How we can use light to see deep inside our bodies and brains | Mary Lou Jepsen

293,820 views ・ 2018-08-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: jacks peng
00:12
People don't realize
0
12722
1887
大家不知道
00:14
that red light and benign near-infrared light
1
14633
4159
红光和近红外光
00:18
go right through your hand, just like this.
2
18816
3357
可以穿透我们的手掌,就像这样。
00:23
This fact could enable better, faster and cheaper health care.
3
23157
5186
这意味着更好、更快、更便宜的医疗。
00:28
Our translucence is key here.
4
28696
2905
我们的半透明状态是关键。
00:32
I'm going to show you how we use this key and a couple of other keys
5
32093
3862
下面我来介绍一下 如何通过这种方式和其它方式
00:35
to see deep inside our bodies and brains.
6
35979
2733
来一窥我们的身体和大脑的究竟。
00:40
OK, so first up ...
7
40043
1515
好的,首先,
00:42
You see this laser pointer and the spot it makes on my hand?
8
42868
3431
大家注意到我手上 这个激光光点了吗?
00:47
The light goes right through my hand --
9
47624
1886
这束光直接穿透了我的手掌——
00:49
if we could bring the lights down, please --
10
49534
2067
请把灯光调暗,
00:51
as I've already shown.
11
51625
1181
就像刚刚我给大家看的。
00:52
But you can no longer see that laser spot.
12
52830
2754
但是激光光点消失了。
00:55
You see my hand glow.
13
55608
1460
我的手掌是亮的。
00:58
That's because the light spreads out, it scatters.
14
58013
3690
因为刚刚那束激光发生了散射。
01:02
I need you to understand what scattering is,
15
62226
3208
我需要大家了解光线的散射,
01:05
so I can show you how we get rid of it
16
65458
2802
这样我才能解释如何消除它,
01:08
and see deep inside our bodies and brains.
17
68284
2436
然后一窥我们的身体和大脑的究竟。
01:12
So, I've got a piece of chicken back here.
18
72419
2491
我这有一块鸡肉。
01:15
(Laughter)
19
75683
1386
(笑声)
01:17
It's raw.
20
77093
1150
是生的。
01:20
Putting on some gloves.
21
80085
1618
等我戴上手套。
01:21
It's got the same optical properties as human flesh.
22
81727
4543
鸡肉的光学特性跟人体是相同的。
01:29
So, here's the chicken ... putting it on the light.
23
89204
4531
好的,我把这块鸡肉放在光上面。
01:34
Can you see, the light goes right through?
24
94744
2156
看到了吗?光线直接穿过来了。
01:38
I also implanted a tumor in that chicken.
25
98731
2733
我还在这块鸡肉里植入了一个肿瘤。
01:42
Can you see it?
26
102215
1180
大家能看到吗?
01:43
Audience: Yes.
27
103419
1328
观众:看到了。
01:44
Mary Lou Jepsen: So this means, using red light and infrared light,
28
104771
4672
玛丽·娄·杰普森:这就意味着, 利用红光和红外线,
01:49
we can see tumors in human flesh.
29
109467
2457
我们可以发现人体内的肿瘤。
01:53
But there's a catch.
30
113117
1333
但是问题来了。
01:55
When I throw another piece of chicken on it,
31
115534
2294
当我放另一块鸡肉在上面时,
01:59
the light still goes through,
32
119137
1787
光线仍会穿过,
02:02
but you can no longer see the tumor.
33
122050
2400
但是肿瘤看不到了。
02:05
That's because the light scatters.
34
125188
2619
因为光线发生了散射。
02:08
So we have to do something about the scatter
35
128633
2284
因此我们要解决散射的问题,
02:10
so we can see the tumor.
36
130941
1600
才能发现肿瘤。
02:14
We have to de-scatter the light.
37
134055
2133
我们要消除光线的散射。
02:17
So ...
38
137245
1150
因此……
02:19
A technology I spent the early part of my career on
39
139785
2848
我职业生涯前期使用的一种技术
02:22
enables de-scattering.
40
142657
1468
可以消除光的散射。
02:24
It's called holography.
41
144720
1533
叫做全息摄影。
02:26
And it won the Nobel Prize in physics in the 70s,
42
146728
2936
它能让你用光线 做到许多神奇的事情,
02:29
because of the fantastic things it enables you to do with light.
43
149688
4032
因此它在70年代 获得了诺贝尔物理学奖。
02:34
This is a hologram.
