The secret weapon against pandemics | Georges C. Benjamin

46,665 views ・ 2020-06-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mohammad ali masoum Reviewer: Leila Ataei
00:12
David Biello: It's now my great honor and privilege
0
12000
2851
دیوید بیلو: اکنون افتخار بزرگ و سرافرازی بنده است که
00:14
to introduce Dr. Georges Benjamin,
1
14875
2518
دکتر جورج بنیامین را معرفی کنم،
00:17
who's the executive director of the American Public Health Association,
2
17417
4559
کسی که مدیر اجرایی انجمن بهداشت عمومی آمریکا است،
00:22
who has a long and distinguished career,
3
22000
3226
که سابقه طولانی و برجسته‌ای،
00:25
both as a medical professional and as a public health professional.
4
25250
3976
هم به عنوان یک متخصص پزشکی و هم به عنوان یک متخصص بهداشت عمومی دارد.
00:29
Please give a warm welcome to Dr. Georges Benjamin.
5
29250
3083
به دکتر جورج بنیامین خوش آمد گرمی می‌گوییم.
00:35
Georges Benjamin: Hey, David, how are you?
6
35292
2017
جورج بنیامین: سلام دیوید، حالت چطور است؟
00:37
DB: I am good, how are you, Dr. Benjamin?
7
37333
2476
دب: خوبم، حال شما چطور است دکتر بنیامین؟
00:39
GB: I'm here. (Laughs)
8
39833
2685
ج‌ب: در خدمتم. (خنده)
00:42
DB: Hanging in there. Good.
9
42542
1517
دب: آماده هستید، خوبه.
00:44
GB: Hanging in.
10
44083
1685
ج‌ب: آماده‌ام.
00:45
DB: We know that the theme of the moment is reopening, I would say.
11
45792
5916
دب: می‌دانیم که موضوع جاری دوباره بازگشایی است. باید بگویم.
00:52
We just heard one possibility for that,
12
52542
2476
فقط یک احتمال را برای آن شنیدیم،
00:55
but obviously,
13
55042
1601
اما بدیهی است،
00:56
a lot of countries have already reopened in one form or another,
14
56667
3267
که بسیاری از کشورها قبلاً به یک شکل یا شکل دیگر بازگشایی شده‌اند.
00:59
and I believe, as of today,
15
59958
2310
و من معتقدم، از امروز،
01:02
all 50 states here in the US have reopened in one form or another.
16
62292
4791
همه ۵۰ ایالت در ایالات متحده به شکل دیگری بازگشایی شده‌اند.
01:08
How do we do that smartly, how do we do that safely?
17
68958
4250
چگونه این کار را هوشمندانه انجام دهیم، چگونه آن را با خیال راحت انجام دهیم؟
01:14
GB: Yeah, we really do need to reopen safely and carefully,
18
74250
4143
ج ب: بله، ما واقعاً باید با خیال راحت و با احتیاط بازگشایی کنیم.
01:18
and it means that we have not got to forget these public health measures
19
78417
6642
و این بدان معناست که ما نباید اقدامات بهداشت عمومی نادیده بگیریم
01:25
that really brought down the curve to begin with.
20
85083
2560
که در ابتدا منحنی را پایین آورد.
01:27
And that means thing such as
21
87667
3309
و آن یعنی مواردی مانند
01:31
covering up your nose and mouth when you cough or sneeze,
22
91000
2684
پوشاندن بینی و دهان شما هنگام سرفه یا عطسه،
01:33
wearing a mask, washing your hands,
23
93708
2601
ماسک زدن، شستن دست‌ها،
01:36
physically distancing yourself to the extent possible from others.
24
96333
3292
فاصله فیزیکی شما تا حد ممکن از دیگران است.
01:40
Thinking about everything we do,
25
100583
2310
به همه کارهایی که انجام می‌دهیم فکر می کنید،
01:42
you know, before we go to work in the morning,
26
102917
2809
می‌دانید، قبل از اینکه صبح سر کار برویم.
01:45
while we're at work.
27
105750
1893
در حالی که سر کار هستیم،
01:47
And being as careful as many of us have been
28
107667
4226
و بسیاری از ما به همان دقت
01:51
in the last two months,
29
111917
1559
که در دو ماه گذشته بوده‌ایم،
01:53
as we go into the next three months,
30
113500
2143
درنتیجه در سه ماه آینده هستیم.
01:55
because this thing is not over.
31
115667
1541
زیرا این مورد تمام نشده است.
01:57
DB: Right.
32
117917
1267
دب: صحیح است.
01:59
There is the chance of more waves, as Uri [Alon] mentioned.
33
119208
5250
همانطور که یوری [آلون] اشاره کرد، احتمال امواج بیشتر وجود دارد.
02:05
It seems like it's kind of incumbent on all of us then
34
125333
3560
به نظر می‌رسد نوعی وظیفه همه ما است
02:08
to take public health as kind of a second job.
35
128917
3476
که بهداشت عمومی را به عنوان یک شغل دوم بدانیم.
02:12
Is that right?
36
132417
2083
درست است؟
02:15
GB: You know, I've been arguing a lot
37
135375
2309
ج ب: می‌دانید، من زیاد بحث کرده‌ام
02:17
that now that everybody really knows what public health is,
38
137708
3935
که اکنون که همه واقعاً می‌دانند بهداشت عمومی چیست.
02:21
that everybody should always recognize that their second job is public health,
39
141667
4184
همه باید همیشه تشخیص دهند که شغل دومشان بهداشت عمومی است.
02:25
whether you're picking up the garbage or working in a grocery store,
40
145875
3726
خواه زباله‌ها را بردارید یا در یک فروشگاه مواد غذایی کار کنید.
02:29
or you are a bus driver,
41
149625
2601
یا شما راننده اتوبوس هستید،
02:32
or you're, you know, like me, doing public health,
42
152250
2976
یا می‌دانید، مثل من، در حال انجام بهداشت عمومی،
02:35
a physician or a nurse,
43
155250
1393
یک پزشک یا یک پرستار.
02:36
everybody needs to put the public health mantle
44
156667
3809
همه باید هر روز پوشش بهداشت عمومی را
02:40
into what they do each and every day.
45
160500
2458
در هر کاری که انجام می‌دهند قرار دهند.
02:44
DB: What do you think --
46
164708
1518
دب: نظرتان راجع به --
02:46
So we're all public health professionals now,
47
166250
2184
خب ما اکنون همه متخصص بهداشت عمومی هستیم.
02:48
what do you think the new normal we might expect,
48
168458
4393
فکر می‌کنید با بازگشت دوباره کشورها،
02:52
as countries reopen?
49
172875
3393
وضعیت طبیعی جدیدی که انتظار داریم چیست؟
02:56
What is that going to look like,
50
176292
2226
چه شکلی قرار است شود،
02:58
or what do you hope that looks like, as a public health professional?
51
178542
3892
به عنوان متخصص بهداشت عمومی امیدوارید چگونه باشد؟
03:02
GB: If I could wave a magic wand,
52
182458
3018
ج ب: اگر می‌توانستم یک عصای جادویی تکان دهم،
03:05
I would clearly recognize
53
185500
3184
به وضوح تشخیص می‌دادم
03:08
that people are going to be doing a lot more of the public health things,
54
188708
3476
که مردم می‌خواهند کارهای بهداشتی عمومی را
03:12
in terms of handwashing
55
192208
1893
از نظر شستن دست
03:14
and thinking about what they do around safety when they go out in public.
56
194125
4559
و تفکر در مورد ایمنی هنگام بیرون از منزل در اجتماع انجام ‌دهند،
03:18
You know, it was not too long ago
57
198708
2476
می‌دانید، دیر زمانی نیست
03:21
when you got in your car and you didn't put your seat belt on.
58
201208
2905
که سوار اتومبیل خود می‌شدید و کمربند ایمنی خود را نمی‌بستید.
03:24
Today we do it,
59
204137
1256
امروز این کار را می‌کنیم.
03:25
and we don't think anything about it.
60
205417
2434
و راجع به آن هم فکر نمی‌کنیم.
03:27
Most of us don't smoke,
61
207875
2434
خیلی از ما سیگار نمی‌کشیم،
03:30
because we know that that's bad for us.
62
210333
2351
زیرا می‌دانیم که این برای ما بد است.
03:32
Most of us look both ways before we cross a street.
63
212708
4143
بیشتر ما قبل از عبور از یک خیابان به هر دو طرف نگاه می‌کنیم.
03:36
Most of us, you know,
64
216875
2809
می‌دانید، که اکثر ما،
03:39
do things in our house, that are -- fix trip hazards.
65
219708
3310
در خانه خود کارهایی انجام می‌دهیم، که -- خطرات سفر را برطرف می‌کند.
03:43
So as we go forward with this outbreak,
66
223042
2809
بنابراین هرچه جلوتر از این شیوع پیش می‌رویم،
03:45
I'm hoping that people will pay a lot more attention
67
225875
2434
امیدوارم که مردم توجه بیشتری به مواردی داشته باشند
03:48
to things that can cause us to get an infection.
68
228333
3476
که باعث ابتلای ما می‌شود.
03:51
So you know, cleaning things, disinfecting things.
69
231833
4125
بنابراین می‌دانید، تمیزکردن اجسام، ضدعفونی کردن اجسام،
03:57
More importantly, not coming to work if you're sick.
70
237250
3476
مهم‌تر، اگر بیمار هستید به سر کار نمی‌آیید.
04:00
I'm hoping that employers will put in paid sick leave for everybody,
71
240750
4518
من امیدوارم که کارفرمایان مرخصی استعلاجی با حقوق را برای همه در نظر بگیرند.
04:05
so people can stay home.
72
245292
1767
تا افراد بتوانند در منزل بمانند.
04:07
Yeah, it’s an additional cost,
73
247083
2018
بله، این یک هزینه اضافی است،
04:09
but I can tell you that we've now learned
74
249125
2351
اما می‌توانم به شما بگویم که ما اکنون یاد گرفتیم
04:11
that the cost of not doing something like that
75
251500
3851
که عواقب انجام ندادن چنین کاری
04:15
is billions and billions and billions of dollars.
76
255375
2934
میلیاردها و میلیارد دلار است.
04:18
Paid sick leave is pretty cheap when you do that.
77
258333
3185
مرخصی استعلاجی بیمار با انجام این کار بسیار ارزان است.
04:21
DB: Yeah, we are, I think, envious in the United States
78
261542
3142
دب: بله، فکر می‌کنم، در ایالات متحده
04:24
of all the countries that perhaps have
79
264708
3476
از همه کشورهایی که شاید
04:28
a more all-encompassing health care system than we do.
