The secret weapon against pandemics | Georges C. Benjamin

46,665 views ・ 2020-06-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Crystal Tsang 審譯者: Helen Chang
00:12
David Biello: It's now my great honor and privilege
0
12000
2851
大衛 · 比爾羅(大): 我很榮幸向大家介紹
00:14
to introduce Dr. Georges Benjamin,
1
14875
2518
喬治 · 本傑明博士,
00:17
who's the executive director of the American Public Health Association,
2
17417
4559
他是美國公共衛生協會的執行董事,
00:22
who has a long and distinguished career,
3
22000
3226
在醫療和公衛這兩個職業領域中
00:25
both as a medical professional and as a public health professional.
4
25250
3976
都有很長的經歷和卓越的職涯。
00:29
Please give a warm welcome to Dr. Georges Benjamin.
5
29250
3083
請歡迎喬治 · 本傑明博士。
00:35
Georges Benjamin: Hey, David, how are you?
6
35292
2017
喬治 · 本傑明(喬): 嘿,大衛,你好嗎?
00:37
DB: I am good, how are you, Dr. Benjamin?
7
37333
2476
大:我很好。本傑明博士你好嗎?
00:39
GB: I'm here. (Laughs)
8
39833
2685
喬:我還在。(笑聲)
00:42
DB: Hanging in there. Good.
9
42542
1517
大:要撐住。很好。
00:44
GB: Hanging in.
10
44083
1685
喬:在撐著。
00:45
DB: We know that the theme of the moment is reopening, I would say.
11
45792
5916
大:我們知道目前的關注焦點 是重新開放,至少我會這麼說。
00:52
We just heard one possibility for that,
12
52542
2476
我們剛剛才聽到了可能會。
00:55
but obviously,
13
55042
1601
但很顯然,
00:56
a lot of countries have already reopened in one form or another,
14
56667
3267
很多國家已經以某種 形式開始開放了,
00:59
and I believe, as of today,
15
59958
2310
且我相信,目前為止,
01:02
all 50 states here in the US have reopened in one form or another.
16
62292
4791
美國這裡的五十州 都以某種形式開放了。
01:08
How do we do that smartly, how do we do that safely?
17
68958
4250
我們要如何以明智、 安全的方式做好重新開放?
01:14
GB: Yeah, we really do need to reopen safely and carefully,
18
74250
4143
喬:我們確實需要以明智、 安全的方式來重新開放,
01:18
and it means that we have not got to forget these public health measures
19
78417
6642
那就表示,首先我們不能忘記
01:25
that really brought down the curve to begin with.
20
85083
2560
把疫情曲線拉下來的那些公衛措施。
01:27
And that means thing such as
21
87667
3309
那些措施包括像是
01:31
covering up your nose and mouth when you cough or sneeze,
22
91000
2684
在咳嗽或打噴嚏時要遮住口鼻,
01:33
wearing a mask, washing your hands,
23
93708
2601
戴口罩、洗手、
01:36
physically distancing yourself to the extent possible from others.
24
96333
3292
和他人盡可能保持實體距離。
01:40
Thinking about everything we do,
25
100583
2310
想想看我們所做的一切,
01:42
you know, before we go to work in the morning,
26
102917
2809
早上我們出門工作之前所做的,
01:45
while we're at work.
27
105750
1893
在職場做的。
01:47
And being as careful as many of us have been
28
107667
4226
而且我們要一直十分小心
跟過去兩個月很多人一樣,
01:51
in the last two months,
29
111917
1559
01:53
as we go into the next three months,
30
113500
2143
在接下來的三個月也要延續,
01:55
because this thing is not over.
31
115667
1541
因為這疫情尚未結束。
01:57
DB: Right.
32
117917
1267
大:是的。
01:59
There is the chance of more waves, as Uri [Alon] mentioned.
33
119208
5250
有可能像烏里(艾隆)提到的, 會有更多波疫情。
02:05
It seems like it's kind of incumbent on all of us then
34
125333
3560
看起來,我們所有人都有責任
02:08
to take public health as kind of a second job.
35
128917
3476
要把公衛當作另一份工作。
02:12
Is that right?
36
132417
2083
對嗎?
02:15
GB: You know, I've been arguing a lot
37
135375
2309
喬:我時常主張,
02:17
that now that everybody really knows what public health is,
38
137708
3935
現在大家都真確知道公衛是什麼了,
02:21
that everybody should always recognize that their second job is public health,
39
141667
4184
那麼大家也應該持續將公衛 視為他們的另一份工作,
02:25
whether you're picking up the garbage or working in a grocery store,
40
145875
3726
不論你是收垃圾的人、 在雜貨店工作的人、
02:29
or you are a bus driver,
41
149625
2601
或者公車司機,
02:32
or you're, you know, like me, doing public health,
42
152250
2976
或者像我一樣, 從事公衛方面的工作,
02:35
a physician or a nurse,
43
155250
1393
比如醫生或護士,
02:36
everybody needs to put the public health mantle
44
156667
3809
大家都應該把公衛
融入到他們的日常生活當中。
02:40
into what they do each and every day.
45
160500
2458
02:44
DB: What do you think --
46
164708
1518
大:就你看來——
02:46
So we're all public health professionals now,
47
166250
2184
所以我們大家都是公衛專業人士,
02:48
what do you think the new normal we might expect,
48
168458
4393
就你看來,當國家重新開放,
02:52
as countries reopen?
49
172875
3393
我們要預期什麼樣的新常態?
02:56
What is that going to look like,
50
176292
2226
那會是怎樣的情況?
02:58
or what do you hope that looks like, as a public health professional?
51
178542
3892
或者,身為公衛專業人士, 你希望是怎樣的情況?
03:02
GB: If I could wave a magic wand,
52
182458
3018
喬:如果我能揮一揮魔杖,
03:05
I would clearly recognize
53
185500
3184
我會清楚認知
03:08
that people are going to be doing a lot more of the public health things,
54
188708
3476
大家會做更多公衛的事,
03:12
in terms of handwashing
55
192208
1893
比如洗手
03:14
and thinking about what they do around safety when they go out in public.
56
194125
4559
和思考在公共場所時 要怎麼做才安全。
03:18
You know, it was not too long ago
57
198708
2476
不久前,
03:21
when you got in your car and you didn't put your seat belt on.
58
201208
2905
你進到車內, 還沒有繫上安全帶的習慣。
現今大家都會繫,
03:24
Today we do it,
59
204137
1256
03:25
and we don't think anything about it.
60
205417
2434
且完全不假思索。
03:27
Most of us don't smoke,
61
207875
2434
我們大部分人不抽菸
03:30
because we know that that's bad for us.
62
210333
2351
是因為我們知道抽菸對我們不好。
03:32
Most of us look both ways before we cross a street.
63
212708
4143
我們大部分人在過馬路時 會先看左右兩邊。
03:36
Most of us, you know,
64
216875
2809
我們大部分人
03:39
do things in our house, that are -- fix trip hazards.
65
219708
3310
在我們的房子裡 會做防止摔倒的措施。
03:43
So as we go forward with this outbreak,
66
223042
2809
當我們在這疫情向前邁進時,
03:45
I'm hoping that people will pay a lot more attention
67
225875
2434
我希望大家會更加注意
03:48
to things that can cause us to get an infection.
68
228333
3476
可能會讓我們受到感染的事物。
03:51
So you know, cleaning things, disinfecting things.
69
231833
4125
所以,東西要清洗、要消毒。
03:57
More importantly, not coming to work if you're sick.
70
237250
3476
更重要的是,如果生病就不要去工作。
04:00
I'm hoping that employers will put in paid sick leave for everybody,
71
240750
4518
我希望僱主會提供所有人帶薪的病假,
04:05
so people can stay home.
72
245292
1767
大家才能夠待在家裡。
04:07
Yeah, it’s an additional cost,
73
247083
2018
是的,那是額外的成本,
04:09
but I can tell you that we've now learned
74
249125
2351
但我可以告訴各位, 我們現在已經學到
04:11
that the cost of not doing something like that
75
251500
3851
不這麼做的成本更高,
04:15
is billions and billions and billions of dollars.
76
255375
2934
是數十億,數十億,數十億美金。
04:18
Paid sick leave is pretty cheap when you do that.
