We need to track the world's water like we track the weather | Sonaar Luthra
48,005 views ・ 2019-10-15
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Shengmin Huang
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
We need to build
a weather service for water.
0
12722
3490
我们需要为水资源
建立一个气象服务台。
00:16
Yet, until we collectively
demand accountability,
1
16236
3374
但在我们能够
一致对此问责前,
00:19
the incentives to fund it will not exist.
2
19634
2836
它不具备成立的因素。
00:23
The first time I spoke at a conference
was here at TED, eight years ago.
3
23805
4939
八年前,我正是在TED平台
发表了我的第一次公众演讲。
00:28
Fresh out of grad school,
little did I know
4
28768
2288
刚毕业的我未曾想到,
00:31
that in those few minutes onstage,
5
31080
1854
在台上数分钟内罗列的问题,
00:32
I was framing the questions
I was going to be asked
6
32958
2534
我将用此后的十年时间
00:35
for the next decade.
7
35516
1275
去作答。
00:37
And, like too many 20-somethings,
8
37599
2512
而就像许多二十啷当岁的青年,
00:40
I expected to solve
the world's problems --
9
40135
2476
我期盼自己
能解决世界难题——
00:42
more specifically,
the world's water problems --
10
42635
2752
具体来说,
是想用自己的技术
00:45
with my technology.
11
45411
1707
来解决全球水质问题。
00:48
I had a lot to learn.
12
48044
1414
我要学的东西还有很多。
00:50
It was seductive,
13
50630
1484
人们容易相信这么个论点:
00:52
believing that our biggest
water quality problems persist
14
52138
4332
最严峻的水质问题
依然攻克不下,
00:56
because they're so hard to identify.
15
56494
2453
是因为水质鉴定非常困难。
00:59
And I presumed
16
59532
1667
我也曾以为
01:01
that we just needed simpler, faster
and more affordable sensors.
17
61223
5080
我们只要有了更简单、更快捷、
更便宜的检测器就够了。
01:07
I was wrong.
18
67071
1304
我错了。
01:09
While it's true that
managing tomorrow's water risk
19
69512
4123
虽然我们确实需要
更好的数据与更高的技术
01:13
is going to require better data
and more technology,
20
73659
4070
来为明日的水质做风险管理,
01:17
today we're barely using
the little water data that we have.
21
77753
4541
但今时今日我们都还不能够
充分利用现有的为数不多的数据。
01:22
Our biggest water problems persist
because of what we don't do
22
82814
4687
最严峻的水质问题依然攻克不下,
是因为有些事情我们没有做到、
01:27
and the problems we fail to acknowledge.
23
87525
2977
有些问题我们没能察觉。
01:31
There's actually little question
24
91151
1613
作为地球上的一个物种,
01:32
about what today's water data
is telling us to do as a species:
25
92788
4847
我们人类能从现有的
水质数据读出的信息也很明确:
01:37
we need to conserve more,
26
97659
1784
我们要节约环保,
01:39
and we need to pollute less.
27
99467
1687
我们要减少污染。
01:42
But today's data is not going to help us
forecast the emerging risks
28
102364
4324
但是目前的水质数据
并不能帮助我们预测
01:46
facing businesses and markets.
29
106712
2212
即将来临的面对商业与市场的风险。
01:48
It's rapidly becoming useless for that.
30
108948
3067
目前的数据对此愈加一无是处。
01:52
It used to carry more value,
31
112039
1958
此类数据在过去更具价值,
01:54
but it's never actually told us
with any real accuracy
32
114021
3995
但它们从未准确地告诉过我们
01:58
how much water we have
33
118040
1542
具体的水量
01:59
or what's in it.
34
119606
1190
或是水中的成份。
02:01
Let's consider the past decade
of water usage statistics
35
121899
4383
让我们回顾过去十年里
来自各个G20成员国的
02:06
from each of the G20 nations.
36
126306
2226
用水量统计数据。
02:08
Now, what these numbers do not tell you
37
128556
2553
这里的数字没有告诉你们的是,
02:11
is that none of these countries
directly measures how much water they use.