80
268208
3000
سیستم مراقبت‌های بهداشتی فراگیرتری نسبت به ما دارند،غبطه می‌خوریم.
04:32
Would you agree that masks are kind of the symbol
81
272042
3351
ایا موافقید که ماسک‌ها به نوعی نماد
04:35
of adopting that "public health professional as a second job" mindset?
82
275417
6000
پذیرش ذهنیت«متخصص بهداشت عمومی به عنوان شغل دوم» هستند؟
04:42
GB: Well, you know, it's funny.
83
282249
1477
ج ب: خب،می‌دانید، خنده دار است.
04:43
Our colleagues in Asia have had a mask --
84
283750
4893
همکاران ما در آسیا سال‌ها است که ماسک را --
04:48
wearing masks as a culture for many, many years.
85
288667
3375
به عنوان یک فرهنگ داشته‌اند.
04:53
And you know, we've always kind of chuckled at that.
86
293250
3101
می‌دانید، ما همیشه به نوعی تبسم کرده‌ایم.
04:56
When I went overseas,
87
296375
1726
وقتی به خارج از کشور می‌رفتم،
04:58
I would always kind of chuckle when I saw people wearing masks.
88
298125
3434
وقتی افرادی را می‌دیدم که ماسک زده‌اند همیشه خنده‌ام می‌گیرد.
05:01
And of course, when this first started,
89
301583
1893
و البته، وقتی این کار برای اولین بار آغاز شد،
05:03
you know, we only promoted masks for people that were infected
90
303500
3476
می‌دانید، ما فقط ماسک‌هایی را برای افرادی که آلوده بودند
یا البته، کارکنان مراقبت‌های بهداشتی،
05:07
or of course, health care workers,
91
307000
1684
05:08
who we thought were in a higher-risk environment.
92
308708
2643
که فکر می‌کردیم در یک محیط پرخطر قرار دارند، تبلیغ کردیم.
05:11
But I think that wearing masks
93
311375
2309
اما من فکر می‌کنم که ماسک زدن
05:13
is probably going to be part of our culture.
94
313708
2500
احتمالاً بخشی از فرهنگ ما خواهد شد.
05:17
We've already seen it probably will not be part of our beach culture,
95
317167
3267
قبلاً نیز دیده ایم که احتمالاً بخشی از فرهنگ ساحلی ما نخواهد بود.
05:20
although it probably should be for now.
96
320458
2018
اگرچه احتمالاً اکنون نیز باید باشد.
05:22
But I do think that we're going to see more and more people wearing masks
97
322500
3976
اما من فکر می‌کنم که ما بیشتر و بیشتر شاهد ماسک زدن
05:26
in a variety of settings.
98
326500
1976
در سطوح مختلف هستیم.
05:28
And I think that makes sense.
99
328500
2393
و من فکر می‌کنم این منطقی است.
05:30
DB: Yeah, wear your mask to show that you care about others.
100
330917
3601
دب: بله، ماسک خود را بزنید تا نشان دهید به دیگران اهمیت می‌دهید.
05:34
And that you have this, kind of, public health spirit.
101
334542
3267
و اینکه نوعی روحیه سلامت عمومی را دارید.
05:37
So speaking of Asia,
102
337833
1768
بنابراین صحبت از آسیا است،
05:39
who has done well?
103
339625
3018
چه کسی خوب عمل کرده است؟
05:42
Looking around the world, you've been doing this for a while
104
342667
2892
با گشتن در دنیا، مدتی این کار را انجام داده‌اید
05:45
and communicated with your peers,
105
345583
1935
و با همسالان خود ارتباط برقرار کرده‌اید،
05:47
who has done well
106
347542
1267
چه کسی عملکرد خوبی داشته است
05:48
and what can we learn from those good examples?
107
348833
3893
و از آن مثال‌های خوب چه چیزی می توان یاد گرفت؟
05:52
GB: Yeah, South Korea in many ways is the role model.
108
352750
2917
ج ب: بله، کره جنوبی از بسیاری جهات الگو است.
05:56
You know, China actually, at the end of the day,
109
356500
3059
می‌دانید، که در پایان روز چین واقعا،
05:59
did reasonably well.
110
359583
1893
به طور منطقی خوب بود.
06:01
But the secret to all of those countries
111
361500
1976
اما راز همه کشورهایی
06:03
that have had less morbidity and mortality than we have,
112
363500
3101
که از مرگ و میر کمتری نسبت به ما برخوردارند،
06:06
is they did lots of testing very early on,
113
366625
4059
این است که آن‌ها خیلی زود آزمایش‌های زیادی انجام داده‌اند،
06:10
they did contact tracing and isolation and quarantine,
114
370708
3976
آن‌ها ردیابی تماس و انزوا و قرنطینه را انجام داده‌اند،
06:14
which by the way, is the bedrock of public health practice.
115
374708
3893
که اتفاقاً بستر عمل بهداشت عمومی است.
06:18
They did it early, they did a lot of it,
116
378625
2726
آن‌ها این کار را زود انجام دادند، خیلی کارها را کردند.
06:21
and by the way, even though they're reopening their society,
117
381375
3809
و اتفاقاً، اگرچه در حال بازگشایی جامعه خود هستند،
06:25
and they're beginning to see episodic surges,
118
385208
3435
و موج‌های اپیزودیک را می‌بینند،
06:28
they then go back to those basic public health practices
119
388667
2642
آن‌ها دوباره به سراغ همان اقدامات اساسی بهداشت عمومی
06:31
of testing, isolation, contact tracing
120
391333
5268
آزمایش، قرنطینه کردن، ردیابی تماس
06:36
and transparency to the public when they can,
121
396625
4101
و شفافیت برای مردم تا حد امکان می‌روند.
06:40
because it's important for the public to understand how many cases there are,
122
400750
4684
چون برای مردم مهم است که بدانند چه تعداد موارد وجود دارد،
06:45
where the disease is,
123
405458
1810
بیماری کجا است.
06:47
if you're going to get compliance from the public.
124
407292
2541
اگر می‌خواهید عموم مردم از شما راضی باشند
06:51
DB: So testing, contact tracing and isolation.
125
411042
3392
دب: بنابراین آزمایش، ردیابی تماس و قرنطینه.
06:54
That doesn't seem like rocket science, to use that old cliché.
126
414458
5268
به نظر نمی‌رسد استفاده از آن کلیشه قدیمی، علم موشک باشد.
06:59
Why has that been hard for some countries to implement?
127
419750
4184
چرا اجرای آن برای برخی از کشورها سخت بوده است؟
07:03
What's holding us back,
128
423958
1685
چه چیزی مانع‌ ما می‌شود،
07:05
is it electronic medical records,
129
425667
1767
آیا این پرونده‌های الکترونیکی پزشکی است،
07:07
is it some fancy doodad,
130
427458
1976
آیا این یک عروسک فانتزی است،
07:09
or is it just maybe overconfidence,
131
429458
3851
یا شاید فقط اعتماد به نفس بیش از حد،
07:13
based on maybe the public health successes of the last 100 years?
132
433333
4310
بر اساس موفقیت‌های بهداشت عمومی ۱۰۰ سال گذشته باشد؟
07:17
GB: You know, we are very much a pill society.
133
437667
3434
ج ب: می‌دانید، ما بسیار جامعه قرص گرا هستیم.
07:21
We think there's a pill for everything.
134
441125
2643
فکر می‌کنیم برای همه چیز یک قرص وجود دارد.
07:23
If we can't give you a pill for it,
135
443792
2476
اگر ما نتوانیم برای آن قرصی به شما بدهیم،
07:26
then we can give you surgery and fix it.
136
446292
2184
می‌توانیم با جراحی آن را برطرف کنیم.
07:28
You know, prevention works.
137
448500
2601
می‌دانید، پیشگیری موثر است.
07:31
And we have totally underinvested in prevention.
138
451125
3601
و ما در زمینه پیشگیری کاملاً کم سرمایه گذاری کرده‌ایم.
07:34
We've totally underinvested in a strong, robust
139
454750
3851
ما کاملاً سرمایه گذاری نکرده‌ایم
07:38
public health system.
140
458625
1351
در یک سیستم بهداشت عمومی قدرتمند و قوی.
07:40
If you look at the fact that in the America today,
141
460000
4018
اگر به این واقعیت نگاه کنید که امروز در آمریکا،
07:44
you can very easily know
142
464042
4601
می‌توانید به راحتی بفهمید
07:48
what's coming off the shelf of a grocery store,
143
468667
2726
چه چیزی از قفسه یک فروشگاه مواد غذایی بیرون می‌آید،
07:51
Amazon knows everything there is to know about you,
144
471417
3601
آمازون همه چیزهایی که باید درباره شما بداند، می‌داند
07:55
but your doctor does not have the same tools.
145
475042
4101
اما پزشک شما ابزار مشابهی ندارد.
07:59
At three o'clock in the morning,
146
479167
1524
سه صبح،
08:00
it's still very difficult to get a hold of your electrocardiogram,
147
480715
3344
گرفتن الکتروکاردیوگرام هنوز بسیار دشوار است،
08:04
or your medical record, or your list of allergies
148
484083
3143
یا سوابق پزشکی، یا لیست آلرژی
08:07
if you can't tell the practitioner what you have.
149
487250
2434
اگر نمی‌توانید به پزشک بگویید چه چیزی دارید.
08:09
And we just haven't invested in robust systems.
150
489708
2935
و ما فقط روی سیستم‌های قوی سرمایه گذاری نکرده‌ایم.
08:12
One of the interesting things about this outbreak
151
492667
2809
یکی از نکات جالب در مورد این شیوع
08:15
is that it has created an environment
152
495500
1809
این است که محیطی ایجاد کرده است
08:17
in which we're now dependent on telemedicine,
153
497333
3310
که ما در آن اکنون به پزشکی از راه دور وابسته هستیم.
08:20
which has been around for several years,
154
500667
1905
که چندین سال است وجود دارد،
08:22
but we weren't quite into it.
155
502596
2047
اما ما کاملاً درگیر آن نبودیم.
08:24
But now, it's probably going to be the new standard.
156
504667
2541
اما اکنون، احتمالاً این استاندارد جدید خواهد بود.
08:28
DB: But it also seems --
157
508083
1268
دب: اما به نظر می‌رسد --
08:29
So, obviously,
158
509375
1268
بدیهی است،
08:30
those countries with an incredibly robust health care system,
159
510667
4226
که کشورهایی که دارای سیستم مراقبت‌های بهداشتی فوق العاده قوی هستند،
08:34
like Taiwan, have done well,
160
514917
1892
مانند تایوان، عملکرد خوبی داشته اند،
08:36
but it seems like even countries that perhaps would be considered
161
516833
3726
اما به نظر می‌رسد حتی کشورهایی که شاید
08:40
to have a less robust health care system, like a Ghana in Africa,
162
520583
5143
دارای یک سیستم مراقبت بهداشتی کمتر مقاوم باشند، مانند غنا در آفریقا،
08:45
have actually done well.