77
258333
3185
相較之下有薪的病假就便宜多了。
04:21
DB: Yeah, we are, I think, envious in the United States
78
261542
3142
大:我想,在美國,我們很羨慕
04:24
of all the countries that perhaps have
79
264708
3476
所有那些健康照護系統
04:28
a more all-encompassing health care system than we do.
80
268208
3000
比我們更完整、全面的國家。
04:32
Would you agree that masks are kind of the symbol
81
272042
3351
你是否認同,戴口罩就是象徵了
04:35
of adopting that "public health professional as a second job" mindset?
82
275417
6000
「視公衛職業為另一份工作」的心態?
04:42
GB: Well, you know, it's funny.
83
282249
1477
喬:這很有趣。
04:43
Our colleagues in Asia have had a mask --
84
283750
4893
我們在亞洲的同事有口罩——
04:48
wearing masks as a culture for many, many years.
85
288667
3375
戴口罩是種多年的文化。
04:53
And you know, we've always kind of chuckled at that.
86
293250
3101
我們一直竊笑這件事。
04:56
When I went overseas,
87
296375
1726
當我到海外,
04:58
I would always kind of chuckle when I saw people wearing masks.
88
298125
3434
當我看到有人戴口罩,我總會竊笑。
05:01
And of course, when this first started,
89
301583
1893
當然,這次疫情剛開始時,
05:03
you know, we only promoted masks for people that were infected
90
303500
3476
我們呼籲的是,需要 戴口罩的是被感染的人,
05:07
or of course, health care workers,
91
307000
1684
當然還有健康照護工作者,
05:08
who we thought were in a higher-risk environment.
92
308708
2643
因為我們認為他們 身處在高風險環境中。
05:11
But I think that wearing masks
93
311375
2309
但我認為,戴口罩
05:13
is probably going to be part of our culture.
94
313708
2500
很可能會變成我們文化的一部分。
05:17
We've already seen it probably will not be part of our beach culture,
95
317167
3267
我們已經看到,它可能無法 成為我們海灘文化的一部分,
05:20
although it probably should be for now.
96
320458
2018
雖然現在應該要這麼做。
05:22
But I do think that we're going to see more and more people wearing masks
97
322500
3976
但我確實認為,我們會在各種地方
看到更多人戴口罩。
05:26
in a variety of settings.
98
326500
1976
05:28
And I think that makes sense.
99
328500
2393
我認為這是合理的。
05:30
DB: Yeah, wear your mask to show that you care about others.
100
330917
3601
大:是的,戴口罩表示你關心其他人,
05:34
And that you have this, kind of, public health spirit.
101
334542
3267
且你具有公衛的精神。
05:37
So speaking of Asia,
102
337833
1768
說到亞洲,
05:39
who has done well?
103
339625
3018
哪個國家做得很好?
05:42
Looking around the world, you've been doing this for a while
104
342667
2892
你已經觀察全世界
05:45
and communicated with your peers,
105
345583
1935
並和你的同儕交流好一陣子了,
05:47
who has done well
106
347542
1267
哪個國家做得好?
05:48
and what can we learn from those good examples?
107
348833
3893
我們能從這些好典範身上學到什麼?
05:52
GB: Yeah, South Korea in many ways is the role model.
108
352750
2917
喬:在許多層面上,南韓是個典範。
05:56
You know, China actually, at the end of the day,
109
356500
3059
其實到頭來,中國也做得很好。
05:59
did reasonably well.
110
359583
1893
06:01
But the secret to all of those countries
111
361500
1976
但所有這些發病率和死亡率
06:03
that have had less morbidity and mortality than we have,
112
363500
3101
比我們低的國家,都有個秘密,
06:06
is they did lots of testing very early on,
113
366625
4059
就是他們很早就做很多的檢測,
06:10
they did contact tracing and isolation and quarantine,
114
370708
3976
它們做接觸者追蹤、隔離、檢疫,
06:14
which by the way, is the bedrock of public health practice.
115
374708
3893
順道一提,這些都是公衛實做的基礎。
06:18
They did it early, they did a lot of it,
116
378625
2726
它們很早就做,且做了很多;
06:21
and by the way, even though they're reopening their society,
117
381375
3809
順道一提,雖然它們正在重新開放,
06:25
and they're beginning to see episodic surges,
118
385208
3435
且開始出現突如其來的激增,
06:28
they then go back to those basic public health practices
119
388667
2642
接又會回到基本的公衛實做:
06:31
of testing, isolation, contact tracing
120
391333
5268
檢測、隔離、接觸者追蹤,
06:36
and transparency to the public when they can,
121
396625
4101
以及在可能的範圍內 盡可能做到對大眾公開資訊,
06:40
because it's important for the public to understand how many cases there are,
122
400750
4684
因為很重要的是要讓大眾知道
有多少確診案例、在哪裡,
06:45
where the disease is,
123
405458
1810
06:47
if you're going to get compliance from the public.
124
407292
2541
這樣才能得到大眾的配合。
06:51
DB: So testing, contact tracing and isolation.
125
411042
3392
大:所以,檢測、 接觸者追蹤,以及隔離,
06:54
That doesn't seem like rocket science, to use that old cliché.
126
414458
5268
那些老方法都不需要複雜的技術。
06:59
Why has that been hard for some countries to implement?
127
419750
4184
為什麼有些國家卻很難實施?
07:03
What's holding us back,
128
423958
1685
是什麼在扯我們的後腿?
07:05
is it electronic medical records,
129
425667
1767
是電子醫療記錄?
07:07
is it some fancy doodad,
130
427458
1976
是某種新奇的小玩意兒?
07:09
or is it just maybe overconfidence,
131
429458
3851
或者只是也許因為過去 一百年來在公衛上的成果
07:13
based on maybe the public health successes of the last 100 years?
132
433333
4310
造成我們過於自信了?
07:17
GB: You know, we are very much a pill society.
133
437667
3434
喬:要知道,我們 可說是個藥丸社會。
07:21
We think there's a pill for everything.
134
441125
2643
我們認為什麼都有藥丸可以治。
07:23
If we can't give you a pill for it,
135
443792
2476
遇到藥丸無法解決的,
07:26
then we can give you surgery and fix it.
136
446292
2184
就用手術來搞定。
07:28
You know, prevention works.
137
448500
2601
預防性工作,
07:31
And we have totally underinvested in prevention.
138
451125
3601
我們在預防性工作上 所做的投資完全不足。
07:34
We've totally underinvested in a strong, robust
139
454750
3851
我們根本沒做足夠的投資,
去建個強大、穩固的公衛系統。
07:38
public health system.
140
458625
1351
07:40
If you look at the fact that in the America today,
141
460000
4018
看看現今在美國社會的真實情況,
07:44
you can very easily know
142
464042
4601
你非常容易就能知道
07:48
what's coming off the shelf of a grocery store,
143
468667
2726
雜貨店有什麼現貨,
07:51
Amazon knows everything there is to know about you,
144
471417
3601
亞馬遜知道你的各種資訊,
07:55
but your doctor does not have the same tools.
145
475042
4101
但你的醫生卻沒有同樣的工具。
07:59
At three o'clock in the morning,
146
479167
1524
凌晨三點時
08:00
it's still very difficult to get a hold of your electrocardiogram,
147
480715
3344
仍舊很難取得你的心電圖、
08:04
or your medical record, or your list of allergies
148
484083
3143
醫療記錄,或過敏清單,
08:07
if you can't tell the practitioner what you have.
149
487250
2434
若無法告訴醫生你有什麼,就會如此。
08:09
And we just haven't invested in robust systems.
150
489708
2935
我們沒投資建造穩固的系統。
08:12
One of the interesting things about this outbreak
151
492667
2809
關於這次疫情,很有趣的一點是
08:15
is that it has created an environment
152
495500
1809
它創造出了一種環境,
08:17
in which we're now dependent on telemedicine,
153
497333
3310
現在這環境得要仰賴視訊醫療,
08:20
which has been around for several years,
154
500667
1905
視訊醫療已經存在許多年了,
08:22
but we weren't quite into it.
155
502596
2047
但我們過去不怎麼用。
08:24
But now, it's probably going to be the new standard.
156
504667
2541
但現在它可能會變成新的標準。
08:28
DB: But it also seems --
157
508083
1268
大:但,還似乎——
08:29
So, obviously,
158
509375
1268
很顯然,
08:30
those countries with an incredibly robust health care system,
159
510667
4226
健康照護系統超級穩固的那些國家,
08:34
like Taiwan, have done well,
160
514917
1892
比如台灣就做得很好,
08:36
but it seems like even countries that perhaps would be considered
161
516833
3726
但,似乎就連健康照護系統 被認為沒那麼穩固的國家,
08:40
to have a less robust health care system, like a Ghana in Africa,
162
520583
5143
比如非洲的迦納,
08:45
have actually done well.