44
154879
1267
这是一张全息照片。
02:36
It captures all of the light, all of the rays, all of the photons
45
156934
4571
它捕捉了所有的光线、射线、光子,
02:41
at all of the positions and all of the angles, simultaneously.
46
161529
4510
当时所处的位置和角度, 完全同步捕捉。
02:47
It's amazing.
47
167173
1150
非常神奇。
02:48
To see what we can do with holography ...
48
168831
2631
我们来看看全息摄影可以做什么……
02:53
You see these marbles?
49
173022
1476
看到这些钢珠了吗?
02:54
Look at these marbles bouncing off of the barriers,
50
174522
2709
它们碰到障碍会弹来弹去的,
02:57
as an analogy to light being scattered by our bodies.
51
177688
3730
就跟光线在人体内散射的情况类似。
03:02
As the marbles get to the bottom of the scattering maze,
52
182323
4016
当钢珠抵达散射迷宫的底部时,
03:06
they're chaotic, they're scattering and bouncing everywhere.
53
186363
4067
就是一团乱,散落到各处。
03:11
If we record a hologram at the bottom inside of the screen,
54
191046
4206
如果我们在屏幕里面的底部 拍一张全息照片的话,
03:15
we can record the position and angle of each marble exiting the maze.
55
195276
6539
我们就能记录每一颗钢珠 在离开迷宫时的位置和角度。
03:22
And then we can bring in marbles from below
56
202339
2514
然后我们可以让钢珠从底部进入,
03:26
and have the hologram direct each marble to exactly the right position and angle,
57
206061
6148
利用全息照片指引每一颗钢珠 按正确的位置和角度进入,
03:32
such as they emerge in a line at the top of the scatter matrix.
58
212233
5262
这样它们就能从散射迷宫 的顶端排成一排离开了。
03:39
We're going to do that with this.
59
219162
1916
我们用这个东西来试一下。
03:41
This is optically similar to human brain.
60
221732
4282
它的光学特性跟人的大脑很像。
03:46
I'm going to switch to green light now,
61
226787
2690
我现在要用绿色的光,
03:49
because green light is brighter to your eyes than red or infrared,
62
229501
3758
因为对我们的眼睛来说, 绿光比红光或者红外线更明亮,
03:53
and I really need you to see this.
63
233283
1960
我需要让大家看得清楚。
03:55
So we're going to put a hologram in front of this brain
64
235665
4825
我要把一张全息照片 放在这个“大脑”前面
04:00
and make a stream of light come out of it.
65
240514
2666
让一束光线从中间穿过来。
04:04
Seems impossible but it isn't.
66
244831
2929
看起来好像不可能,但这是真的。
04:07
This is the setup you're going to see.
67
247784
2206
这是整个装置。
04:10
Green light.
68
250014
1150
绿光。
04:12
Hologram here, green light going in,
69
252514
2865
这里是全息照片,绿光从这边进入,
04:15
that's our brain.
70
255403
1150
这是我们的“大脑”。
04:18
And a stream of light comes out of it.
71
258458
4391
一束光线从里面穿出。
04:22
We just made a brain lase of densely scattering tissue.
72
262873
4730
我们用“大脑”这种高度散射的组织 形成了一束激光。
04:27
Seems impossible, no one's done this before,
73
267627
3270
看起来不可能, 之前从未有人这么做过,
04:30
you're the first public audience to ever see this.
74
270921
2740
你们是第一批看到这个的观众。
04:33
(Applause)
75
273685
4786
(掌声)
04:38
What this means is that we can focus deep into tissue.
76
278495
3667
这就意味着 我们可以聚焦到组织深处。
04:42
Our translucency is the first key.
77
282805
3010
我们身体的半透明度是一个关键。
04:45
Holography enabling de-scattering is the second key
78
285839
4031
全息摄影消除散射是第二个关键
04:49
to enable us to see deep inside of our bodies and brains.
79
289894
3867
能保证我们一窥 身体和大脑内部的究竟。
04:54
You're probably thinking,
80
294981
1667
你们可能会想,
04:57
"Sounds good, but what about skull and bones?
81
297118
3009
“听上去还不错, 但是颅骨和骨头呢?
05:00
How are you going to see through the brain without seeing through bone?"
82
300151
4070
你怎么可能穿过颅骨看到大脑呢?”
05:04
Well, this is real human skull.