38
131133
5064
那些成员国中没有一个国家
给出了用水量的直接测量值。
02:16
These are all estimates,
39
136221
1284
这些数字都是估计值,
02:17
and they're based on outdated models
40
137529
2623
而且是由他们根据那些
既没考虑气候危机,
02:20
that don't consider the climate crisis,
41
140176
2834
也没考虑其对水资源影响的
02:23
nor do they consider its impact on water.
42
143034
3434
过时模型计算得出的。
02:28
In 2015, Chennai,
India's sixth-largest city,
43
148037
4042
2015年,印度的第六大城市,金奈,
02:32
was hit with the worst floods
it had seen in a century.
44
152103
3382
遭受了百年来
最严重的洪水袭击。
02:37
Today, its water reservoirs
are nearly dry.
45
157100
3262
而今天,那里的水库几近干枯。
02:40
It took three years to get here,
46
160862
3002
仅三年,降雨量低于平均值的三年,
02:43
three years of subaverage rainfall.
47
163888
2319
就成了这幅光景。
02:46
Now, that's faster than most nations
tabulate their national water data,
48
166231
4710
大多数国家,包括美国,
将全国水资源数据收集制表的速度
02:50
including the US.
49
170965
1523
都跟不上这样的干枯速度。
02:53
And although there were forecasts
50
173200
2608
而且虽然有过几次
02:55
that predicted severe shortages
of water in Chennai,
51
175832
4232
对金奈市水资源短缺的预报,
03:00
none of them could actually help us
pinpoint exactly when or where
52
180088
3508
但它们无一明确指明水资源短缺
03:03
this was going to happen.
53
183620
1498
会在何时何地发生。
03:05
This is a new type of water problem,
54
185536
3041
这是一类新的水资源问题,
03:08
because the rate at which
every aspect of our water cycle changes
55
188601
5314
因为水循环的各个环节
03:13
is accelerating.
56
193939
1429
都在加速变化。
03:15
As a recent UN warning
this month revealed,
57
195392
3325
正如近期联合国
在本月警告所示,
03:18
we are now facing one new
climate emergency every single week.
58
198741
5265
我们每一周都面临着
一个新的气候危况。
03:26
There are greater uncertainties
ahead for water quality.
59
206089
3231
在水质方面存在着更大的不确定性。
03:29
It's rare in most countries
for most water bodies to be tested
60
209344
3797
绝大多数国家在一年内
对国内大部分水体
03:33
for more than a handful
of contaminants in a year.
61
213165
2851
进行污染物检测的次数屈指可数。
03:36
Instead of testing, we use
what's called the "dilution model"
62
216040
3161
我们现在用于污染管控
的方式不是检测,
03:39
to manage pollution.
63
219225
1762
而是一种名为“稀释模型”的方法。
03:41
Now, imagine I took
an Olympic-sized swimming pool,
64
221011
3668
试想在一个奥运规格的泳池内
03:44
I filled it with fresh water
and I added one drop of mercury.
65
224703
3333
注满清水,并加入一滴水银。
03:48
That would dilute down
to one part per billion mercury,
66
228060
2822
这能将水银稀释至十亿分之一,
03:50
which is well within what
the World Health Organization
67
230906
2573
也就是在世界卫生组织看来
03:53
considers safe.
68
233503
1534
算是安全的程度。
03:55
But if there was any unforeseen drop
in how much water was available --
69
235061
4218
但如果有这么一滴未被察觉到
的水银滴入地下水含量更少、
03:59
less groundwater, less stream flow,
less water in the pool --
70
239303
4917
流量更弱、
水量更少的游泳池中,
04:04
less dilution would take place,
71
244244
1957
稀释效果就会更弱,
04:06
and things would get more toxic.
72
246225
2203
水里的毒性就会更强。
04:09
So this is how most countries
are managing pollution.
73
249049
3365
而这就是大多数国家
的污染管理之道。
04:12
They use this model to tell them
how much pollution is safe.