163
525750
1309
واقعا عملکرد خوبی داشته‌اند.
08:47
What has been the, I guess, the secret sauce
164
527083
3601
حدس می‌زنم که رمز پیروزی این
08:50
for those kinds of countries?
165
530708
2018
نوع کشورها چه بوده است؟
08:52
GB: Yeah, it's still pretty early in some of their exposures,
166
532750
3476
ج ب: بله، در بعضی از مواجه‌ها هنوز خیلی زود است،
08:56
and hopefully, they might not have a wave that comes later,
167
536250
4684
و امیدوارانه، آن‌ها ممکن است موجی نداشته باشد که بعداً بیاید،
09:00
that's still a possibility,
168
540958
1976
این هنوز یک احتمال است،
09:02
but at the end of the day,
169
542958
1310
اما در پایان روز،
09:04
I think, to the extent you have done good, sound public health practices,
170
544292
4934
فکر می‌کنم تا آنجا که شما از سلامت عمومی خوبی برخوردار باشید،
09:09
all of the countries that have done well
171
549250
2393
همه کشورهایی که عملکرد خوبی داشته‌اند،
09:11
have implemented that.
172
551667
1267
آن را اجرا کرده‌اند.
09:12
Now we're a big country, we're a complex country.
173
552958
3060
اکنون ما یک کشور بزرگ هستیم، ما یک کشور پیچیده هستیم.
09:16
And yes, we didn't get the testing right to begin with.
174
556042
3767
و بله، برای شروع درست آزمایش نکردیم.
09:19
But we should not repeat the mistakes that we had over the last three months,
175
559833
4685
اما نباید اشتباهاتی را که طی سه ماه گذشته داشته‌ایم تکرار کنیم،
09:24
because we've still got several months to go.
176
564542
2642
زیرا هنوز چند ماه مانده ‌است.
09:27
And now that we know what we did wrong,
177
567208
1893
و حالا که دانستیم چه اشتباهی کرده‌ایم،
09:29
I'm encouraging us to do it right the next time.
178
569125
3018
خودمان را تشویق می‌کنم که دفعه بعد این کار را درست انجام دهیم.
09:32
DB: That seems smart.
179
572167
1434
دب: هوشمندانه به نظر می‌رسد.
09:33
GB: And the next time is tomorrow.
180
573625
2101
ج ب: و دفعه بعد فردا است.
09:35
DB: That's right.
181
575750
1518
دب: درست است.
09:37
It's already started.
182
577292
1434
این در حال حاضر آغاز شده است.
09:38
I mean, it almost seems to me,
183
578750
1476
یعنی، تقریباً به نظر من میاد،
09:40
if I can use this metaphor,
184
580250
1309
اگر بشود از این استعاره استفاده کنم،
09:41
that some of these countries
185
581583
1393
که برخی از این کشورها
09:43
already had the, kind of, antibodies in their system,
186
583000
2809
قبلاً نوعی، آنتی بادی در سیستم خود داشته‌اند،
09:45
because they had experience with maybe Ebola or the first SARS.
187
585833
4167
زیرا آنها با ابولا یا اولین سارس تجربه داشته اند.
09:51
Is that the key, previous exposure
188
591292
2517
آیا این عامل اصلی، مواجه قبلی
09:53
to these kind of public health crises?
189
593833
3060
به این نوع بحران‌های بهداشت عمومی است؟
09:56
GB: Well, this is a very different virus.
190
596917
2309
ج ب: این یک ویروس بسیار متفاوت است.
09:59
And while there may be some early evidence
191
599250
2768
و گرچه ممکن است برخی شواهد اولیه
10:02
that MERS and SARS one,
192
602042
3476
مبنی بر اینکه مرس و سارس، وجود داشته باشد
10:05
we may have some early protection from that,
193
605542
3642
ما ممکن است برخی از محافظت‌های اولیه در برابر آن را داشته باشیم.
10:09
there's some early, early studies looking at that,
194
609208
2810
بعضی مطالعات بسیار اولیه در حال بررسی آن هستند،
10:12
that's not the solution.
195
612042
1267
این راه حل نیست.
10:13
The secret sauce here is good, solid public health practice.
196
613333
4935
اینجا رمز پیروزی یک عمل بهداشتی خوب و محکم است.
10:18
That's the secret sauce here.
197
618292
1809
این عامل موفقیت اینجا است.
10:20
We should not be looking for anything, any mysticism,
198
620125
4018
ما نباید به دنبال چیزی، عرفانی
10:24
or anyone to come save us with a special pill.
199
624167
3267
یا کسی باشیم که با قرص مخصوص ما را نجات دهد.
10:27
This is all about good, solid public health practice,
200
627458
2935
این همه درمورد عملکرد خوب و جامع بهداشت عمومی است،
10:30
because, by the way, look,
201
630417
1684
زیرا، به هر حال، نگاه کنید،
10:32
this one was a bad one,
202
632125
2393
این یک عمل بد بود،
10:34
but it's not the last one.
203
634542
2267
اما آخرین مورد نیست.
10:36
And so we need to prepare for the next really big one.
204
636833
2560
بنابراین ما باید برای مورد بزرگ بعدی آماده شویم.
10:39
We think this one was bad,
205
639417
1559
ما فکر می‌کنیم این یکی بد بود.
10:41
imagine what would have happened had Ebola been aerosolized,
206
641000
3476
تصور کنید اگر ابولا هوا آویز بود،
10:44
or MERS had been aerosolized.
207
644500
3101
یا مرس هوا آویز می‌شد چه اتفاقی می‌افتاد.
10:47
You know, pick a TV movie.
208
647625
1792
می‌دانید، یک فیلم تلویزیونی انتخاب کنید.
10:50
Even though this was a bad one,
209
650875
1768
اگرچه این یک مورد بد بود،
10:52
we still dodged a really, really bad one this time.
210
652667
3750
ما این بار از یک کارواقعاً واقعاً بد طفره رفتیم.
10:57
DB: Yeah, Middle East Respiratory Syndrome is no joke,
211
657375
3559
دب: بله، سندرم تنفسی خاورمیانه شوخی نیست.
11:00
and we should be thankful that it doesn't spread more easily,
212
660958
3060
و باید سپاسگزار باشیم، که مانند سارس-کو
11:04
like SARS-CoV.
213
664042
1309
راحت گسترش نمی‌یابد.
11:05
Is this, though --
214
665375
1268
با این وجود، گرچه --
11:06
So all these diseases are zoonotic,
215
666667
1726
همه این بیماریها مشترک انسان و دام هستند.
11:08
that means they jumped to us from the animals that are out there.
216
668417
4142
به این معنی که آنها از حیواناتی که در آنجا هستند به سمت ما هجوم آوردند.
11:12
Obviously, humanity is kind of encroaching on nature
217
672583
3060
بدیهی است که بشریت نوعی تعرض به طبیعت
11:15
in an ever more, kind of, urgent way,
218
675667
2934
به روشی هرچه بیشتر، نوعی و فوری است،
11:18
whether that's climate change or going into the forests, what have you.
219
678625
4559
خواه این تغییر اوضاع باشد یا رفتن به جنگل‌ها،
11:23
Is this just the new normal,
220
683208
2768
آیا این روال جدید است،
11:26
like, we should expect pandemics every so often?
221
686000
3417
مانند، ما باید هر چند وقت یک بار منتظر همه گیری جهانی باشیم؟
11:30
GB: Well, they do come periodically,
222
690542
2434
ج ب: خب، آنها به صورت دوره‌ای می‌آیند،
11:33
so this is not, you know, the first pandemic, right?
223
693000
2518
بنابراین، این اولین همه گیری جهانی نیست، درست است؟
11:35
We've had several,
224
695542
2726
۱۰۰ سال پیش چندین مورد داشتیم،
11:38
100 years ago, the 1918 influenza,
225
698292
4476
آنفلوانزا در سال ۱۹۱۸،
11:42
SARS was a significant infection,
226
702792
4184
سارس یک عفونت قابل توجه بود،
11:47
even though it didn't get this bad, SARS one.
227
707000
2601
گرچه این یکی مانند سارس نبود.
11:49
And we had the avian flu,
228
709625
2351
و ما آنفلوانزای طیور داشتیم،
11:52
which was a challenge,
229
712000
2226
که یک چالش بود،
11:54
and the swine flu.
230
714250
1643
و آنفلوانزای خوکی.
11:55
We had Zika.
231
715917
1267
ما زیکا داشتیم.
11:57
So no, we've had several new disease outbreaks.
232
717208
3476
بنابراین، نه، ما چندین شیوع بیماری جدید داشته ایم.
12:00
These emerging diseases happen a lot,
233
720708
3935
این بیماری‌های در حال ظهور بسیار اتفاق می‌افتند.
12:04
and in many ways,
234
724667
2476
و از بسیاری جهات،
12:07
we've been fortunate
235
727167
1267
خوشبختانه موفق
12:08
that we have been able to identify them early
236
728458
3226
به شناسایی زودهنگام آنها
12:11
and contain them.
237
731708
2143
و مهار آنها شده‌ایم.
12:13
But we're now in an environment
238
733875
1768
اما ما اکنون در فضایی هستیم
12:15
where people can, by the way, make some of these things up.
239
735667
2809
جاییکه اتفاقاً مردم می‌توانند، برخی از این موارد را تنظیم کنند.
12:18
Now, this one did not happen, as best we can tell, it's not man-made.
240
738500
4684
حالا، همانطور که می‌توانیم بگوییم، این اتفاق نیفتاده است، این ساخته دست بشر نیست.
12:23
It did not probably come out of a leak in the lab.
241
743208
2435
احتمالاً از نشت آزمایشگاهی خارج نشده است.
12:25
But we know that, when I was in school,
242
745667
5309
اما ما می‌دانیم که، وقتی من در مدرسه بودم،
12:31
to grow a bug, you had to be pretty sophisticated.
243
751000
3184
برای رشد یک اشکال، شما باید بسیار پیچیده باشید.
12:34
That's not the case today.
244
754208
1643
امروز اینطور نیست.
12:35
And we need to protect ourselves from both naturally occurring infections
245
755875
4476
و ما باید از خودمان در برابر عفونت‌های طبیعی و
12:40
and from those that are created by humans.