83
304245
2288
好的,这是一块真的头骨。
05:07
We ordered it at skullsunlimited.com.
84
307188
3135
我们在“颅骨无限”网站上订的。
05:10
(Laughter)
85
310347
1746
(笑声)
05:12
No kidding.
86
312117
1238
真的,没骗你们。
05:13
But we treat this skull with great respect at our lab and here at TED.
87
313379
4724
我们非常尊重这块颅骨, 无论是在实验室,还是在TED现场。
05:18
And as you can see,
88
318127
1596
大家可以看到,
05:20
the red light goes right through it.
89
320770
1990
红光可以顺利地穿过它。
05:23
Goes through our bones.
90
323912
1535
可以穿过骨头。
05:25
So we can go through skull and bones and flesh with just red light.
91
325471
5018
因此我们只用红光 就可以穿透颅骨、骨骼和肌肉。
05:31
Gamma rays and X-rays do that, too, but they cause tumors.
92
331268
3729
伽马射线和X光也可以做到, 但是会引发肿瘤。
05:35
Red light is all around us.
93
335637
3076
而红光到处都是。
05:39
So, using that, I'm going to come back here
94
339137
2904
好的,我回到这边
05:42
and show you something more useful than making a brain lase.
95
342065
3403
看除了制作大脑激光之外, 我们还能用它来做什么。
05:46
We challenged ourselves to see how fine we could focus through brain tissue.
96
346229
3954
我们不断挑战自己,看通过大脑组织 可以聚焦到多精细。
05:50
Focusing through this brain,
97
350967
2102
通过大脑来聚焦,
05:53
it was such a fine focus, we put a bare camera die in front of it.
98
353093
4574
这是如此精细的聚焦, 我们放一台摄像机在前面。
05:58
And the bare camera die ...
99
358288
1800
这台摄像机……
06:03
Could you turn down the spotlight?
100
363454
1627
能不能请你把聚光灯关掉?
06:05
OK, there it is.
101
365105
1150
好的,这样就行了。
06:07
Do you see that?
102
367117
1159
看到了吗?
06:08
Each pixel is two-thousandths of a millimeter wide.
103
368300
4276
每一个像素点的宽度 是两千分之一毫米。
06:13
Two microns.
104
373673
1404
也就是2微米。
06:15
That means that spot focus -- full width half max --
105
375101
3389
意味着那个聚焦点——半高全宽——
06:18
is six to eight microns.
106
378514
1790
是6到8微米。
06:21
To give you an idea of what that means:
107
381006
2648
我这么来解释你们就明白了:
06:24
that's the diameter of the smallest neuron in the human brain.
108
384442
4002
人类大脑最小神经元的直径 差不多就是这么大。
06:29
So that means we can focus through skull and brain to a neuron.
109
389300
4450
这就意味着我们可以穿过颅骨和大脑 聚焦到一个神经元细胞上。
06:34
No one has seen this before, we're doing this for the first time here.
110
394104
3634
还没有人见过这种, 我们是第一次展示。
06:38
It's not impossible.
111
398207
1589
这是可以做到的!
06:39
(Applause)
112
399820
1942
(掌声)
06:41
We made it work with our system, so we've made a breakthrough.
113
401786
2982
我们的系统做到了, 所以我们取得了巨大突破。
06:44
(Laughter)
114
404792
1801
(笑声)
06:46
Just to give an idea -- like, that's not just 50 marbles.
115
406617
2952
想象一下,如果不只是50个钢珠。
06:49
That's billions, trillion of photons,
116
409593
2897
而是数十亿、上百亿个光子,
06:52
all falling in line as directed by the hologram,
117
412514
3396
在全息照片的引导下排成一行,
06:55
to ricochet through densely scattering brain,
118
415934
5071
蹦跳着穿过原本会造成散射的大脑,
07:01
and emerge as a focus.
119
421029
2937
最后聚焦到一点。
07:03
It's pretty cool.
120
423990
2008
是多么酷的一件事。
07:06
We're excited about it.
121
426022
1277
我们感到很兴奋。
07:07
This is an MRI machine.
122
427728
2032
这是一台磁共振扫描仪。
07:09
It's a few million dollars, it fills a room,
123
429784
2162
价值几百万美元, 有一间屋子那么大,
07:11
many people have probably been in one.
124
431970
2186
可能很多人都在里面待过。
07:14
I've spent a lot of time in one.
