜。
32:23
GB: Yeah.
646
1943333
1601
GB:没错。
32:24
DB: Well, thank you so much, Dr. Benjamin,
647
1944958
2726
DB:非常感谢本杰明博士的参与,
32:27
for joining us
and for sharing your wisdom.
648
1947708
2584
并与我们分享您的智慧。
32:31
GB: Glad to be here.
649
1951875
1268
GB:很高兴能参与这场对话。
32:33
CA: Yes, thank you.
650
1953167
1434
CA:是的,谢谢您。
32:34
GB: You guys be safe.
651
1954625
1434
GB:请你们保重。
32:36
Your families be safe.
652
1956083
2226
你们的家人也保重。
32:38
DB: Thank you, you too.
653
1958333
1500
DB:谢谢,您也是。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。