246
760375
3375
و عفونت‌هایی که توسط انسان ایجاد می‌شوند محافظت کنیم.
12:44
DB: Plus we have other, kind of, threat multipliers,
247
764625
3143
دب: به علاوه، ما به نوعی ضرایب تهدید دیگری داریم،
12:47
like climate change,
248
767792
1517
مانند تغییر آب و هوا،
12:49
that make pandemics like this that much worse.
249
769333
3625
که همه گیرهای این چنینی را بسیار بدتر می‌کند.
12:54
GB: You know, I was saying climate change was the greatest threat human survival
250
774042
3767
ج ب: می‌دانید، من می‌گفتم که تغییرات آب و هوایی بزرگترین تهدید بقای انسان
12:57
before this one.
251
777833
1268
قبل از این خطر است.
12:59
But this is rivaling climate change.
252
779125
1726
اما این رقابتی برای تغییر اقلیم است.
13:00
But let me tell you,
253
780875
1309
اما بگذارید به شما بگویم،
13:02
the big challenge we have now
254
782208
2018
چالش بزرگی که اکنون برای ما پیش آمده
13:04
is that we have a pandemic,
255
784250
3434
این است که، یک همه گیری جهانی داریم،
13:07
which we have still not contained,
256
787708
1935
که هنوز هم آن را مهار نکرده‌ایم،
13:09
as we enter hurricane season,
257
789667
3142
همانطور که به فصل طوفان وارد می‌شویم،
13:12
and we have climate change,
258
792833
1435
و تغییرات آب و هوایی داریم،
13:14
which is exacerbating the ferocity of the hurricanes that we're having.
259
794292
5351
که این باعث وخیم تر شدن طوفان‌هایی می‌شود که داریم.
13:19
So, you know, we're in for an interesting summer.
260
799667
4291
بنابراین، می‌دانید، ما در تابستان جالبی هستیم.
13:26
DB: And here's Chris with, I think, a question from our audience.
261
806667
3934
دب: و اینجا کریس است با، فکر می‌کنم یک سوال از حضار.
13:30
Chris Anderson: Many questions, actually.
262
810625
2601
کریس اندرسون: سوالات بسیار، در واقع،
13:33
People are very interested in what you're saying, Georges.
263
813250
3726
جورج، مردم به آنچه شما می‌گویید بسیار علاقه مند هستند.
13:37
Here we go, here's the first one from Jim Young:
264
817000
2268
بفرمایید، اولین مورد از جیم یانگ است:
13:39
"How do we deal with people who don't believe this is serious?"
265
819292
4541
«چگونه با افرادی که اعتقاد ندارند این جدی است برخورد کنیم؟»
13:45
GB: You know, you just have to continue to communicate the truth to folks.
266
825250
6750
ج ب: شما فقط باید به انتقال حقیقت به مردم ادامه دهید.
13:52
One of the things about this particular disease
267
832917
2476
یکی از مواردی که در مورد این بیماری خاص وجود دارد
13:55
is that it does not spare anyone.
268
835417
1809
این است که به هیچ کس رحم نمی‌کند.
13:57
It does not recognize political parties,
269
837250
2893
این احزاب سیاسی را به رسمیت نمی‌شناسد،
14:00
it does not recognize geography,
270
840167
2767
جغرافیا را به رسمیت نمی‌شناسد،
14:02
and we had lots of people, particularly in rural communities,
271
842958
2893
و ما افراد زیادی داشتیم، به خصوص در جوامع روستایی،
14:05
that were not seeing it, because it had not yet come to them,
272
845875
3101
که آن را نمی‌دیدند، زیرا هنوز به آن‌ها نرسیده بود،
14:09
and they didn't believe it was real.
273
849000
1851
و آن‌ها باور نمی‌کردند که واقعی است.
14:10
And now many of those communities are being ravaged by this disease.
274
850875
4768
و اکنون بسیاری از این جوامع به دلیل این بیماری در معرض نابودی قرار گرفته‌اند.
14:15
And so we just have to --
275
855667
2250
و بنابراین ما فقط باید --
14:18
You know, it's not appropriate to say "I told you so."
276
858917
2726
می‌دانید، مناسب نیست که بگوییم «من به شما چنین گفتم.»
14:21
It is appropriate to say, "Look, now that you see it,
277
861667
2809
مناسب است که بگوییم، «ببینید، اکنون که آن را مشاهده کردید،
14:24
come on board and help us resolve these problems."
278
864500
4934
به ما ملحق شوید و به ما کمک کنید تا این مشکلات را برطرف کنیم.»
14:29
But this is something that's going to be around for a while.
279
869458
2893
اما این چیزی است که قرار است مدتی وجود داشته باشد.
14:32
And if it becomes endemic,
280
872375
1726
و اگر بومی شود،
14:34
meaning that it occurs all the time at some low level,
281
874125
6018
به این معنی که تمام مدت در سطح پایین اتفاق می‌افتد،
14:40
everyone is going to have this experience.
282
880167
2041
همه قرار است این تجربه را داشته باشند.
14:43
CA: Thank you.
283
883583
1268
سی آ: سپاسگذارم
14:44
Here is one from Robert Perkowitz.
284
884875
2875
در اینجا یک گذاره از رابرت پرکوویتز آورده شده است.
14:49
"We seem to have been ignoring and underfunding public health,
285
889000
4309
« به نظر می‌رسد که بهداشت عمومی را نادیده گرفته و کمبود اعتبار کرده‌ایم،
14:53
and we were unprepared for this virus."
286
893333
3601
و برای این ویروس آماده نبودیم.»
14:56
Look if the question is going to pop up there,
287
896958
2185
ببینید اگر این سوال قرار است در آنجا مطرح شود،
14:59
I think it should, by some magic.
288
899167
1976
فکر می‌کنم باید معجزه‌ای باشد.
15:01
"What should our priorities be now
289
901167
1892
«اولویت‌های ما اکنون برای آماده سازی
15:03
to prepare for the next public health crisis?"
290
903083
3125
برای بحران بعدی بهداشت عمومی باید چه باشد؟»
15:07
GB: Well, we now need to make sure that we've put in the funding,
291
907583
3976
ج ب: ما اکنون باید اطمینان حاصل کنیم که بودجه،
15:11
resources, training, staffing on the table.
292
911583
3167
منابع، آموزش، کارکنان را بررسی کرده‌ایم.
15:15
And by the way, our next public health crisis
293
915833
2518
و اتفاقاً، بحران بعدی بهداشت عمومی ما
15:18
is not 10 years from now, it's not 20 years from now,
294
918375
4101
۱۰ سال دیگر نیست، ۲۰ سال دیگر نیست،
15:22
it's the potential co-occurrence
295
922500
3476
این احتمال وقوع
15:26
of influenza, which we know is going to happen this fall,
296
926000
3143
آنفلوانزا است، که می‌دانیم این پاییز اتفاق می‌افتد،
15:29
because it comes every year,
297
929167
1726
زیرا هر سال رخ می‌دهد،
15:30
with either continued COVID or a spike in COVID.
298
930917
4809
خواه با ادامه کوید یا جهش درکوید.
15:35
And we're going to have a disease process
299
935750
3018
و ما یک روند بیماری خواهیم داشت
15:38
which presents very much the same,
300
938792
2684
که تقریباً مشابه است،
15:41
and we're going to have to differentiate COVID from influenza.
301
941500
4333
و باید کووید را از آنفلوانزا متمایز کنیم.
15:46
Because we have a vaccine for influenza,
302
946875
3643
از آنجا که ما واکسن آنفلوانزا داریم،
15:50
we don't yet have a vaccine for COVID.
303
950542
2226
ما هنوز واکسن کوید نداریم.
15:52
We hope to have one in about a year.
304
952792
2642
امیدواریم حدود یک سال دیگر یکی داشته باشیم.
15:55
But that still remains to be seen.
305
955458
1917
اما هنوز باید دید.
15:58
DB: So get your flu shots.
306
958583
1976
دب: لذا عکس‌های آنفولانزایتان بگیرید.
16:00
CA: Yeah.
307
960583
1435
سی آ: بله.
16:02
Indeed, in fact, David Collins asked exactly that question.
308
962042
4351
البته، در واقع، دیوید کالینز دقیقاً این سوال را پرسید.
16:06
"What is the likelihood of a vaccine before the next wave?"
309
966417
4916
«احتمال واکسن قبل از موج بعدی چقدر است؟»
16:12
GB: Well you know, the fastest vaccine that we've ever developed was measles,
310
972667
4017
ج ب: خوب می‌دانید، ، سریعترین واکسنی که تاکنون تولید کرده‌ایم سرخک بود،
16:16
and that took four years.
311
976708
1976
و چهار سال طول کشید.
16:18
Now, a lot of things are different, right?
312
978708
4226
حالا، بسیاری از چیزها متفاوت است، درست است؟
16:22
We have started on a SARS-one vaccine.
313
982958
2685
ما ساخت واکسن سارس وان را شروع کرده‌ایم.
16:25
So it had gone to a lot of animal trials,
314
985667
2142
خب، آزمایشات زیادی روی حیوانات انجام شده است،
16:27
it had gone to some very, very early human trials.
315
987833
3143
و آزمایشات بسیار زود انسانی نیز انجام شده است.
16:31
As you know, we just got some announcement
316
991000
2018
همانطور که می‌دانید، به تازگی اعلام کردیم
16:33
that at least it does seem to work in monkeys, in rhesus monkeys,
317
993042
4726
که حداقل به نظر می‌رسد بر میمون‌ها، میمون‌های رزوس جواب می‌دهد.
16:37
and there's some evidence that at least it may be efficacious and safe
318
997792
5101
شواهدی وجود دارد که نشان می‌دهد حداقل در تعداد بسیار کمی
16:42
in a very, very small number of people.
319
1002917
1858
از افراد می‌تواند موثر و ایمن باشد.
16:44
When I say very, very small number of people,
320
1004799
2135
وقتی می‌گویم تعداد بسیار بسیار کمی از مردم،
16:46
handful of people.
321
1006958
1268
تعداد انگشت شماری از مردم است.
16:48
So now it's got to go to phase two and phase three trials.
322
1008250
3518
بنابراین اکنون باید به آزمایشات فاز دو و فاز سه بروید.
16:51
So, yeah, [David] held up two hands,
323
1011792
4017
بله، [دیود] دو دست را بالا بگیر،
16:55
so yeah, yeah, it's a small number of people.
324
1015833
2685
بله، بله، تعداد کمی از مردم هستند.
16:58
What that tells you is either that those folks were very lucky,
325
1018542
3517
آنچه به شما می‌گوید این است که یا این افراد بسیار خوش شانس بودند،
17:02
or it works.