125
434180
1540
我就在里面待过很长时间。
07:15
It has a focus of about a millimeter --
126
435744
2397
它大约能聚焦到一毫米
07:18
kind of chunky, compared to what I just showed you.
127
438165
2833
跟我刚刚展示的相比, 这焦点有点大。
07:21
A system based on our technology could enable dramatically lower cost,
128
441022
5658
使用我们的技术打造的系统 花费会少得多,
07:26
higher resolution
129
446704
1815
分辨率高得多,
07:28
and smaller medical imaging.
130
448543
2493
并且医学影像的部分要小得多。
07:31
So that's what we've started to do.
131
451680
1869
我们已经开始这么做了。
07:34
My team and I have built a rig, a lab rig
132
454180
4228
我的团队和我 已经做出了一套实验设备,
07:38
to scan out tissue.
133
458432
1856
来对组织进行扫描。
07:40
And here it is in action.
134
460797
1666
这是它工作的样子。
07:42
We wanted to see how good we could do.
135
462932
2142
我们想看看能做到多好。
07:46
We've built this over the last year.
136
466535
2061
这台设备是我们去年做成的。
07:49
And the result is,
137
469626
1525
结果是,
07:51
we're able to find tumors
138
471814
4337
我们在这个样本中
07:56
in this sample --
139
476175
1170
找到了肿瘤,
07:57
70 millimeters deep, the light going in here,
140
477369
3141
光线穿到了70毫米深的地方,
08:00
half a millimeter resolution,
141
480534
2214
分辨率是0.5毫米,
08:02
and that's the tumor it found.
142
482772
2288
这是它发现的肿瘤。
08:05
You're probably looking at this,
143
485526
2461
也许你会看着它,
08:08
like, "Sounds good, but that's kind of a big system.
144
488011
4991
想:“听起来还不错, 但这套设备很大呀。
08:13
It's smaller than a honking-big MRI machine,
145
493026
4551
它比那些磁共振扫描仪要小,
08:17
monster MRI machine,
146
497601
1350
大得吓人的磁共振扫描仪,
08:18
but can you do something to shrink it down?"
147
498975
2165
但是你能把它再缩小点吗?”
08:22
And the answer is:
148
502038
1784
答案是:
08:23
of course.
149
503846
1170
当然可以。
08:25
We can replace each big element in that system
150
505040
3620
我们可以将每一个大的部件
08:28
with a smaller component --
151
508684
1595
用更小的零件来替代——
08:30
a little integrated circuit,
152
510303
1897
比如更紧凑的电路,
08:32
a display chip the size of a child's fingernail.
153
512224
4139
像小朋友指甲盖那么大的显示芯片。
08:37
A bit about my background:
154
517451
1555
简单介绍一下我的经历,
08:39
I've spent the last two decades inventing, prototype-developing
155
519030
6235
我过去20年一直在发明和 研制原型机,
08:45
and then shipping billions of dollars of consumer electronics --
156
525289
4959
并且交付了数十亿美元的 消费电子元件,
08:50
with full custom chips --
157
530272
2305
芯片都是完全定制的,
08:52
on the hairy edge of optical physics.
158
532601
2736
一直在光学的最前沿打拼。
08:55
So my team and I built the big lab rig
159
535919
4682
因此我的团队和我 制造了大型的实验室设备
09:00
to perfect our architecture and test the corner cases
160
540625
4742
就是为了完善我们的结构, 测试边角案例,
09:05
and really fine-tune our chip designs,
161
545849
2191
更好地调整芯片设计,
09:08
before spending the millions of dollars to fabricate each chip.
162
548064
3649
这些都是在投资数百万美元 大规模生产芯片之前进行的。
09:12
Our new chip inventions slim down the system, speed it up
163
552318
4672
我们最新发明的芯片 减小了系统体积,提高了速度
09:17
and enable rapid scanning and de-scattering of light
164
557014
4083
可以快速扫描和消除光的散射
09:21
to see deep into our bodies.
165
561121
1867
来探索人体内部。
09:23
This is the third key to enable better, faster and cheaper health care.
166
563498
5525
这是实现更好、更快、 更便宜医疗的第三个关键。
09:33
This is a mock-up of something that can replace the functionality
167
573577
6705
这是一个替代品,可以实现 价值数百万美元的
09:40
of a multimillion-dollar MRI machine
168
580306
2970
磁共振扫描仪的部分功能,
09:43
into a consumer electronics price point,
169
583300
2690
而它的价格可以低到 消费电子产品的级别,
09:46
that you could wear as a bandage, line a ski hat, put inside a pillow.