163
525750
1309
防疫也做得很好。
08:47
What has been the, I guess, the secret sauce
164
527083
3601
那些國家的秘方是什麼?
08:50
for those kinds of countries?
165
530708
2018
08:52
GB: Yeah, it's still pretty early in some of their exposures,
166
532750
3476
喬:它們的接觸狀況還在很初期,
08:56
and hopefully, they might not have a wave that comes later,
167
536250
4684
希望他們之後不會有一波疫情,
09:00
that's still a possibility,
168
540958
1976
仍然有可能。
09:02
but at the end of the day,
169
542958
1310
但到頭來,
09:04
I think, to the extent you have done good, sound public health practices,
170
544292
4934
就執行好、做完善公衛實做來說,
09:09
all of the countries that have done well
171
549250
2393
所有疫情控制很好的國家
09:11
have implemented that.
172
551667
1267
都做到了。
09:12
Now we're a big country, we're a complex country.
173
552958
3060
我們是個大國,是很複雜的國家。
09:16
And yes, we didn't get the testing right to begin with.
174
556042
3767
是的,一開始我們沒做好檢測。
09:19
But we should not repeat the mistakes that we had over the last three months,
175
559833
4685
但我們不應該再重犯 我們過去三個月犯過的錯誤,
09:24
because we've still got several months to go.
176
564542
2642
因為我們還要再熬幾個月。
09:27
And now that we know what we did wrong,
177
567208
1893
現在我們已經知道做錯了,
09:29
I'm encouraging us to do it right the next time.
178
569125
3018
我想鼓勵大家,下次要做對。
09:32
DB: That seems smart.
179
572167
1434
大:那很明智。
09:33
GB: And the next time is tomorrow.
180
573625
2101
喬:下次就是明天。
09:35
DB: That's right.
181
575750
1518
大:沒錯。
09:37
It's already started.
182
577292
1434
已經開始了。
09:38
I mean, it almost seems to me,
183
578750
1476
在我看來,
09:40
if I can use this metaphor,
184
580250
1309
讓我這樣比喻,
09:41
that some of these countries
185
581583
1393
一些國家的系統已經有了抗體,
09:43
already had the, kind of, antibodies in their system,
186
583000
2809
09:45
because they had experience with maybe Ebola or the first SARS.
187
585833
4167
因為它們經歷過像是 伊波拉或第一波的 SARS。
09:51
Is that the key, previous exposure
188
591292
2517
過去接觸過這類公衛危機,
09:53
to these kind of public health crises?
189
593833
3060
是否是個關鍵因子?
09:56
GB: Well, this is a very different virus.
190
596917
2309
喬:這次的病毒很不一樣。
09:59
And while there may be some early evidence
191
599250
2768
雖然有些早期的證據顯示
10:02
that MERS and SARS one,
192
602042
3476
對 MERS 和 SARS 冠狀病毒,
10:05
we may have some early protection from that,
193
605542
3642
我們或有一些早期的防護,
10:09
there's some early, early studies looking at that,
194
609208
2810
有些早先的研究探討這些,
10:12
that's not the solution.
195
612042
1267
那並不是解決方案。
10:13
The secret sauce here is good, solid public health practice.
196
613333
4935
這裡的關鍵秘方在於 優良、實在的公衛實做,
10:18
That's the secret sauce here.
197
618292
1809
那才是關鍵秘方所在。
10:20
We should not be looking for anything, any mysticism,
198
620125
4018
我們不該想去尋找什麼很玄的東西,
10:24
or anyone to come save us with a special pill.
199
624167
3267
或期待有種特別藥丸能拯救我們。
10:27
This is all about good, solid public health practice,
200
627458
2935
重點在於實實在在地實做公衛,
10:30
because, by the way, look,
201
630417
1684
因為,順道一提,
10:32
this one was a bad one,
202
632125
2393
這次是個險峻的大流行,
10:34
but it's not the last one.
203
634542
2267
但它不會是最後一次大流行。
10:36
And so we need to prepare for the next really big one.
204
636833
2560
我們得要為下次大流行做好準備。
10:39
We think this one was bad,
205
639417
1559
我們認為這次很慘,
10:41
imagine what would have happened had Ebola been aerosolized,
206
641000
3476
想像如果換成是 伊波拉能透過空氣傳染,
10:44
or MERS had been aerosolized.
207
644500
3101
或 MERS 能透過空氣傳染。
10:47
You know, pick a TV movie.
208
647625
1792
看看電視上的電影就知道了。
10:50
Even though this was a bad one,
209
650875
1768
雖然這次的狀況很慘,
10:52
we still dodged a really, really bad one this time.
210
652667
3750
我們這次仍然是躲過了 非常糟糕的慘狀。
10:57
DB: Yeah, Middle East Respiratory Syndrome is no joke,
211
657375
3559
大:是的,MERS 可不是開玩笑的,
11:00
and we should be thankful that it doesn't spread more easily,
212
660958
3060
謝天謝地它沒有像 SARS 冠狀病毒
11:04
like SARS-CoV.
213
664042
1309
那麼容易傳染。
11:05
Is this, though --
214
665375
1268
不過,這是——
11:06
So all these diseases are zoonotic,
215
666667
1726
這些疾病都是人畜共患病,
11:08
that means they jumped to us from the animals that are out there.
216
668417
4142
它們從動物身上跳到我們身上, 而那些動物外頭有的是。
11:12
Obviously, humanity is kind of encroaching on nature
217
672583
3060
很顯然,人類正在以一種
11:15
in an ever more, kind of, urgent way,
218
675667
2934
前所未有的急迫方式侵佔大自然,
11:18
whether that's climate change or going into the forests, what have you.
219
678625
4559
不論是氣候變遷或侵入森林。
11:23
Is this just the new normal,
220
683208
2768
這是否只是個新常態,
11:26
like, we should expect pandemics every so often?
221
686000
3417
我們應該預期 將來常會有疾病大流行嗎?
11:30
GB: Well, they do come periodically,
222
690542
2434
喬:的確定期會出現大流行,
11:33
so this is not, you know, the first pandemic, right?
223
693000
2518
所以這次並非第一次大流行。
11:35
We've had several,
224
695542
2726
我們遇過好幾次,
11:38
100 years ago, the 1918 influenza,
225
698292
4476
一百年前,1918 年的流感,
11:42
SARS was a significant infection,
226
702792
4184
SARS 是很嚴重的感染,
11:47
even though it didn't get this bad, SARS one.
227
707000
2601
雖然 SARS 冠狀病毒沒有到這麼慘。
11:49
And we had the avian flu,
228
709625
2351
我們也有過禽流感,
11:52
which was a challenge,
229
712000
2226
那是個困難的挑戰,
11:54
and the swine flu.
230
714250
1643
還有豬流感。
11:55
We had Zika.
231
715917
1267
我們過過茲卡病毒。
11:57
So no, we've had several new disease outbreaks.
232
717208
3476
我們已經經歷過數次新疾病大流行。
12:00
These emerging diseases happen a lot,
233
720708
3935
這些新出現的疾病常常發生,
12:04
and in many ways,
234
724667
2476
在許多層面上,
12:07
we've been fortunate
235
727167
1267
我們一直很幸運,
12:08
that we have been able to identify them early
236
728458
3226
因為我們能及早辨識它們,
12:11
and contain them.
237
731708
2143
將它們控制住。
12:13
But we're now in an environment
238
733875
1768
但現在我們身處新環境,
12:15
where people can, by the way, make some of these things up.
239
735667
2809
在這環境裡,人可以造出這些病毒。
12:18
Now, this one did not happen, as best we can tell, it's not man-made.
240
738500
4684
這次不是,
我們目前的最佳判斷是 這次病毒並非人造的。
12:23
It did not probably come out of a leak in the lab.
241
743208
2435
病毒並不像是從實驗室流出來的。
12:25
But we know that, when I was in school,
242
745667
5309
但在我讀書時,我們就已知道,
12:31
to grow a bug, you had to be pretty sophisticated.
243
751000
3184
培養病菌/病毒非常地複雜。
12:34
That's not the case today.