326
1022083
1268
یا کار می‌کند.
17:03
And we won't know until we put this into the arms of thousands of people.
327
1023375
3917
و ما نمی‌دانیم تا زمانی که این را در دستان هزاران نفر قرار دهیم.
17:08
CA: Here's an important question from a TED Fellow.
328
1028917
3291
سی آ: در اینجا یک سوال مهم از همراهان تد وجود دارد.
17:13
"How do we actually train people about what public health means?
329
1033208
3018
«چگونه واقعاً مردم را در مورد معنای بهداشت عمومی آموزش می‌دهیم؟
17:16
Especially in the context of folks
330
1036250
1643
به خصوص در زمینه
17:17
who don't believe they have a responsibility to 'the public?'"
331
1037917
2958
افرادی که باور ندارند مسئولیت آنها در قبال مردم چیست؟»
17:21
GB: Well, you know, I remind folks
332
1041708
3018
ج ب: می‌دانید، من به افراد یادآوری می‌کنم
17:24
that when public health does its best job,
333
1044750
2309
که وقتی بهداشت عمومی بهترین عمکرد را انجام دارد،
17:27
nothing happens.
334
1047083
1601
هیچ اتفاقی نمی‌افتد.
17:28
And of course, when nothing happens, we don't get credit for it.
335
1048708
3018
و البته، وقتی اتفاقی نیفتد، اعتباری برای آن نمی‌گیریم.
17:31
So the reason that everyone in this country
336
1051750
2434
بنابراین دلیل اینکه همه افراد در این کشور مجبور نیستند
17:34
does not have to get up every morning and boil their own water
337
1054208
3851
هر روز صبح از خواب برخیزند و آب آشامیدنی خود را بجوشانند
17:38
is because of public health.
338
1058083
2185
به دلیل بهداشت عمومی است.
17:40
The reason that, if you get into a car accident,
339
1060292
3767
دلیل اینکه اگر در یک تصادف اتومبیل باشید.
17:44
you know, get into an automobile collision,
340
1064083
2018
می‌دانید، به یک اتومبیل برخورد کنید،
17:46
and you wear your seat belt, and you have airbags,
341
1066125
3393
و کمربند ایمنی خود را ببندید و ایربگ دارید،
17:49
and you're not killed from that automobile collision,
342
1069542
4184
در اثر برخورد اتومبیل کشته نمی‌شوید،
17:53
is because of public health.
343
1073750
1684
به دلیل بهداشت عمومی است.
17:55
The reason that the air is safe to breathe,
344
1075458
2018
دلیل این که هوا برای تنفس ایمن است،
17:57
the food is safe to eat,
345
1077500
2351
غذا برای خوردن غذا ایمن است،
17:59
is because of public health.
346
1079875
1351
به دلیل سلامت عمومی است.
18:01
The reason that your kids are not in clothing that ignites
347
1081250
4934
دلیل این که بچه‌های شما در لباس‌هایی که مشتعل می‌شوند نیستند
18:06
is because we have fire-retardant clothing.
348
1086208
2976
به این دلیل است که ما لباس‌های ضد حریق داریم.
18:09
And that is a requirement.
349
1089208
2185
و این یک الزام است.
18:11
The reason that you don't trip walking down the stairs
350
1091417
2892
دلیل اینکه شما در حال قدم زدن از پله‌ها سر نمی‌خورید
18:14
is because we've actually looked at how to build the stair
351
1094333
4476
این است که ما در حقیقت نحوه ساختن پله‌ها را بررسی کرده‌ایم
18:18
so that people don't trip when they go up or down it.
352
1098833
2685
تا افراد هنگام بالا یا پایین آمدن از آن سر نخورند.
18:21
That's actually a public health intervention.
353
1101542
2142
در واقع این یک مداخله بهداشت عمومی است.
18:23
So the built environment,
354
1103708
1601
بنابراین محیط ساخته شده
18:25
medicines, all those kinds of things,
355
1105333
2685
داروها، انواع مختلف آن،
18:28
vaccines, those are all public health,
356
1108042
1851
واکسن‌ها، همه این‌ها بهداشت عمومی است،
18:29
and that's why public health is there,
357
1109917
3892
و به همین دلیل است که سلامت عمومی در آن‌جا وجود دارد،
18:33
and you may not believe that it's that important,
358
1113833
3851
و شاید شما باور نکنید که این مسئله آنقدر مهم است،
18:37
but we couldn't live without it.
359
1117708
2084
اما بدون آن نمی‌توانستیم زندگی کنیم.
18:41
CA: Maybe one day we can all envision a health care system in America
360
1121708
4893
سی آ: شاید روزی همه ما بتوانیم یک سیستم مراقبت‌های بهداشتی در آمریکا را متصور شویم
18:46
that actually has some incentives
361
1126625
2434
که در واقع انگیزه‌هایی دارد
18:49
that point towards public health.
362
1129083
1601
که به سمت سلامت عمومی است.
18:50
That would be very nice.
363
1130708
2101
خیلی خوب می‌شود.
18:52
David, I've got to just keep going with some of these questions, if it's OK,
364
1132833
3572
دیوید، من فقط با برخی از این سوالات ادامه دهم، اگر اشکالی ندارد.
18:56
because they're pouring in.
365
1136429
1339
زیرا آن‌ها زیاد شدند.
18:57
There's one here from Jacqueline Ashby.
366
1137792
2726
یک سوال اینجا از ژاکلین اشبی است.
19:00
Important question for every parent.
367
1140542
2267
سوال مهم برای هر پدر و مادر.
19:02
"What are your recommendations about sending children back to school?"
368
1142833
3310
"توصیه‌های شما در مورد بازگرداندن کودکان به مدرسه چیست؟"
19:06
GB: Yeah, I'm struggling with this one, I've got three grandkids.
369
1146167
3559
ج ب: بله، من با این یکی دست و پنجه نرم می‌کنم. من سه نوه دارم.
19:09
And the good news is that my grandkids are more technically proficient than I am,
370
1149750
5268
و خبر خوب این است که نوه‌های من از نظر فنی مهارت بیشتری نسبت به من دارند،
19:15
and right now are getting their lessons remotely.
371
1155042
3416
و در حال حاضر از راه دور دروس را می‌خوانند.
19:19
I think it's going to be a challenge
372
1159542
1767
من فکر می‌کنم این یک چالش خواهد بود
19:21
as we think about sending kids back to school.
373
1161333
2185
که در مورد بردن بچه‌ها به مدرسه فکر می‌کنیم.
19:23
We're going to really need to know how infectious kids are
374
1163542
6017
ما واقعاً می‌خواهیم بدانیم که کودکان آلوده چگونه هستند
19:29
and how well they do when they get infected.
375
1169583
3310
و هنگام ابتلا آنها چقدر خوب عمل می‌کنند.
19:32
Now, right now, it seems,
376
1172917
2142
اکنون، درست الان، به نظر می‌رسد،
19:35
except for a very small number of children who get a very rare disease,
377
1175083
4685
به جز تعداد بسیار کمی از کودکان که به بیماری بسیار نادری مبتلا می‌شوند،
19:39
that they tolerate this disease very well.
378
1179792
2392
این بیماری را به خوبی تحمل می‌کنند.
19:42
But the central question is,
379
1182208
3185
اما سوال اصلی این است که،
19:45
how many of these germs will these kids bring back to you
380
1185417
4684
این بچه‌ها چه تعداد از این میکروب‌ها را به شما
19:50
and to grandma and grandpa.
381
1190125
2518
و به مادربزرگ و پدربزرگ برمی‌گردانند.
19:52
So that's going to be important.
382
1192667
1601
بنابراین این مهم خواهد بود.
19:54
And you know, trying to tell an eight-year-old
383
1194292
2517
و می‌دانید، تلاش برای گفتن به یک کودک هشت ساله که
19:56
not to interact with their friends,
384
1196833
2435
با دوستانشان ارتباط برقرار نکند،
19:59
is a real challenge.
385
1199292
1267
یک چالش واقعی است.
20:00
By the way, trying to tell a 17-year-old not to interact with their friends
386
1200583
3810
درعین حال، تلاش برای گفتن به یک جوان ۱۷ ساله برای تعامل نداشتن با دوستانشان
20:04
is going to be a real challenge.
387
1204417
1851
یک چالش واقعی است.
20:06
So, we've got to properly educate these kids,
388
1206292
3017
بنابراین، ما باید به درستی به این بچه‌ها آموزش دهیم
20:09
we've got to figure out how we stagger their schedules.
389
1209333
3101
باید بفهمیم که چگونه برنامه آنها را متزلزل می‌کنیم.
20:12
Uri's idea for the workforce
390
1212458
2935
ایده یوری برای نیروی کار ممکن است
20:15
might be an interesting concept for schools,
391
1215417
3517
یک مفهوم جالب برای مدارس باشد،
20:18
because the idea is to try to decompress the number of kids in the classroom.
392
1218958
3893
زیرا این ایده تلاش برای فشار زدایی کردن تعداد بچه‌ها در کلاس است.
20:22
By the way, if you get smaller class size, you get better education, anyway.
393
1222875
3625
ضمناً، اگر کلاس کمتری داشته باشید، به هر حال، تحصیلات بهتری خواهید داشت.
20:27
So, we've got to have enough teachers, though.
394
1227458
2310
اگرچه، ما باید معلمان کافی داشته باشیم.
20:29
So that may be the rate limiting step.
395
1229792
1958
لذا ممکن است مرحله محدود کننده سرعت باشد.
20:32
CA: Alright, last question here for now from [Steven] Petranek.
396
1232667
3517
سی آ: خوب، آخرین سوال در حال حاضر از [استیون] پترانک اینجا است.
20:36
Masks. Advice on masks --
397
1236208
2685
ماسک‌ها. توصیه در مورد ماسک‌ها --
20:38
I switched that off, here we go.
398
1238917
1559
من تغییرش دادم، این هم ار این،
20:40
Advice on masks seems to have shifted.
399
1240500
2476
به نظر می‌رسد مشاوره در مورد ماسک تغییر کرده است.
20:43
"Would most Americans who live and work in cities
400
1243000
2518
بیشتر آمریکایی‌هایی که در شهرها زندگی و کار می‌کنند
20:45
be better off wearing masks
401
1245542
1767
بهتر است از ماسک‌ها استفاده کنند
20:47
to also help reduce the air pollution particles
402
1247333
2560
تا به کاهش ذرات آلودگی هوا که
20:49
they encounter every day?"
403
1249917
2351
هر روز با آنها روبرو می‌شوند نیز کمک کند؟"
20:52
GB: It may help some, absolutely.