170
586014
5333
可以放进绷带,放在滑雪帽里面, 或者放在枕头里。
09:51
That's what we're building.
171
591882
1672
这就是我们在做的。
09:53
(Applause)
172
593578
1169
(掌声)
09:54
Oh, thanks!
173
594771
1279
哦,谢谢!
09:56
(Applause)
174
596074
2975
(掌声)
09:59
So you're probably thinking,
175
599073
2139
你们可能在想,
10:01
"I get the light going through our bodies.
176
601236
2833
“我让光穿过身体。
10:04
I even get the holography de-scattering the light.
177
604911
2934
我甚至利用全息摄影 防止光的散射。
10:08
But how do we use these new chip inventions, exactly,
178
608656
2867
但我们究竟要如何利用 芯片的这种创新技术
10:11
to do the scanning?"
179
611547
1255
来进行扫描呢?“
10:13
Well, we have a sound approach.
180
613903
2066
我们可以从声音的角度来想办法。
10:16
No, literally -- we use sound.
181
616411
1866
不,确切地说, 我们就是在利用声音。
10:18
Here, these three discs represent the integrated circuits
182
618949
4100
画面上的3个圆盘代表的是
10:23
that we've designed,
183
623073
1465
我们设计的集成电路,
10:24
that massively reduce the size of our current bulky system.
184
624562
4847
可以大大缩小我们目前所用的 笨重的系统的尺寸。
10:30
One of the spots, one of the chips, emits a sonic ping,
185
630157
3420
每一个点,每一个芯片 会发射出声波,
10:34
and it focuses down,
186
634369
1654
一路集中向下,
10:36
and then we turn red light on.
187
636696
2081
这时候我们打开红光。
10:39
And the red light that goes through that sonic spot
188
639347
3396
红光穿过声波点
10:42
changes color slightly,
189
642767
2360
颜色发生轻微改变,
10:45
much like the pitch of the police car siren changes
190
645680
3005
就像警车从你身旁告诉驶过时
10:48
as it speeds past you.
191
648709
1467
警笛声音的变化一样。
10:52
So.
192
652042
1241
接下来……
10:53
There's this other thing about holography I haven't told you yet,
193
653307
3301
关于全息摄影还有件事我没提到,
10:56
that you need to know.
194
656632
1309
你们应该知道的。
10:58
Only two beams of exactly the same color can make a hologram.
195
658427
4769
只有颜色完全相同的两束光 才能生成全息图像。
11:03
So, that's the orange light that's coming off of the sonic spot,
196
663800
5356
这是从声波点发出的橙色光,
11:09
that's changed color slightly,
197
669180
2183
它的颜色发生了轻微改变,
11:11
and we create a glowing disc of orange light
198
671387
3649
我们制作了一个发橙色光的圆盘
11:15
underneath a neighboring chip
199
675060
1619
放在它下面相邻的芯片上
11:17
and then record a hologram on the camera chip.
200
677212
3627
然后将全息图存储在摄影芯片上。
11:21
Like so.
201
681362
1215
就像这样。
11:22
From that hologram, we can extract information just about that sonic spot,
202
682601
5333
从这幅全息图中,我们可以只提取 声波点的信息,
11:27
because we filter out all of the red light.
203
687958
2934
因为我们把所有红光都过滤了。
11:32
Then, we can optionally focus the light back down into the brain
204
692037
3927
这样我们就能只关注反射回大脑的光线
11:35
to stimulate a neuron or part of the brain.
205
695988
3183
激活一个神经元或者大脑的一部分。
11:39
And then we move on to shift the sonic focus to another spot.
206
699195
5104
然后我们把声波向另一个点发射。
11:44
And that way, spot by spot, we scan out the brain.
207
704323
3960
用这种方法,一个点接一个点, 我们扫描整个大脑。
11:49
Our chips decode holograms
208
709309
2643
我们的芯片解读全息图像,
11:51
a bit like Rosalind Franklin decoded this iconic image of X-ray diffraction
209
711976
5764
有点像罗莎琳·富兰克林解读 这张标志性的X射线衍射图像,
11:57
to reveal the structure of DNA for the first time.