244
754208
1643
現今的狀況並非如此。
12:35
And we need to protect ourselves from both naturally occurring infections
245
755875
4476
我們必須要保護我們自己, 對抗天然產生的感染,
12:40
and from those that are created by humans.
246
760375
3375
也要對抗人類創造的感染。
12:44
DB: Plus we have other, kind of, threat multipliers,
247
764625
3143
大:此外,我們還有 其他會讓威脅加倍的因子,
12:47
like climate change,
248
767792
1517
比如氣候變遷,
12:49
that make pandemics like this that much worse.
249
769333
3625
會讓這類的疫情更糟糕。
12:54
GB: You know, I was saying climate change was the greatest threat human survival
250
774042
3767
喬:我才說過,在這次疫情之前,
在人類已度過的威脅中, 最大的就是氣候變遷。
12:57
before this one.
251
777833
1268
12:59
But this is rivaling climate change.
252
779125
1726
但,這是很難纏的氣候變遷。
13:00
But let me tell you,
253
780875
1309
讓我告訴各位,
13:02
the big challenge we have now
254
782208
2018
我們目前要面對的大挑戰
13:04
is that we have a pandemic,
255
784250
3434
就是我們遇到了疾病大流行,
13:07
which we have still not contained,
256
787708
1935
且我們尚未將它控制住,
13:09
as we enter hurricane season,
257
789667
3142
一旦進入颶風季,
13:12
and we have climate change,
258
792833
1435
還有氣候變遷,
13:14
which is exacerbating the ferocity of the hurricanes that we're having.
259
794292
5351
會讓颶風的猛烈度大增。
13:19
So, you know, we're in for an interesting summer.
260
799667
4291
因此我們可能會有個帶勁的夏天了。
13:26
DB: And here's Chris with, I think, a question from our audience.
261
806667
3934
大:克里斯帶來了一個觀眾的提問。
13:30
Chris Anderson: Many questions, actually.
262
810625
2601
克里斯 · 安德森(克): 其實是很多提問。
13:33
People are very interested in what you're saying, Georges.
263
813250
3726
喬治,大家對你 所談的內容很感興趣。
13:37
Here we go, here's the first one from Jim Young:
264
817000
2268
開始了,第一個是 吉姆 · 楊問的問題:
13:39
"How do we deal with people who don't believe this is serious?"
265
819292
4541
「我們要如何處理 不相信疫情嚴重性的人?」
13:45
GB: You know, you just have to continue to communicate the truth to folks.
266
825250
6750
喬:你得要持續將真相傳達給大眾。
13:52
One of the things about this particular disease
267
832917
2476
這種疾病的其中一項特性就是
13:55
is that it does not spare anyone.
268
835417
1809
它不會放過任何人、
13:57
It does not recognize political parties,
269
837250
2893
不認得黨派,
14:00
it does not recognize geography,
270
840167
2767
也無視地理。
14:02
and we had lots of people, particularly in rural communities,
271
842958
2893
有很多人,特別是在鄉村社區,
14:05
that were not seeing it, because it had not yet come to them,
272
845875
3101
還不了解這些,
因為之前疾病還沒襲向他們,
14:09
and they didn't believe it was real.
273
849000
1851
他們不相信這疫情是真的。
14:10
And now many of those communities are being ravaged by this disease.
274
850875
4768
現在有很多這類社區 被這疾病給蹂躪。
14:15
And so we just have to --
275
855667
2250
我們只得——
14:18
You know, it's not appropriate to say "I told you so."
276
858917
2726
說「我早告訴過你了」並不妥當。
14:21
It is appropriate to say, "Look, now that you see it,
277
861667
2809
妥當的說法是: 「聽著,現在你了解了,
14:24
come on board and help us resolve these problems."
278
864500
4934
就加入我們,盡一份心力, 一起解決這些問題吧。」
14:29
But this is something that's going to be around for a while.
279
869458
2893
但這將會持續一陣子。
14:32
And if it becomes endemic,
280
872375
1726
如果變成地方性流行,
14:34
meaning that it occurs all the time at some low level,
281
874125
6018
意即,經常會有低度的流行發生,
14:40
everyone is going to have this experience.
282
880167
2041
那麼人人都會經歷到。
14:43
CA: Thank you.
283
883583
1268
克:謝謝你。
14:44
Here is one from Robert Perkowitz.
284
884875
2875
接著是勞勃 · 波克維茲的問題。
14:49
"We seem to have been ignoring and underfunding public health,
285
889000
4309
「我們似乎忽視了公衛, 且投入的資金不足,
14:53
and we were unprepared for this virus."
286
893333
3601
這病毒讓我們措手不及。」
14:56
Look if the question is going to pop up there,
287
896958
2185
若這問題顯示於畫面,可以看一下。
14:59
I think it should, by some magic.
288
899167
1976
應該有某種魔法讓它顯示出來。
15:01
"What should our priorities be now
289
901167
1892
「若要為下次的公衛危機做準備,
15:03
to prepare for the next public health crisis?"
290
903083
3125
我們現在最優先要做的是什麼?」
15:07
GB: Well, we now need to make sure that we've put in the funding,
291
907583
3976
喬:現在我們得要確保我們能規劃
投入資金、資源、訓練、人員。
15:11
resources, training, staffing on the table.
292
911583
3167
15:15
And by the way, our next public health crisis
293
915833
2518
順道一提,我們下一個公衛危機
15:18
is not 10 years from now, it's not 20 years from now,
294
918375
4101
並不是在十年、二十年後。
15:22
it's the potential co-occurrence
295
922500
3476
下一個潛在危機是與流感變成共病,
15:26
of influenza, which we know is going to happen this fall,
296
926000
3143
我們知道在今年秋天就會發生,
15:29
because it comes every year,
297
929167
1726
因為每年秋天都會有流感,
15:30
with either continued COVID or a spike in COVID.
298
930917
4809
會在新型冠狀病毒延續下去 或達到高峰時,成為共病。
15:35
And we're going to have a disease process
299
935750
3018
我們將會見到
特性非常相似的疾病過程呈現,
15:38
which presents very much the same,
300
938792
2684
15:41
and we're going to have to differentiate COVID from influenza.
301
941500
4333
我們得想辦法把新型冠狀病毒 和流感區別開來。
15:46
Because we have a vaccine for influenza,
302
946875
3643
因為我們有流感疫苗,
15:50
we don't yet have a vaccine for COVID.
303
950542
2226
但我們還沒有 新型冠狀病毒的疫苗。
15:52
We hope to have one in about a year.
304
952792
2642
希望疫苗在一年左右會出來。
15:55
But that still remains to be seen.
305
955458
1917
但這就要再看看了。
15:58
DB: So get your flu shots.
306
958583
1976
大:所以,要去打流感疫苗。
16:00
CA: Yeah.
307
960583
1435
克:是的。
16:02
Indeed, in fact, David Collins asked exactly that question.
308
962042
4351
的確,事實上,大衛 · 柯林斯 就問了這個問題。
16:06
"What is the likelihood of a vaccine before the next wave?"
309
966417
4916
「疫苗能在下一波疫情發生之前 推出的可能性有多高?」
16:12
GB: Well you know, the fastest vaccine that we've ever developed was measles,
310
972667
4017
喬:要知道,我們過去開發 最快的疫苗是麻疹疫苗,
16:16
and that took four years.
311
976708
1976
也花了四年。
16:18
Now, a lot of things are different, right?
312
978708
4226
現在很多條件都不同了,對吧?
16:22
We have started on a SARS-one vaccine.
313
982958
2685
我們從 SARS 冠狀病毒疫苗著手。
16:25
So it had gone to a lot of animal trials,
314
985667
2142
已經做過了許多動物實驗,
16:27
it had gone to some very, very early human trials.
315
987833
3143
已經開始非常早期的人體實驗。
16:31
As you know, we just got some announcement
316
991000
2018
各位都知道,不久前才宣佈,
16:33
that at least it does seem to work in monkeys, in rhesus monkeys,
317
993042
4726
這種疫苗在獼猴身上似乎有效,
16:37
and there's some evidence that at least it may be efficacious and safe
318
997792
5101
有些證據顯示,
至少在極少數的人身上,
這種疫苗似乎是有效且安全的。
16:42
in a very, very small number of people.
319
1002917
1858
16:44
When I say very, very small number of people,
320
1004799
2135
我說的是極少數的人,
16:46
handful of people.