404
1252292
2125
ج ب: این ممکن است به برخی کمک کند، صدالبته،
20:55
But let me tell you what I would prefer we stopped doing:
405
1255292
2726
اما بگذارید بگویم که ترجیح می‌دهم دیگر این کار را نکنیم:
20:58
burning fossil fuels.
406
1258042
1851
سوزاندن سوخت‌های فسیلی.
20:59
And doing all those terrible things
407
1259917
2309
و انجام همه کارهای وحشتناکی
21:02
that we are doing to destroy our climate.
408
1262250
3000
که ما برای از بین بردن آب و هوای خود انجام می‌دهیم.
21:06
You know, everyone's talking about the fact
409
1266125
2018
خب همه در مورد این واقعیت صحبت می‌کنند
21:08
that we've had this amazing reduction
410
1268167
3059
که ما این کاهش شگفت انگیز
21:11
in CO2 because we're not driving cars.
411
1271250
4250
کربن دی اکسید را داشته‌ایم زیرا با ماشین رانندگی نمی‌کنیم.
21:16
I've got to tell you,
412
1276542
1267
من باید به شما بگویم،
21:17
that is the best evidence that climate change is man-made.
413
1277833
4185
این بهترین شواهد است که تغییرات اقلیمی را انسان ایجاد کرده است.
21:22
All those climate change skeptics
414
1282042
2434
همه آن افراد مشکوک به تغییرات آب و هوایی
21:24
who don't think climate change is man-made,
415
1284500
2434
که فکر نمی‌کنند تغییرات اقلیم ساخت دست بشر است،
21:26
we have just had a worldwide demonstration
416
1286958
3935
ما فقط یک نمایش جهانی در رابطه با
21:30
on what people do to create climate change.
417
1290917
3309
آنچه مردم برای ایجاد تغییرات آب و هوایی انجام می‌دهند داشته‌ایم.
21:34
And so what we need to do is stop
418
1294250
2893
و خب آنچه باید انجام دهیم توقف
21:37
and move to a green economy.
419
1297167
1833
و حرکت به سمت اقتصاد سبز است.
21:40
DB: Here, here.
420
1300500
1268
دب: اینجا، اینجا.
21:41
CA: Thank you so much for those,
421
1301792
1934
سی آ: بابت همه آن‌ها بسیار ممنونم،
21:43
I'll dip back in at the end with maybe a couple more.
422
1303750
2523
من
21:46
Thank you for this.
423
1306297
1596
بابت آن ممنونم.
21:47
DB: So we're waving the flag for masks.
424
1307917
2851
دب: بنابراین ما در حال بالایردن پرچم ماسک‌ها هستیم.
21:50
But also, one of the things
425
1310792
3684
اما همچنین، یکی از چیزهایی
21:54
that has become clear from this
426
1314500
1559
که از این امر روشن شد
21:56
is that COVID-19 is not the great leveler that maybe some had hoped it was.
427
1316083
5935
این است که کووید ۱۹ سطح مطلوبی نیست که شاید برخی امیدوار بودند که باشد.
22:02
Some communities are experiencing much worse,
428
1322042
4059
بعضی از جوامع نتایج بسیار بدتر،
22:06
significantly worse outcomes than others.
429
1326125
2518
و بطرزقابل توجهی بدتر از جوامع دیگر را تجربه می‌کنند.
22:08
Why is that?
430
1328667
1250
چرا اینطور است؟
22:11
GB: We're talking principally about the African American
431
1331667
2684
ج ب: ما اصولاً در مورد جوامع آفریقایی آمریکایی
22:14
and Latino communities
432
1334375
1476
و لاتین صحبت می‌کنیم
22:15
that seem to be disproportionately impacted if they get the disease.
433
1335875
5684
که به نظر می‌رسد در صورت ابتلا به این بیماری تحت تأثیر قرار نمی‌گیرند.
22:21
And it's because of exposure, primarily.
434
1341583
3226
و این به دلیل قرار گرفتن در معرض، در درجه اول است.
22:24
Those populations have more public-facing jobs.
435
1344833
2851
این جمعیت‌ها دارای مشاغل عمومی بیشترهستند.
22:27
So, you know, bus drivers,
436
1347708
3101
بنابراین، می‌دانید، رانندگان اتوبوس،
22:30
grocery clerks,
437
1350833
1268
دفاتر مواد غذایی،
22:32
working in long-term care facilities,
438
1352125
3226
کار در مراکز مراقبت طولانی مدت،
22:35
nursing homes,
439
1355375
1268
خانه‌های سالمندان،
22:36
in meatpacking facilities, chicken farms.
440
1356667
2684
در مراکز بسته بندی گوشت، مرغداری‌ها.
22:39
So that's why they're much more -- going to be exposed to the disease.
441
1359375
3809
خب به همین دلیل است که آنها خیلی بیشتر-- در معرض این بیماری قرار می‌گیرند.
22:43
Susceptibility.
442
1363208
1250
حساسسیت. آسیب پذیری.
22:45
Lots of chronic disease.
443
1365583
1268
بسیاری از بیماری‌های مزمن.
22:46
So we know that particularly African Americans
444
1366875
2393
بنابراین می‌دانیم که به ویژه آفریقایی آمریکایی‌ها
22:49
have disproportionate amounts of diabetes, heart disease,
445
1369292
5684
دارای مقادیر نامتناسب دیابت، بیماری‌های قلبی،
22:55
lung disease,
446
1375000
1268
بیماری‌های ریوی هستند،
22:56
and because of those chronic diseases,
447
1376292
3309
و به دلیل بیماری‌های مزمن،
22:59
we found early on that that virus
448
1379625
4101
در اوایل دریافتیم که ویروس برای
23:03
is more detrimental to those populations that have those diseases.
449
1383750
3768
آن دسته از جمعیت‌هایی که این بیماری‌ها را دارند آسیب می‌زند.
23:07
And so that's the big issue here.
450
1387542
2434
و بنابراین مسئله اصلی اینجاست.
23:10
That is what's causing those differentiations
451
1390000
3143
این چیزی است که باعث ایجاد این تفاوت‌ها شده است
23:13
and it's really a challenge,
452
1393167
2309
و واقعاً یک چالش است،
23:15
because in many ways,
453
1395500
2559
زیرا از بسیاری جهات،
23:18
those are many of the people
454
1398083
1768
کسانی از آن مردم هستند
23:19
that we have decided are essential employees
455
1399875
3018
که تصمیم گرفته‌ایم کارمندان ضروری هستند
23:22
and have to go to work.
456
1402917
2059
و مجبورهستند به محل کار خود بروند.
23:25
DB: That's right.
457
1405000
1268
دب: درست است.
23:26
So what is, in your view, the public health intervention
458
1406292
2684
به نظر شما، مداخله بهداشت عمومی
23:29
to protect these essential workers,
459
1409000
3768
برای حمایت از این کارگران ضروری است،
23:32
if you have ideas on that front?
460
1412792
2809
اگر ایده‌هایی در آن جبهه دارید؟
23:35
GB: I absolutely do.
461
1415625
1268
ج ب: کاملا موافق هستم.
23:36
We started this by a testing strategy based on symptoms.
462
1416917
5226
ما این کار را با یک استراتژی آزمایش بر اساس علائم شروع کردیم.
23:42
And now that we have enough tests,
463
1422167
2934
اکنون که آزمایشات کافی داریم،
23:45
we need to make sure that not only people get those tests for clinical reasons,
464
1425125
3809
باید اطمینان حاصل کنیم که نه تنها افراد به دلایل بالینی،
23:48
and people who have symptoms,
465
1428958
1601
و افراد علائم‌دار این آزمایشات را انجام می‌دهند،
23:50
but also begin to prioritize people who are public-facing,
466
1430583
3976
بلکه اولویت بندی افرادی که با مردم روبرو هستند، که
23:54
who are essential workers.
467
1434583
1268
کارگران ضروری هستند شروع کنیم.
23:55
So, certainly people working in nursing homes, hospitals, etc.,
468
1435875
3893
بنابراین، مطمئناً افرادی که در خانه‌های سالمندان، بیمارستان‌ها و غیره کار می‌کنند،
23:59
but bus drivers, security guards,
469
1439792
3017
اما رانندگان اتوبوس، نگهبانان امنیتی،
24:02
grocery store clerks.
470
1442833
1643
کارمندان فروشگاه‌های مواد غذایی.
24:04
They need to be tested,
471
1444500
1268
آنها باید آزمایش شوند،
24:05
and they need to have testing with the periodicity
472
1445792
2517
و باید آزمایشاتی را دوره‌ای انجام دهند
24:08
that will secure them, their families,
473
1448333
2143
که امنیت آنها، خانواده‌هایشان را تأمین کند،
24:10
and give everyone the trust
474
1450500
2184
و به همه این اطمینان را بدهد
24:12
that they're not going to be infected
475
1452708
1768
که دیگر آلوده نمی‌شوند
24:14
and we're not going to infect them.
476
1454500
2184
و ما نیز آنها را آلوده نخواهیم کرد.
24:16
People who work in meatpacking plants,
477
1456708
2018
افرادی که درصنعت بسته بندی گوشت کار می‌کنند.
24:18
as an example.
478
1458750
1268
به عنوان مثال.
24:20
And we've seen the real tragedy
479
1460042
1517
ما فاجعه واقعی
24:21
of what's going on in the meatpacking plants,
480
1461583
2143
آنچه در صنعت بسته بندی گوشت، می‌گذرد را دیده‌ایم،
24:23
because they are working in an environment where they're shoulder to shoulder.
481
1463750
3684
زیرا آن‌ها در محیطی نزدیک به هم کار می‌کنند.
24:27
There are some other things they need to do
482
1467458
2060
کارهای دیگری نیز هست آنها باید از نظر اینکه
24:29
in terms of figuring out how to give them physical distancing on the assembly line,
483
1469542
3905
چگونه می‌توانند به آنها فاصله فیزیکی در خط مونتاژ بدهند، انجام دهند
24:33
that's going to be important.
484
1473471
1422
این مهم خواهد بود.
24:34
But again, Uri's idea is not a bad idea
485
1474917
2059
اما دوباره، ایده یوری
24:37
for this nation to consider,
486
1477000
1559
برای این مردم که در نظر بگیرند،
24:38
for many of those industries to think about.
487
1478583
2334
برای بسیاری از صنایع تا راجع به آن فکر کنند، فکر بدی نیست.
24:41
DB: Yeah, we have to make sure that these truly are folks
488
1481750
3601
دب: به نظر من باید اطمینان حاصل کنیم که این‌ها واقعاً افرادی هستند
24:45
who are treated as essential workers, not sacrificial workers, it seems to me.