210
717764
3111
第一次揭示DNA结构的情形。
12:01
We're doing that electronically with our chips,
211
721379
3192
我们利用芯片,用电子方法
12:04
recording the image and decoding the information,
212
724595
3737
记录图像,解读信息,
12:08
in a millionth of a second.
213
728356
1828
在百万分之一秒内完成。
12:10
We scan fast.
214
730612
1675
我们扫描得很快。
12:13
Our system may be extraordinary at finding blood.
215
733625
3333
我们的系统 在寻找血液方面非常杰出。
12:17
And that's because blood absorbs red light and infrared light.
216
737534
3881
因为血液吸收红光和红外光。
12:21
Blood is red.
217
741439
1563
血液是红色的。
12:23
Here's a beaker of blood.
218
743995
1388
这个烧瓶里装的是血液。
12:25
I'm going to show you.
219
745407
1467
我们来看一下。
12:27
And here's our laser, going right through it.
220
747704
3067
我们用激光穿过它。
12:31
It really is a laser, you can see it on the -- there it is.
221
751180
2929
真的是激光, 你们可以在这——看到了吧。
12:34
In comparison to my pound of flesh,
222
754133
3941
跟这一磅肉相比,
12:38
where you can see the light goes everywhere.
223
758098
2428
大家可以看到,光线散到各处。
12:41
So let's see that again, blood.
224
761415
2067
我们再看回血液。
12:44
This is really key: blood absorbs light,
225
764303
2703
这是个重要的关键:血液吸收光线,
12:47
flesh scatters light.
226
767989
2206
肉散射光线。
12:51
This is significant,
227
771133
1388
这一点非常重要,
12:52
because every tumor bigger than a cubic millimeter or two
228
772545
3865
因为所有大小超过 1到2毫米的肿瘤,
12:56
has five times the amount of blood as normal flesh.
229
776434
3779
含血量是普通肌肉的5倍。
13:01
So with our system, you can imagine detecting cancers early,
230
781069
4622
因此通过我们的系统, 可以提前发现癌症,
13:05
when intervention is easy,
231
785715
2140
更容易进行干预,
13:07
or tracking the size of your tumor as it grows or shrinks.
232
787879
3933
或者跟踪肿瘤的尺寸, 是变大还是缩小。
13:12
Our system also should be extraordinary at finding out where blood isn't,
233
792338
5136
我们的系统也很擅长 找到哪里没有血液,
13:17
like a clogged artery,
234
797498
1722
比如阻塞的血管,
13:19
or the color change in blood
235
799244
2001
或者根据血液颜色的变化,
13:21
as it carries oxygen versus not carrying oxygen,
236
801269
3588
来判断它是否携带氧气,
13:24
which is a way to measure neural activity.
237
804881
2800
这是检测神经活动的一种方式。
13:28
There's a saying that "sunlight" is the best disinfectant.
238
808872
4634
有种说法,说阳光是最好的消毒剂。
13:33
It's literally true.
239
813530
1512
真的是这样的。
13:35
Researchers are killing pneumonia in lungs by shining light deep inside of lungs.
240
815563
6162
研究者将光线射入肺部深处, 来治疗肺炎。
13:41
Our system could enable this noninvasively.
241
821749
3254
我们的系统可以不用进入人体 而做到这一点。
13:45
Let me give you three more examples of what this technology can do.
242
825932
4279
下面我再来举3个例子 来说明这项技术的用处。
13:50
One: stroke.
243
830592
1389
第一个,中风。
13:52
There's two major kinds of stroke:
244
832601
2267
中风有两种:
13:54
the one caused by clogs
245
834892
2152
一种由阻塞引起
13:57
and another caused by rupture.
246
837068
1961
另一种由破裂引起。
13:59
If you can determine the type of stroke within an hour or two,
247
839053
4098
如果能在1到2小时内 确认中风的种类,
14:03
you can give medication to massively reduce the damage to the brain.
248
843175
4708
就可以通过药物 大大减少对于大脑的损害。
14:08
Get the drug wrong,
249
848358
1452
如果药用错了,
14:10
and the patient dies.
250
850675
1341
患者就会死亡。
14:12
Today, that means access to an MRI scanner within an hour or two of a stroke.
251
852752
4728
现在,这意味着要在中风1到2小时内 进行磁共振扫描。
14:18
Tomorrow, with compact, portable, inexpensive imaging,
252
858306
4271
而未来,运用更小巧,更便携, 更便宜的成像技术,
14:22
every ambulance and every clinic can decode the type of stroke
253
862601
3830
每台救护车和每个诊所 都能判断中风的种类
14:26
and get the right therapy on time.