321
1006958
1268
非常少。
16:48
So now it's got to go to phase two and phase three trials.
322
1008250
3518
現在要進入第二、第三階段實驗。
16:51
So, yeah, [David] held up two hands,
323
1011792
4017
是的,大衛用兩隻手比出人數了,
16:55
so yeah, yeah, it's a small number of people.
324
1015833
2685
是的,沒有幾個人。
16:58
What that tells you is either that those folks were very lucky,
325
1018542
3517
這個結果告訴你的是, 若不是這些人很幸運,
17:02
or it works.
326
1022083
1268
就是疫苗有效。
17:03
And we won't know until we put this into the arms of thousands of people.
327
1023375
3917
在給數千人施打疫苗之前, 我們不會知道答案。
17:08
CA: Here's an important question from a TED Fellow.
328
1028917
3291
克:接著是一位 TED 研究員 問的一個重要問題。
17:13
"How do we actually train people about what public health means?
329
1033208
3018
「我們要如何訓練人民 了解公衛的意涵?
17:16
Especially in the context of folks
330
1036250
1643
特別是當對象是不相信
17:17
who don't believe they have a responsibility to 'the public?'"
331
1037917
2958
自己對「公眾」有責任的人?
17:21
GB: Well, you know, I remind folks
332
1041708
3018
喬:我會提醒大家,
17:24
that when public health does its best job,
333
1044750
2309
當公衛發揮得最好時,
17:27
nothing happens.
334
1047083
1601
就是沒有事情發生。
17:28
And of course, when nothing happens, we don't get credit for it.
335
1048708
3018
如果沒有事情發生, 當然我們就沒有功勞。
17:31
So the reason that everyone in this country
336
1051750
2434
所以,在美國之所以不需要
17:34
does not have to get up every morning and boil their own water
337
1054208
3851
每個人每天早上起來 還得自己燒開水,
17:38
is because of public health.
338
1058083
2185
就是因為公衛。
17:40
The reason that, if you get into a car accident,
339
1060292
3767
之所以,如果你發生車禍,
17:44
you know, get into an automobile collision,
340
1064083
2018
發生撞車,
17:46
and you wear your seat belt, and you have airbags,
341
1066125
3393
你有繫上安全帶, 車上有安全氣囊,
17:49
and you're not killed from that automobile collision,
342
1069542
4184
你沒在車禍中身亡,
17:53
is because of public health.
343
1073750
1684
就是因為公衛。
17:55
The reason that the air is safe to breathe,
344
1075458
2018
空氣之所以夠安全可以呼吸,
17:57
the food is safe to eat,
345
1077500
2351
食物夠安全可以食用,
17:59
is because of public health.
346
1079875
1351
就是因為公衛。
18:01
The reason that your kids are not in clothing that ignites
347
1081250
4934
你的孩子之所以沒穿著會著火的衣服,
18:06
is because we have fire-retardant clothing.
348
1086208
2976
就是因為我們有抗火的布料。
18:09
And that is a requirement.
349
1089208
2185
那是必要的。
18:11
The reason that you don't trip walking down the stairs
350
1091417
2892
你之所以在下樓梯時不會絆倒,
18:14
is because we've actually looked at how to build the stair
351
1094333
4476
就是因為我們真的研究過 如何建造樓梯,
18:18
so that people don't trip when they go up or down it.
352
1098833
2685
讓上下樓梯的人不會絆倒。
18:21
That's actually a public health intervention.
353
1101542
2142
那其實就是公衛介入的功勞。
18:23
So the built environment,
354
1103708
1601
所以,建立好的環境、醫療,
18:25
medicines, all those kinds of things,
355
1105333
2685
所有這類事物、疫苗,
18:28
vaccines, those are all public health,
356
1108042
1851
這些都是公衛。
18:29
and that's why public health is there,
357
1109917
3892
那就是為什麼公衛一直都在。
18:33
and you may not believe that it's that important,
358
1113833
3851
你可能無法置信它有那麼重要,
18:37
but we couldn't live without it.
359
1117708
2084
但我們生活裡不能沒有它。
18:41
CA: Maybe one day we can all envision a health care system in America
360
1121708
4893
克:也許有一天我們能夠 一起構思個美國的醫療系統
18:46
that actually has some incentives
361
1126625
2434
能夠真正激勵公衛系統,
18:49
that point towards public health.
362
1129083
1601
18:50
That would be very nice.
363
1130708
2101
那將會是件好事。
18:52
David, I've got to just keep going with some of these questions, if it's OK,
364
1132833
3572
大衛,如果可以, 我需要一直繼續提問,
因為這邊不停的有提問。
18:56
because they're pouring in.
365
1136429
1339
18:57
There's one here from Jacqueline Ashby.
366
1137792
2726
這裡有一個來自 賈桂琳 · 阿士比的提問,
19:00
Important question for every parent.
367
1140542
2267
一個對於每位家長 非常重要的問題:
19:02
"What are your recommendations about sending children back to school?"
368
1142833
3310
「針對送孩子返校上課 您有什麼建議嗎?」
19:06
GB: Yeah, I'm struggling with this one, I've got three grandkids.
369
1146167
3559
喬:這對我也是個難題, 我自己就有三個孫子。
19:09
And the good news is that my grandkids are more technically proficient than I am,
370
1149750
5268
還好我的孫子們比我嫻熟得多。
19:15
and right now are getting their lessons remotely.
371
1155042
3416
現在他們在遠程上課。
19:19
I think it's going to be a challenge
372
1159542
1767
我認為這將是一個挑戰,
19:21
as we think about sending kids back to school.
373
1161333
2185
考慮將孩子送回去上學。
19:23
We're going to really need to know how infectious kids are
374
1163542
6017
我們真的要知道
孩子們的傳染性有多強,
19:29
and how well they do when they get infected.
375
1169583
3310
以及倘若他們感染了,應對力如何。
19:32
Now, right now, it seems,
376
1172917
2142
目前看來似乎
19:35
except for a very small number of children who get a very rare disease,
377
1175083
4685
除了一小部分得罕見疾病的孩子,
19:39
that they tolerate this disease very well.
378
1179792
2392
孩子相當能夠承受這個疾病。
19:42
But the central question is,
379
1182208
3185
但中心問題卻是:
19:45
how many of these germs will these kids bring back to you
380
1185417
4684
多少感染過的孩子 會把病菌帶給你,
19:50
and to grandma and grandpa.
381
1190125
2518
或帶給爺爺奶奶。
19:52
So that's going to be important.
382
1192667
1601
那很重要。
19:54
And you know, trying to tell an eight-year-old
383
1194292
2517
你也曉得,嘗試去告訴一個八歲小孩
19:56
not to interact with their friends,
384
1196833
2435
不要跟他的朋友互動
19:59
is a real challenge.
385
1199292
1267
是個大挑戰。
20:00
By the way, trying to tell a 17-year-old not to interact with their friends
386
1200583
3810
對了,不讓 17 歲的孩子跟朋友接觸
20:04
is going to be a real challenge.
387
1204417
1851
是個更大的挑戰。
20:06
So, we've got to properly educate these kids,
388
1206292
3017
所以,我們真要 好好地教育這些孩子,
20:09
we've got to figure out how we stagger their schedules.
389
1209333
3101
必須想好如何錯開他們的行程。
20:12
Uri's idea for the workforce
390
1212458
2935
烏里對於人力的想法
20:15
might be an interesting concept for schools,
391
1215417
3517
對於學校可能是個有趣的概念,
20:18
because the idea is to try to decompress the number of kids in the classroom.
392
1218958
3893
因為這想法減少課室裡學生的數量。
20:22
By the way, if you get smaller class size, you get better education, anyway.
393
1222875
3625
還有,小班教學的質量也會提高,
20:27
So, we've got to have enough teachers, though.
394
1227458
2310
前提得要有足夠數量的老師。
20:29
So that may be the rate limiting step.
395
1229792
1958
因此那可能是限制感染率增長的一步。
20:32
CA: Alright, last question here for now from [Steven] Petranek.
396
1232667
3517
克:好的,最後一個問題 來自史提芬 · 潘特奈克。
20:36
Masks. Advice on masks --
397
1236208
2685
口罩,關於口罩的建議。
20:38
I switched that off, here we go.
398
1238917
1559
我把那個關了。行了。
20:40
Advice on masks seems to have shifted.