489
1485375
5018
که به عنوان کارگران ضروری، و نه کارگران فداکار آموزش دیده می‌شوند.
24:50
And obviously, this is not just confined to the US.
490
1490417
3458
و بدیهی است که این فقط به ایالات متحده محدود نمی‌شود.
24:54
GB: Oh, absolutely.
491
1494792
1267
ج ب: اوه، کاملا.
24:56
We're seeing these disparities not just in the United States,
492
1496083
3060
ما این اختلافات را نه تنها در ایالات متحده،
24:59
but in other countries as well.
493
1499167
2267
بلکه در سایر کشورها نیز مشاهده می‌کنیم.
25:01
And they have a lot to do with race and class
494
1501458
3643
و آنها ارتباط زیادی با نژاد و کلاس
25:05
and the types of jobs that you do,
495
1505125
2059
و انواع مشاغلی که شما انجام می‌دهید، دارند،
25:07
the occupations that you do.
496
1507208
1792
مشاغلی که انجام می‌دهید.
25:10
And quite frankly,
497
1510000
1976
و صادقانه بگویم،
25:12
we should have thought about this when we saw the first data
498
1512000
4768
وقتی اولین داده‌ها را دیدیم باید در مورد این فکرمی‌کردیم
25:16
that showed that in China
499
1516792
2351
که در چین نشان داد
25:19
people with chronic diseases were much more at risk
500
1519167
3684
افراد مبتلا به بیماری‌های مزمن بسیار بیشتر در معرض خطر بودند
25:22
and had worse health outcomes.
501
1522875
1726
و نتایج بدتری در سلامت داشتند.
25:24
We would have sped up our actions right away,
502
1524625
2643
ما باید سریعاً اقدامات خود را سرعت می‌بخشیدیم،
25:27
because, look, that's happened with every new disease
503
1527292
2934
زیرا، ببینید، این با هر بیماری جدیدی که به کشور
25:30
that's come into the country.
504
1530250
1667
وارد می‌شود، اتفاق می‌افتد.
25:33
DB: So it seems like a lot of this goes back to that potential --
505
1533292
5809
دب: بنابراین به نظر می‌رسد که بسیاری از این موارد به همان پتانسیل برمی‌گردد --
25:39
it's not an oxymoron,
506
1539125
1268
این یک اکسی مورون نیست،
25:40
public health is everybody's job,
507
1540417
2226
بهداشت عمومی وظیفه همه است،
25:42
and we need to adopt that.
508
1542667
1851
و ما باید آن را بپذیریم.
25:44
What does, in your view,
509
1544542
2767
از نظر شما،
25:47
a robust public health infrastructure look like?
510
1547333
2768
زیرساخت‌های بهداشت عمومی قوی چگونه است؟
25:50
What would that look like?
511
1550125
1750
آن شبیه چیست؟
25:53
GB: Well, you know,
512
1553375
1268
ج ب: خب، می‌دانید،
25:54
anytime a new health threat enters our community,
513
1554667
2309
هر وقت که تهدیدی جدید برای سلامتی وارد جامعه ما شود،
25:57
we ought to be able to rapidly identify it,
514
1557000
2434
باید بتوانیم به سرعت آن را شناسایی کنیم،
25:59
contain it,
515
1559458
1476
مهار کنیم،
26:00
and if we can mitigate it, for sure, and eliminate it if possible,
516
1560958
4685
و اگر می‌توانستیم آن را کاهش دهیم، برای اطمینان و در صورت امکان می‌بردیم،
26:05
and then put in all the protective measures
517
1565667
2017
و سپس تمام اقدامات محافظتی را که قبلاً داشتیم
26:07
that we had before.
518
1567708
1268
اعمال کنیم.
26:09
So that means having a well-staffed,
519
1569000
3893
بنابراین این بدان معنی است که یک نهاد بهداشت عمومی دولتی،
26:12
well-trained governmental public health entity,
520
1572917
3809
کاملاً کارمند و کاملاً آموزش دیده،
26:16
just like we have for police, fire, EMS.
521
1576750
3726
دقیقاً مانند آنچه در پلیس، آتش نشانی و اورژانس داریم.
26:20
It means that they've got to be well-paid,
522
1580500
3476
این بدان معناست که به آن‌ها باید خوب پرداخت،
26:24
it means that they've got to be well-resourced.
523
1584000
3059
این بدان معنی است که باید از منابع خوبی برخوردار شوند.
26:27
You know, we still have some of our contact tracers
524
1587083
2685
می‌دانید، ما هنوز برخی از ردیاب‌های تماس خودمان را
26:29
out there using pen and pads.
525
1589792
3166
با استفاده از قلم وپدها در خارج از انجا داریم.
26:33
And sending things to Excel Spreadsheets.
526
1593792
3017
ومواردی را به صفحه گسترده اکسل می‌فرستیم.
26:36
No, we need the same kind of robust technology
527
1596833
2935
نه، ما به همان فناوری قوی نیاز داریم
26:39
that the folks at, you know,
528
1599792
2976
که مردم دارند، می‌دانید،
26:42
any of the online retailers are using, whether it's Amazon, etc.
529
1602792
5059
هیچ یک از خرده فروشان آنلاین از آمازون و غیره استفاده نمی‌کنند، و غیره،
26:47
We're still looking at data that's two years in the rear
530
1607875
3893
ما هنوز در حال بررسی داده هایی هستیم که دو سال عقب هستند
26:51
to make data-driven decisions.
531
1611792
2226
تا تصمیمات داده محور را بگیریم.
26:54
We need to be able to make immediate decisions.
532
1614042
2392
ما باید بتوانیم بلافاصله تصمیم بگیریم.
26:56
By the way, Taiwan,
533
1616458
1393
به هر حال، تایوان،
26:57
you mentioned them earlier,
534
1617875
1809
شما قبلاً به آن‌ها اشاره کردید،
26:59
I remember being in Taiwan
535
1619708
1726
من به یاد دارم که در تایوان بودم
27:01
watching data come from infectious diseases, real time,
536
1621458
4060
و مشاهده می‌کردم که اطلاعات مربوط به بیماری‌های عفونی، به صورت واقعی
27:05
from their electronic medical record system.
537
1625542
2476
از سیستم سوابق پزشکی الکترونیکی آن‌ها می‌اید.
27:08
So, you know, we can do this, the technology exists.
538
1628042
4059
خب، می‌دانید، می‌توانیم این کار را انجام دهیم، این فناوری وجود دارد.
27:12
DB: Imagine that.
539
1632125
1684
دب: تصور کنید که.
27:13
Wow, real time health information,
540
1633833
2226
وای، اطلاعات سلامتی در زمان واقعی
27:16
what a difference that would make.
541
1636083
2792
چه تفاوتی ایجاد می‌کند.
27:19
Do you think that technology can help us here,
542
1639917
3392
فکر می‌کنید این فناوری می‌تواند در اینجا به ما کمک کند،
27:23
whether that's the Google-Apple collaboration or whatever else?
543
1643333
3625
چه این همکاری گوگل اپل باشد یا هر چیز دیگری؟
ج ب: فناوری می‌تواند به ما کمک کند،
27:28
GB: Technology can help us,
544
1648000
1643
27:29
but it's not going to replace us.
545
1649667
2517
اما قرار نیست جای ما را بگیرد.
27:32
We're nowhere near where we can sit back
546
1652208
2685
ما در هیچ کجای جایی نیستیم که بتوانیم آرام بنشینیم
27:34
and have our electronic avatar do our work for us.
547
1654917
4541
و از آواتار الکترونیکی خود بخواهیم کار خودمان را برای ما انجام دهد.
27:40
But the technology can outstrip our work.
548
1660417
2017
اما این فناوری می‌تواند از کار ما پیشی بگیرد.
27:42
It can give us situational awareness.
549
1662458
2726
این می‌تواند به ما آگاهی موقعیتی بدهد.
27:45
It can give us real time information.
550
1665208
2560
این می تواند به ما اطلاعات زمان واقعی بدهد.
27:47
It allows us to send information from point A to point B
551
1667792
3476
به ما امکان می‌دهد اطلاعات را از نقطه A به نقطه B
27:51
for data analysis.
552
1671292
2142
برای تجزیه و تحلیل داده‌ها ارسال کنیم.
27:53
It allows us to do second thinking,
553
1673458
2143
این به ما امکان می‌دهد فکر دوم را بکنیم،
27:55
so we're doing all this modeling,
554
1675625
1893
لذا همه این مدلسازی را انجام می‌دهیم،
27:57
it allows others to check our numbers right away.
555
1677542
4476
به دیگران امکان می‌دهد شماره‌های ما را بلافاصله بررسی کنند.
28:02
So it could speed up research.
556
1682042
2934
بنابراین می‌تواند تحقیقات را تسریع کند.
28:05
But we have to invest in it,
557
1685000
3434
اما ما باید روی آن سرمایه گذاری کنیم،
28:08
and we have to continue it,
558
1688458
1601
و باید آن را ادامه دهیم،
28:10
because obsolescence is always the evil part of technology.
559
1690083
4750
زیرا کهنه شدن همیشه قسمت منفور فناوری است.
28:16
DB: And it looks like Chris is back with more questions.
560
1696250
3268
دب: و به مظر می‌رسد کریس با سوالات بیشتری برگشته است.
28:19
CA: Yeah, I guess we're getting close to the end,
561
1699542
2309
سی آ: بله، حدس می‌زنم که به پایان نزدیک هستیم،
28:21
but the questions keep coming in.
562
1701875
2018
اما سوالات مدام مطرح می‌شوند،
28:23
There's one here from Neelay Bhatt.
563
1703917
3517
یک سوال اینجا از نایل بات وجود دارد.
28:27
"What role do you see parks, trails and open space play
564
1707458
4643
چه نقشی شما در پارک ها، مسیرهای پیاده روی و فضای باز
28:32
in assisting larger public health goals?"
565
1712125
2750
در کمک به اهداف بزرگتر بهداشت عمومی می‌بینید؟
28:36
GB: You know, green space is absolutely essential,
566
1716042
5101
ج ب: می‌دانید، فضای سبز کاملاً ضروری است،
28:41
and the ability to get out and walk and exercise,
567
1721167
3434
و توانایی بیرون رفتن و پیاده‌روی و ورزش
28:44
having sidewalks, so that you can have communities that are walkable,
568
1724625
3809
داشتن پیاده رو، به طوری که می توانید جوامعی را برای پیاده روی،
28:48
bikeable and green for utilization of all ages,
569
1728458
3560
دوچرخه سواری و شاداب برای استفاده در هر سنی داشته باشید،
28:52
it's good for our mental health, it's good for our physical health.