254
866455
2283
并进行及时的治疗。
14:30
(Applause)
255
870396
4021
(掌声)
14:34
Thanks.
256
874441
1150
谢谢。
14:36
Two:
257
876155
1150
第二,
14:38
two-thirds of humanity lacks access to medical imaging.
258
878085
4596
三分之二的人往往无法获得医学成像。
14:43
Compact, portable, inexpensive medical imaging can save countless lives.
259
883394
5024
小巧、便携、便宜的医学成像 可以挽救无数生命。
14:49
And three:
260
889347
1555
第三,
14:50
brain-computer communication.
261
890926
2062
脑机通讯。
14:53
I've shown here onstage our system focusing through skull and brain
262
893529
4348
我刚刚已经展示了,我们的系统 可以聚焦到头骨和大脑
14:57
to the diameter of the smallest neuron.
263
897901
2730
直径相当于最小的神经元。
15:01
Using light and sound, you can activate or inhibit neurons,
264
901187
4287
运用光线和声音, 我们可以激活或者抑制神经元,
15:05
and simultaneously, we can match spec by spec
265
905498
3492
同时,我们可以一步一步生成
15:09
the resolution of an fMRI scanner,
266
909014
2706
功能性磁共振成像扫描仪的图像,
15:11
which measures oxygen use in the brain.
267
911744
2508
它能测出大脑中氧气的使用情况。
15:14
We do that by looking at the color change in the blood,
268
914276
3341
我们通过观察血液颜色的变化 来做到这一点,
15:17
rather than using a two-ton magnet.
269
917641
2333
而不是用一块2吨重的磁铁。
15:21
So you can imagine that with fMRI scanners today,
270
921541
6152
你们可以想像,今天我们 使用功能性磁共振成像扫描仪
15:28
we can decode the imagined words, images and dreams of those being scanned.
271
928617
4557
可以破解那些被扫描者 脑海中的话、图像和做的梦。
15:33
We're working on a system that puts all three of these capabilities
272
933665
3317
我们研究的系统可以将这3种功能
15:37
into the same system --
273
937006
1547
整合到一套系统中,
15:38
neural read and write with light and sound,
274
938577
3214
利用光线和声音对神经系统进行读写,
15:41
while simultaneously mapping oxygen use in the brain --
275
941815
4127
同时观察大脑中的氧气使用情况,
15:45
all together in a noninvasive portable
276
945966
2587
全部集中到一种非侵入式的便携的设备中,
15:48
that can enable brain-computer communication,
277
948577
2786
可以实现脑机通讯,
15:51
no implants, no surgery, no optional brain surgery required.
278
951387
4326
没有植入,无需对大脑进行手术。
15:56
This can do enormous good
279
956061
2080
这可以带来莫大的好处,
15:58
for the two billion people that suffer globally with brain disease.
280
958165
4533
为全球20亿患大脑疾病的人造福。
16:04
(Applause)
281
964020
5135
(掌声)
16:09
People ask me how deep we can go.
282
969179
1890
大家问我们还能走多远。
16:11
And the answer is: the whole body's in reach.
283
971093
2929
答案是,整个人体都可以。
16:14
But here's another way to look at it.
284
974046
2036
还有另一种方法来看。
16:20
(Laughter)
285
980800
1404
(掌声)
16:22
My whole head just lit up, you want to see it again?
286
982228
2612
我的整个头部都被点亮了, 想再看一遍吗?
16:24
Audience: Yes!
287
984864
1230
观众:想!
16:26
(Laughter)
288
986118
1417
(笑声)
16:28
MLJ: This looks scary, but it's not.
289
988442
2221
MLJ:看起来可怕, 但其实并不是这样。
16:31
What's truly scary is not knowing about our bodies,
290
991046
2983
真正可怕的是不了解我们的身体,
16:34
our brains and our diseases
291
994053
1992
不了解我们的大脑和疾病,
16:36
so we can effectively treat them.
292
996069
1945
以至于没法有效进行治疗。
16:38
This technology can help.
293
998038
1658
这项技术可以提供帮助。
16:39
Thank you.
294
999720
1151
谢谢大家。
16:40
(Applause)
295
1000895
5454
(掌声)
16:46
Thank you.
296
1006373
1151
谢谢。
16:47
(Applause)
297
1007548
1150
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7