399
1240500
2476
關於口罩的建議似乎有所改變。
20:43
"Would most Americans who live and work in cities
400
1243000
2518
「在城市中生活和工作的美國人
20:45
be better off wearing masks
401
1245542
1767
戴上口罩會不會更好?
20:47
to also help reduce the air pollution particles
402
1247333
2560
能有助於減少他們每天碰到的
20:49
they encounter every day?"
403
1249917
2351
空氣污染顆粒?」
20:52
GB: It may help some, absolutely.
404
1252292
2125
喬:當然這也許有幫助。
20:55
But let me tell you what I would prefer we stopped doing:
405
1255292
2726
但是讓我告訴你, 我會更偏向於不做什麼:
20:58
burning fossil fuels.
406
1258042
1851
不燒礦物燃料。
20:59
And doing all those terrible things
407
1259917
2309
並且不再做那些可怕的事情,
21:02
that we are doing to destroy our climate.
408
1262250
3000
那些正在毀掉我們氣候的事情。
21:06
You know, everyone's talking about the fact
409
1266125
2018
知道嗎,大家都在講
21:08
that we've had this amazing reduction
410
1268167
3059
我們現有的美妙改變:
21:11
in CO2 because we're not driving cars.
411
1271250
4250
二氧化碳減少,因為我們不開車了。
21:16
I've got to tell you,
412
1276542
1267
我一定要說,
21:17
that is the best evidence that climate change is man-made.
413
1277833
4185
那是最好的證明, 證明氣候變化是人為導致的。
21:22
All those climate change skeptics
414
1282042
2434
所有氣候變化的質疑者,
21:24
who don't think climate change is man-made,
415
1284500
2434
那些不認為氣候變化是人為的人,
21:26
we have just had a worldwide demonstration
416
1286958
3935
我們就剛有了一個全球的展示,
21:30
on what people do to create climate change.
417
1290917
3309
展示了人類做了些什麼 造成氣候變化。
21:34
And so what we need to do is stop
418
1294250
2893
因此我們需要停止,
21:37
and move to a green economy.
419
1297167
1833
轉成環保的經濟。
21:40
DB: Here, here.
420
1300500
1268
大:這裡,這裡。
21:41
CA: Thank you so much for those,
421
1301792
1934
克:真的非常感謝你的貢獻。
21:43
I'll dip back in at the end with maybe a couple more.
422
1303750
2523
我會在最後再回來, 也許再帶回一些問題。
21:46
Thank you for this.
423
1306297
1596
感謝。
21:47
DB: So we're waving the flag for masks.
424
1307917
2851
大:我們高舉戴口罩的大旗。
21:50
But also, one of the things
425
1310792
3684
不過還有別的。
其中一樣也逐漸從中變得清晰,
21:54
that has become clear from this
426
1314500
1559
21:56
is that COVID-19 is not the great leveler that maybe some had hoped it was.
427
1316083
5935
就是新冠肺炎可能不是
某些人希望的那樣 能夠撥亂反正。
22:02
Some communities are experiencing much worse,
428
1322042
4059
一些社區正在經歷 明顯比其它社區更糟糕的結果。
22:06
significantly worse outcomes than others.
429
1326125
2518
22:08
Why is that?
430
1328667
1250
為什麼呢?
22:11
GB: We're talking principally about the African American
431
1331667
2684
喬:我們主要在討論
美國非洲裔和拉丁裔的社區
22:14
and Latino communities
432
1334375
1476
22:15
that seem to be disproportionately impacted if they get the disease.
433
1335875
5684
看起來是不成比例地被疫情影響到。
22:21
And it's because of exposure, primarily.
434
1341583
3226
然而這主要是因為暴露程度,
22:24
Those populations have more public-facing jobs.
435
1344833
2851
這些人大都有面向大眾群體的工作,
22:27
So, you know, bus drivers,
436
1347708
3101
你也知道,像巴士司機、
22:30
grocery clerks,
437
1350833
1268
雜貨店店員、
22:32
working in long-term care facilities,
438
1352125
3226
長照或療養院的工作人員、
22:35
nursing homes,
439
1355375
1268
22:36
in meatpacking facilities, chicken farms.
440
1356667
2684
在包裝肉食工廠或養雞場工作的人。
22:39
So that's why they're much more -- going to be exposed to the disease.
441
1359375
3809
這就是為什麼他們會 更容易接觸到這個疾病,
22:43
Susceptibility.
442
1363208
1250
容易被感染。
22:45
Lots of chronic disease.
443
1365583
1268
很多慢性疾病。
22:46
So we know that particularly African Americans
444
1366875
2393
我們了解到特別是美國的非洲裔
22:49
have disproportionate amounts of diabetes, heart disease,
445
1369292
5684
有不成比例的糖尿病、心臟病的案例,
22:55
lung disease,
446
1375000
1268
還有肺病。
22:56
and because of those chronic diseases,
447
1376292
3309
因為那些慢性疾病,
22:59
we found early on that that virus
448
1379625
4101
我們早就發現這個病毒
23:03
is more detrimental to those populations that have those diseases.
449
1383750
3768
對原患有那些疾病的群體危害更大。
23:07
And so that's the big issue here.
450
1387542
2434
因此這是一個很大的問題。
23:10
That is what's causing those differentiations
451
1390000
3143
這是造成不同的原因。
23:13
and it's really a challenge,
452
1393167
2309
這也是一個真正的挑戰,
23:15
because in many ways,
453
1395500
2559
因為在很多方面,
23:18
those are many of the people
454
1398083
1768
這些人正是
23:19
that we have decided are essential employees
455
1399875
3018
我們當作必要的基礎工作人員,
23:22
and have to go to work.
456
1402917
2059
他們必須要上崗上班。
23:25
DB: That's right.
457
1405000
1268
大衛:沒錯。
23:26
So what is, in your view, the public health intervention
458
1406292
2684
在你看來,公衛的介入
23:29
to protect these essential workers,
459
1409000
3768
來保護那些必要的工作人員,
23:32
if you have ideas on that front?
460
1412792
2809
你對這有什麼見解嗎?
23:35
GB: I absolutely do.
461
1415625
1268
喬:當然我有。
23:36
We started this by a testing strategy based on symptoms.
462
1416917
5226
我們一開始嘗試的策略 是在症狀的基礎上。
23:42
And now that we have enough tests,
463
1422167
2934
而現在有了夠多的測試,
23:45
we need to make sure that not only people get those tests for clinical reasons,
464
1425125
3809
我們需要確保不僅測試
那些上醫療診所和有症狀的感染者,
23:48
and people who have symptoms,
465
1428958
1601
23:50
but also begin to prioritize people who are public-facing,
466
1430583
3976
還要優先重視那些面向大眾的人,
23:54
who are essential workers.
467
1434583
1268
那些必要的工作人員。
23:55
So, certainly people working in nursing homes, hospitals, etc.,
468
1435875
3893
這絕對包含那些在療養院、 醫院等地點工作的人,
23:59
but bus drivers, security guards,
469
1439792
3017
還有巴士司機、保全人員、
24:02
grocery store clerks.
470
1442833
1643
雜貨店店員。
24:04
They need to be tested,
471
1444500
1268
他們都需要被檢測,
24:05
and they need to have testing with the periodicity
472
1445792
2517
需要週期性檢測。
24:08
that will secure them, their families,
473
1448333
2143
這會保護他們和他們的家庭,
24:10
and give everyone the trust
474
1450500
2184
讓大家信任他們不會被感染,
24:12
that they're not going to be infected
475
1452708
1768
24:14
and we're not going to infect them.
476
1454500
2184
我們也不會感染他們。
24:16
People who work in meatpacking plants,
477
1456708
2018
以在肉食包裝設施裡工作的人為例,
24:18
as an example.
478
1458750
1268
我們已經目睹這真正的悲劇
24:20
And we've seen the real tragedy
479
1460042
1517
24:21
of what's going on in the meatpacking plants,
480
1461583
2143
在肉食包裝廠上演著,
24:23
because they are working in an environment where they're shoulder to shoulder.
481
1463750
3684
因為他們在肩並肩的環境裡工作。
24:27
There are some other things they need to do
482
1467458
2060
有些其他的事情需要去做,
24:29
in terms of figuring out how to give them physical distancing on the assembly line,
483
1469542
3905
比如找到一個讓他們 在組裝線上相互隔離的方式,
這很重要。
24:33
that's going to be important.