570
1732042
3166
برای سلامت روان ما و سلامتی جسمی ما مفید است. می‌دانید،
28:56
And I always tell folks, you know,
571
1736125
2143
و من همیشه به مردم می‌گویم،
28:58
it's a great place to go when someone's gotten on your last nerve.
572
1738292
3541
وقتی کسی شما را عصابی کرده‌ است مکانی عالی برای رفتن است.
29:03
CA: Indeed.
573
1743750
1601
سی آ: قطعا.
29:05
Here we have one anonymous question.
574
1745375
2518
در اینجا ما یک سوال ناشناس داریم.
29:07
Where possible don't go anonymous,
575
1747917
2601
در صورت امکان ناشناس نروید،
29:10
because we're all friends here when all said and done.
576
1750542
2976
زیرا در نهایت همه ما در اینجا دوست هستیم.
29:13
Probably someone ... Anyway.
577
1753542
1750
احتمالاً کسی ... به هر حال.
29:16
Let's see, but it's a good question.
578
1756750
1809
بیایید ببینیم، اما سوال خوبی است.
29:18
"There are many who are highly suspicious of what the real experts are saying.
579
1758583
3976
"بسیاری از افراد به آنچه متخصصان واقعی می‌گویند بسیار مشکوک هستند.
29:22
What have you found to be effective in helping the highly suspicious
580
1762583
3191
به نظر شما چه چیزی در کمک به بسیارمشکوک بودن موثر است.
29:25
be less suspicious and more trusting?"
581
1765798
2678
کمتر مشکوک بودن و اعتماد بیشتری داشتن؟
29:28
GB: Tell the truth.
582
1768500
1292
ج ب: حقیقت را بگویید.
29:31
If you make a mistake, acknowledge it and correct it right away.
583
1771458
4209
اگر اشتباه کردید، آن را بپذیرید و بلافاصله آن را اصلاح کنید.
29:36
Be consistent.
584
1776667
1250
مقاوم باشید.
29:39
And don't say stupid stuff.
585
1779792
4666
و چیزهای احمقانه نگویید.
29:45
And far too often that happens.
586
1785792
3142
و خیلی اوقات این اتفاق می‌افتد.
29:48
And you know, one of the interesting things,
587
1788958
2060
و می‌دانید، یکی از موارد جالب،
29:51
we've already been through this with the mask discussion.
588
1791042
3184
ما قبلاً با بحث ماسک این موضوع را پشت سر گذاشتیم.
29:54
You know, traditional wisdom was that we only had people wear the mask
589
1794250
4226
می‌دانید، دانش سنتی این بود ما افرادی داشتیم که ماسک می‌زدند
29:58
if they were infectious,
590
1798500
1684
درصورتی که عفونی بودند.
30:00
or you're in a health care environment
591
1800208
1893
یا در یک محیط بهداشتی هستید
30:02
where there was a high risk of getting the disease.
592
1802125
2809
که احتمال ابتلا به این بیماری در آنها زیاد بود.
30:04
And then we said,
593
1804958
1560
و سپس می‌گوییم،
30:06
no, it's OK for everybody to wear a mask.
594
1806542
2976
نه، ماسک زدن برای همه اشکالی ندارد.
30:09
And that's because we learned eventually,
595
1809542
2726
و این به این دلیل است که ما در نهایت آموختیم،
30:12
and became much more believable,
596
1812292
3101
و بسیار باورپذیرتر شدیم.
30:15
in the science that we had asymptomatic spreading.
597
1815417
4267
در علمی که گسترش بدون علامت داشتیم.
30:19
But we did not communicate it very well.
598
1819708
2643
اما ما خیلی خوب با آن ارتباط برقرار نکردیم.
30:22
We said, oh, no, no, we're changing our minds,
599
1822375
2143
گفتیم، اوه، نه، ما تصمیم خود را تغییر می‌دهیم،
30:24
everybody can wear a mask,
600
1824542
1309
همه می‌توانند ماسک بزنند،
30:25
after telling people not to wear a mask.
601
1825875
1976
بعد از اینکه به مردم گفتند ماسک نزنند.
30:27
And then we didn't spend enough time explaining to people why.
602
1827875
3268
و سپس ما وقت کافی را برای توضیح دادن به چرایی مردم صرف نکردیم.
30:31
So we lost trust.
603
1831167
1809
بنابراین اعتمادمان را از دست دادیم.
30:33
So we need to do a better job of that.
604
1833000
2143
لذا باید کار بهتری در این زمینه انجام دهیم.
30:35
And then our leaders
605
1835167
3476
و سپس رهبران ما
30:38
need to be very careful what they say when you have a bullhorn.
606
1838667
3583
ما باید بسیار مراقب باشند که وقتی شما بلندگو دارید، چه می‌گویند
30:43
And by the way, I've made mistakes,
607
1843333
1768
و اتفاقاً، من اشتباهاتی مرتکب شده‌ام،
30:45
I've said things on TV that were just wrong,
608
1845125
3684
در تلویزیون چیزهایی گفته‌ام که اشتباه بوده‌اند.
30:48
because I was wrong.
609
1848833
1935
زیرا من اشتباه کرده‌ام.
30:50
And I've tried very hard to try to correct those
610
1850792
2476
و من خیلی تلاش کرده‌ام که سعی کنم
30:53
as quickly as I can.
611
1853292
1392
هرچه سریعتر آنها را اصلاح کنم.
30:54
All of us do that,
612
1854708
1268
همه ما این کار را می‌کنیم،
30:56
but you have to be strong enough
613
1856000
2643
اما شما باید به اندازه کافی قوی باشید
30:58
and have a strong enough personality to say when you're wrong
614
1858667
3392
و شخصیت کافی داشته باشید تا بتوانید بگویید وقتی اشتباه می‌کنید
31:02
and then correct it.
615
1862083
1810
و سپس آن را اصلاح کنید.
31:03
Because at the end of the day, once you've lost trust,
616
1863917
3184
زیرا در پایان روز، هرگاه اعتماد خود را از دست دادید،
31:07
you've lost everything.
617
1867125
1542
همه چیز را از دست داده‌اید.
سی آ: خب اگر من ممکن‌ است چنین بگویم،
31:11
CA: Well if I might say so,
618
1871042
1309
31:12
just the way in which you're communicating right now,
619
1872375
2726
فقط راه ارتباطی شما را در حال حاضر می‌گویم،
31:15
I mean, to me, that is a means of communication
620
1875125
2934
منظورم، برای من، به معنی معاشرت است.
31:18
that engenders trust.
621
1878083
1750
که اعتماد را پدید می‌آورد.
31:20
I don't know what magic sauce you have going there,
622
1880875
2393
من نمی‌دانم چه چاشنی جادویی آنجا دارید،
31:23
but it's very, very compelling listening to you.
623
1883292
3267
اما گوش دادن به شما بسیار بسیار جذاب است.
31:26
Thank you so much for this.
624
1886583
2476
از شما بسیار سپاسگزارم برای این.
31:29
David, do you have any other last cues?
625
1889083
2351
آیا نشانه دیگری دارید؟
31:31
GB: I've made lots of mistakes.
626
1891458
2060
ج ب: من اشتباهات زیادی مرتکب شده‌ام.
31:33
DB: Yeah, no, but it really has been a real pleasure
627
1893542
3142
دب: بله، خیر، اما واقعا لذت بخش هست
31:36
to have you join us, and thank you for that.
628
1896708
2393
که به ما پیوستید، و از این بابت متشکرم.
31:39
Just one final question if I may.
629
1899125
2351
اگر ممکن است سوال آخرفقط.
31:41
You've been doing this for a while,
630
1901500
3018
مدتی است که این کار را انجام می‌دهید،
31:44
what gives you hope looking forward?
631
1904542
3916
امید چه چیری را در شما مشتاق‌تر می‌کند؟
31:50
GB: You know, let me tell you something.
632
1910042
1934
ج ب: خب، بگذارید چیزی را به شما بگویم.
31:52
The one thing that gives me hope
633
1912000
1559
چیزی که امید به من می‌دهد.
31:53
is when I see people taking care of their friends and family members.
634
1913583
3601
این است که وقتی می‌بینم مردم از دوستان و اعضای خانواده خود مراقبت می‌کنند.
31:57
I mean, drive-by birthday parties.
635
1917208
3435
منظورم این است، ماشین‌های جشن تولد
32:00
I saw that on the news today.
636
1920667
2392
امروز آن را در اخبار دیدم.
32:03
People who are calling their friends.
637
1923083
1768
افرادی که با دوستان خود تماس می‌گیرند.
32:04
I've heard from people that I haven't talked to in years,
638
1924875
2684
من از افرادی شنیده‌ام که سال‌ها با آن‌ها صحبت نکرده‌ام،
32:07
who are just calling me to say,
639
1927583
1518
فقط تماس می‌گیرند که بگویند،
32:09
"I haven't talked to you for a long time. Are you OK?"
640
1929125
2559
من مدت زیادی است که با شما صحبت نکرده‌ام. خوب هستید؟
32:11
So do more of that.
641
1931708
1685
بنابراین بیشتر از آن کار کنید.
32:13
And the trust we've had in one another,
642
1933417
2267
و اعتمادی که به یکدیگر داشته‌ایم،
32:15
and the love we've shown, it's just been absolutely amazing,
643
1935708
2851
عشقی که از خود نشان داده‌ایم، کاملاً شگفت‌آور بوده است،
32:18
so that gives me hope.
644
1938583
1518
لذا باعث امیدواری من می‌شود.
32:20
DB: Humanity for the win in the end.
645
1940125
2250
دب: انسانیت برای پیروز شدن به عنوان کلام آخر.
32:23
GB: Yeah.
646
1943333
1601
ج ب: بله.
32:24
DB: Well, thank you so much, Dr. Benjamin,
647
1944958
2726
دب : خب، از شما بسیار سپاسگذارم دکتر بنجامین، از اینکه
32:27
for joining us and for sharing your wisdom.
648
1947708
2584
به ما ملحق شدید و اندیشه‌هایتان را به اشتراک گذاشتید.
32:31
GB: Glad to be here.
649
1951875
1268
ج ب: باعث افتخار است.
32:33
CA: Yes, thank you.
650
1953167
1434
سی آ: بله، ممنونم.
32:34
GB: You guys be safe.
651
1954625
1434
ج ب: ایمن باشید.
32:36
Your families be safe.
652
1956083
2226
خانواده شما ایمن باشند.
32:38
DB: Thank you, you too.
653
1958333
1500
دب: ممنونم، همچنین شما.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7