484
1473471
1422
24:34
But again, Uri's idea is not a bad idea
485
1474917
2059
但是,尤里的主意 是個值得我國考慮的好主意,
24:37
for this nation to consider,
486
1477000
1559
24:38
for many of those industries to think about.
487
1478583
2334
值得很多工業去思考。
24:41
DB: Yeah, we have to make sure that these truly are folks
488
1481750
3601
大:對,我們需要確保這些人,
24:45
who are treated as essential workers, not sacrificial workers, it seems to me.
489
1485375
5018
這些被視為必要的工作人員不被犧牲。
24:50
And obviously, this is not just confined to the US.
490
1490417
3458
也很明顯,這不僅限於美國。
24:54
GB: Oh, absolutely.
491
1494792
1267
喬:當然。
24:56
We're seeing these disparities not just in the United States,
492
1496083
3060
我們現在所見到的不平等不僅在美國,
24:59
but in other countries as well.
493
1499167
2267
在其他國家也存在。
25:01
And they have a lot to do with race and class
494
1501458
3643
並且他們都跟種族和階級大大相關,
25:05
and the types of jobs that you do,
495
1505125
2059
和你的工作型態、行業相關。
25:07
the occupations that you do.
496
1507208
1792
25:10
And quite frankly,
497
1510000
1976
坦白來講,
25:12
we should have thought about this when we saw the first data
498
1512000
4768
我們在看到第一批數據時 應該早就想到,
25:16
that showed that in China
499
1516792
2351
數據顯示了在中國
25:19
people with chronic diseases were much more at risk
500
1519167
3684
患有慢性病的人們 處於更大的危險,
25:22
and had worse health outcomes.
501
1522875
1726
健康預後的情況更差。
25:24
We would have sped up our actions right away,
502
1524625
2643
我們本應立馬開始迅速行動。
25:27
because, look, that's happened with every new disease
503
1527292
2934
因為,你看,每有新疾病 來到國內就會這樣。
25:30
that's come into the country.
504
1530250
1667
25:33
DB: So it seems like a lot of this goes back to that potential --
505
1533292
5809
大:似乎很多事情能追溯到潛在——
25:39
it's not an oxymoron,
506
1539125
1268
這不是矛盾,
25:40
public health is everybody's job,
507
1540417
2226
公衛是每個人的職責,
25:42
and we need to adopt that.
508
1542667
1851
我們必須採用。
25:44
What does, in your view,
509
1544542
2767
在你的看法裡,
25:47
a robust public health infrastructure look like?
510
1547333
2768
什麼看起來會是個 穩固強壯的醫療系統?
25:50
What would that look like?
511
1550125
1750
這會是什麼樣的?
25:53
GB: Well, you know,
512
1553375
1268
喬:好的,
25:54
anytime a new health threat enters our community,
513
1554667
2309
每當新的健康威脅進到我們的社區,
我們應該要能夠立刻辨識它,
25:57
we ought to be able to rapidly identify it,
514
1557000
2434
25:59
contain it,
515
1559458
1476
不讓它擴散;
26:00
and if we can mitigate it, for sure, and eliminate it if possible,
516
1560958
4685
如果辦得到的話,當然要削弱、消除它;
26:05
and then put in all the protective measures
517
1565667
2017
實施我們之前所有的防護措施。
26:07
that we had before.
518
1567708
1268
就是要有
26:09
So that means having a well-staffed,
519
1569000
3893
人手充足、訓練有素的政府公衛部門,
26:12
well-trained governmental public health entity,
520
1572917
3809
26:16
just like we have for police, fire, EMS.
521
1576750
3726
就像我們在警察、消防、 急救等方面做的那樣。
26:20
It means that they've got to be well-paid,
522
1580500
3476
這也意味著他們必得有好薪水、
26:24
it means that they've got to be well-resourced.
523
1584000
3059
有充足的資源。
26:27
You know, we still have some of our contact tracers
524
1587083
2685
我們還有些追蹤接觸的人員
26:29
out there using pen and pads.
525
1589792
3166
在使用筆和平板,
26:33
And sending things to Excel Spreadsheets.
526
1593792
3017
填 Excel 的表格發送信息。
26:36
No, we need the same kind of robust technology
527
1596833
2935
不,我們需要強健的科技,
26:39
that the folks at, you know,
528
1599792
2976
就像任何網店賣家在使用的,
26:42
any of the online retailers are using, whether it's Amazon, etc.
529
1602792
5059
不論是亞馬遜還是其他。
26:47
We're still looking at data that's two years in the rear
530
1607875
3893
我們還在看落後兩年的數據
26:51
to make data-driven decisions.
531
1611792
2226
來做以數據為準的決定。
26:54
We need to be able to make immediate decisions.
532
1614042
2392
我們需要能夠立刻做決定。
26:56
By the way, Taiwan,
533
1616458
1393
對了,台灣。
26:57
you mentioned them earlier,
534
1617875
1809
你剛剛提到了他們。
26:59
I remember being in Taiwan
535
1619708
1726
我記得我在台灣的時候
27:01
watching data come from infectious diseases, real time,
536
1621458
4060
看傳染病的實時數據,
27:05
from their electronic medical record system.
537
1625542
2476
來源是他們的電子醫療記錄系統。
27:08
So, you know, we can do this, the technology exists.
538
1628042
4059
所以我們做得到,已有這科技。
27:12
DB: Imagine that.
539
1632125
1684
大:就想像一下。
27:13
Wow, real time health information,
540
1633833
2226
哇,實時健康信息,
27:16
what a difference that would make.
541
1636083
2792
這真能造成極大的差異。
27:19
Do you think that technology can help us here,
542
1639917
3392
你覺得科技能幫到我們嗎?
27:23
whether that's the Google-Apple collaboration or whatever else?
543
1643333
3625
不論是谷歌與蘋果合作,還是其他?
27:28
GB: Technology can help us,
544
1648000
1643
喬:科技可以幫到我們,
27:29
but it's not going to replace us.
545
1649667
2517
但是不能代替我們。
27:32
We're nowhere near where we can sit back
546
1652208
2685
我們現在並不處於可以閒置的時間點,
27:34
and have our electronic avatar do our work for us.
547
1654917
4541
也不能讓電子虛擬的人物 做我們的工作。
27:40
But the technology can outstrip our work.
548
1660417
2017
但是科技可以減少我們的工作量;
27:42
It can give us situational awareness.
549
1662458
2726
可以提供我們對情況的認知,
27:45
It can give us real time information.
550
1665208
2560
可以給我們實時的信息,
27:47
It allows us to send information from point A to point B
551
1667792
3476
讓我們能夠從一個地方 到另一個地方發送信息
27:51
for data analysis.
552
1671292
2142
用來做數據分析;
27:53
It allows us to do second thinking,
553
1673458
2143
讓我們可以做第二階段的思考。
27:55
so we're doing all this modeling,
554
1675625
1893
我們在建造模型
27:57
it allows others to check our numbers right away.
555
1677542
4476
以讓其他人能馬上檢查我們的數據,
28:02
So it could speed up research.
556
1682042
2934
加速研究的進展。
28:05
But we have to invest in it,
557
1685000
3434
但是我們必須要持續投資,
28:08
and we have to continue it,
558
1688458
1601
28:10
because obsolescence is always the evil part of technology.
559
1690083
4750
因為科技最惡名昭彰的就是過時了。
28:16
DB: And it looks like Chris is back with more questions.
560
1696250
3268
大:看來克里斯回來 要提更多問題了。
28:19
CA: Yeah, I guess we're getting close to the end,
561
1699542
2309
克:對的,我想我們已經 接近尾聲了,
28:21
but the questions keep coming in.
562
1701875
2018
但是提問還是源源不斷。
28:23
There's one here from Neelay Bhatt.
563
1703917
3517
這裡有一個來自尼蕾 · 巴哈特。
28:27
"What role do you see parks, trails and open space play
564
1707458
4643
「在你看來,公園、道路和露天表演
在協助公衛目標中擔任什麼角色?」
28:32
in assisting larger public health goals?"
565
1712125
2750
28:36
GB: You know, green space is absolutely essential,
566
1716042
5101
喬:綠化的空間絕對必要。
28:41
and the ability to get out and walk and exercise,
567
1721167
3434
還有,能夠出去走走、鍛鍊,
28:44
having sidewalks, so that you can have communities that are walkable,
568
1724625
3809
有一些人行道,可以讓你 在社區裡也能徒步行走、騎單車,
28:48
bikeable and green for utilization of all ages,
569
1728458
3560
還有適合所有年齡層的綠地,
28:52
it's good for our mental health, it's good for our physical health.
570
1732042
3166
有助於我們的精神健康、身體健康。
28:56
And I always tell folks, you know,
571
1736125
2143
我一直都告訴大家,
28:58
it's a great place to go when someone's gotten on your last nerve.
572
1738292
3541
這是有人惹火你時的好去處。
29:03
CA: Indeed.
573
1743750
1601
克:沒錯。
29:05
Here we have one anonymous question.
574
1745375
2518
這邊有一個匿名的提問。
29:07
Where possible don't go anonymous,
575
1747917
2601
請盡量不要匿名,
29:10
because we're all friends here when all said and done.
576
1750542
2976
因為在所有層面上 我們這裡都是好朋友。
29:13
Probably someone ... Anyway.
577
1753542
1750
但是有可能......不管啦。
29:16
Let's see, but it's a good question.
578
1756750
1809
我們來看,這是個好問題。
29:18
"There are many who are highly suspicious of what the real experts are saying.
579
1758583
3976
「還有很多人質疑 真正專家說的話。
29:22
What have you found to be effective in helping the highly suspicious
580
1762583
3191
您有找到什麼有效的辦法 可以幫助這些質疑者
29:25
be less suspicious and more trusting?"
581
1765798
2678
不那麼多疑嗎?」
29:28
GB: Tell the truth.
582
1768500
1292
喬:其實說實話,
29:31
If you make a mistake, acknowledge it and correct it right away.
583
1771458
4209
如果你犯了一個錯, 就承認,立馬改正它,
29:36
Be consistent.
584
1776667
1250
做個一致的人。
29:39
And don't say stupid stuff.
585
1779792
4666
不要胡言亂語,
29:45
And far too often that happens.
586
1785792
3142
那已經太多了。
29:48
And you know, one of the interesting things,
587
1788958
2060
而且有一件非常有趣的事就是......
29:51
we've already been through this with the mask discussion.
588
1791042
3184
我們已經討論過了,談口罩的時候,
29:54
You know, traditional wisdom was that we only had people wear the mask
589
1794250
4226
傳統的想法是
只在有傳染性時才需要戴口罩,
29:58
if they were infectious,
590
1798500
1684
30:00
or you're in a health care environment
591
1800208
1893
或者在一個醫療的環境下,
30:02
where there was a high risk of getting the disease.
592
1802125
2809
那裡有非常高的感染風險。
30:04
And then we said,
593
1804958
1560
然後我們說,
30:06
no, it's OK for everybody to wear a mask.
594
1806542
2976
不,所有人都可以戴口罩,
30:09
And that's because we learned eventually,
595
1809542
2726
這是因為我們終於學到了,
30:12
and became much more believable,
596
1812292
3101
也更有證據顯示,
30:15
in the science that we had asymptomatic spreading.
597
1815417
4267
根據科學,無症狀感染是存在的。
30:19
But we did not communicate it very well.
598
1819708
2643
但是先前未好好地溝通,
30:22
We said, oh, no, no, we're changing our minds,
599
1822375
2143
我們之前說,喔,不, 現在我們改口了,
30:24
everybody can wear a mask,
600
1824542
1309
所有人都可以戴口罩。
30:25
after telling people not to wear a mask.
601
1825875
1976
這是在告訴人們不要戴口罩之後,
30:27
And then we didn't spend enough time explaining to people why.
602
1827875
3268
而現在我們沒花足夠時間解釋為什麼。
30:31
So we lost trust.
603
1831167
1809
因此我們失去了信任。
30:33
So we need to do a better job of that.
604
1833000
2143
所以我們需要在這方面加強。
30:35
And then our leaders
605
1835167
3476
還有我們的領導人
30:38
need to be very careful what they say when you have a bullhorn.
606
1838667
3583
需要非常小心言行。
30:43
And by the way, I've made mistakes,
607
1843333
1768
並且,我犯了一個錯誤,
30:45
I've said things on TV that were just wrong,
608
1845125
3684
我曾在電視上說了一些 現在錯誤的事情,
30:48
because I was wrong.
609
1848833
1935
我錯了。
30:50
And I've tried very hard to try to correct those
610
1850792
2476
我已經努力嘗試改正那些錯誤,
30:53
as quickly as I can.
611
1853292
1392
在我所能之內。
30:54
All of us do that,
612
1854708
1268
我們都會犯錯,
30:56
but you have to be strong enough
613
1856000
2643
但是你要夠堅強,
30:58
and have a strong enough personality to say when you're wrong
614
1858667
3392
有足夠堅韌的人格,承認你犯了錯,
31:02
and then correct it.
615
1862083
1810
然後改正。
31:03
Because at the end of the day, once you've lost trust,
616
1863917
3184
因為到最後,一旦你失去了信任,
31:07
you've lost everything.
617
1867125
1542
你就失去一切。
31:11
CA: Well if I might say so,
618
1871042
1309
克:好的,如果非要我講的話,
31:12
just the way in which you're communicating right now,
619
1872375
2726
就是剛剛你溝通的方式,
31:15
I mean, to me, that is a means of communication
620
1875125
2934
我想說,對我而言,
那是一種可以引發信任的溝通方式。
31:18
that engenders trust.
621
1878083
1750
31:20
I don't know what magic sauce you have going there,
622
1880875
2393
我不知道你用了什麼魔法秘方,
31:23
but it's very, very compelling listening to you.
623
1883292
3267
但是你說的話是非常令人信服的。
31:26
Thank you so much for this.
624
1886583
2476
非常感謝您的參與。
31:29
David, do you have any other last cues?
625
1889083
2351
大衛,你有什麼最後的提示嗎?
31:31
GB: I've made lots of mistakes.
626
1891458
2060
喬:我犯過很多的錯誤......
31:33
DB: Yeah, no, but it really has been a real pleasure
627
1893542
3142
大:是的,但是......
真榮幸有你的參與。感謝你。
31:36
to have you join us, and thank you for that.
628
1896708
2393
31:39
Just one final question if I may.
629
1899125
2351
如果可以的話,就問最後一個問題。
31:41
You've been doing this for a while,
630
1901500
3018
你已經做這做一陣子了,
31:44
what gives you hope looking forward?
631
1904542
3916
是什麼給予你向前看的希望?
31:50
GB: You know, let me tell you something.
632
1910042
1934
喬:讓我告訴你,
31:52
The one thing that gives me hope
633
1912000
1559
給我希望的是
31:53
is when I see people taking care of their friends and family members.
634
1913583
3601
當我看到人們照顧家人和朋友時,
31:57
I mean, drive-by birthday parties.
635
1917208
3435
像是生日派對——
32:00
I saw that on the news today.
636
1920667
2392
我今天在新聞上看到——
32:03
People who are calling their friends.
637
1923083
1768
人們跟好友通話——
32:04
I've heard from people that I haven't talked to in years,
638
1924875
2684
好久不見的老友來電聯繫,告訴我:
32:07
who are just calling me to say,
639
1927583
1518
「我好久沒有聯繫你了。 你還好嗎?」
32:09
"I haven't talked to you for a long time. Are you OK?"
640
1929125
2559
32:11
So do more of that.
641
1931708
1685
讓我們多多聯繫。
32:13
And the trust we've had in one another,
642
1933417
2267
還有我們相互之間的信任,
32:15
and the love we've shown, it's just been absolutely amazing,
643
1935708
2851
和我們表達的愛,絕對美妙。
它們都給我希望。
32:18
so that gives me hope.
644
1938583
1518
32:20
DB: Humanity for the win in the end.
645
1940125
2250
大:人性是最後的贏家。
32:23
GB: Yeah.
646
1943333
1601
喬:對。
32:24
DB: Well, thank you so much, Dr. Benjamin,
647
1944958
2726
大:好,本傑明博士,太感謝您了,
32:27
for joining us and for sharing your wisdom.
648
1947708
2584
感謝您能參與,和我們分享智慧。
32:31
GB: Glad to be here.
649
1951875
1268
喬:很榮幸在這裡。
32:33
CA: Yes, thank you.
650
1953167
1434
克:感謝。
32:34
GB: You guys be safe.
651
1954625
1434
喬:祝您們平安,
32:36
Your families be safe.
652
1956083
2226
家人也平安。
32:38
DB: Thank you, you too.
653
1958333
1500
大:謝謝,你也是。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7