74
252438
3319
他们用这个模型告诉人们
什么程度的污染能算安全。
04:16
And it has clear weaknesses,
75
256146
2125
这种方法有着明显的缺陷,
04:18
but it worked well enough
when we had abundant water
76
258295
2642
但它在水源充足
与气象规律稳定的条件下
04:20
and consistent weather patterns.
77
260961
2357
还是能够达到目的。
04:23
Now that we don't, we're going to need
to invest and develop
78
263751
4036
可现在,条件不允许了,
我们需要投资开发
04:27
new data-collection strategies.
79
267811
2326
全新的数据收集方案。
04:30
But before we do that, we have to start
acting on the data we already have.
80
270161
4075
但在我们开始实施前,
我们得从已有的数据着手。
04:34
This is a jet fuel fire.
81
274944
2122
这火来自航空燃油。
04:37
As many of you may be aware,
82
277090
1836
正如你们许多人所知,
04:38
jet fuel emissions play
an enormous role in climate change.
83
278950
3333
航空燃油排放对气候变化
有着相当程度的影响。
04:42
What you might not be aware of
is that the US Department of Defense
84
282307
3634
但不为你们所知的是,
美国国防部
04:45
is the world's largest
consumer of jet fuel.
85
285965
2783
正是全球最大的
航空燃油购买方。
04:48
And when they consume jet fuel,
86
288772
1730
在购买航空燃油的同时,
04:50
they mandate the use
of the firefighting foam pictured here,
87
290526
4026
他们还允许使用
图片所示的消防泡沫,
04:54
which contains a class
of chemicals called PFAS.
88
294576
3227
这种泡沫里含有一类叫做PFAS
(全氟烷基磺酸盐 )的化学成分。
04:57
Nobody uses more of this foam
than the US Department of Defense,
89
297827
3807
在这种消防泡沫的用量上
美国国防部无人能及,
05:01
and every time it's used, PFAS
finds its way into our water systems.
90
301658
4444
而且每次使用,PFAS都会
以某种方式进入供水系统。
05:06
Globally, militaries have been using
this foam since the 1970s.
91
306582
4905
全球各国军队从20世纪70年代起
就开始使用这种消防泡沫了。
05:11
We know PFAS causes cancer, birth defects,
92
311511
3546
我们知道PFAS会导致
癌症、先天性缺陷,
05:15
and it's now so pervasive
in the environment
93
315081
2847
而现在它们在环境中遍布之广,
我们几乎能在
05:17
that we seem to find it in nearly
every living thing we test,
94
317952
4286
所有生物测试对象中检测到它们,
05:22
including us.
95
322262
1462
包括人体。
05:25
But so far, the US Department of Defense
has not been held accountable
96
325073
4162
但是到目前为止,还没人
就PFAS污染一事
05:29
for PFAS contamination,
97
329259
1762
向美国国防部问责,
05:31
nor has it been held liable.
98
331045
1900
国防部也从未表示过要对此负责。
05:32
And although there's an effort underway
to phase out these firefighting foams,
99
332969
3963
尽管当局正致力于
逐步淘汰这些灭火泡沫,
05:36
they're not embracing safer,
effective alternatives.
100
336956
3513
但他们并未采用更安全,
更有效的替代方法。
05:40
They're actually using
other PFAS molecules,
101
340493
2837
他们实际采用的是
其它的PFAS分子,
05:43
which may, for all we know,
carry worse health consequences.
102
343354
5211
就我们所知,这可能会招致
更严重的健康问题。
05:49
So today, government accountability
is eroding to the point of elimination,
103
349969
6551
时至今日,政府问责机制
日渐淡化,形同虚设,
05:56
and the risk of liability
from water pollution is vanishing.
104
356544
4799
这样政府对水质污染担责
的风险也就越来越小了。
06:02
What types of incentives does this create
for investing in our water future?
105
362029
4341
这会对我们给水资源的未来做投资
产生什么样的激励?
06:07
Over the past decade, the average
early stage global investment
106
367190
5726
在过去的十年里,全球每年针对
一众处于早期阶段的
06:12
in early stage water technology companies
107
372940
2427
水资源相关科技公司
的初期平均投资
06:15
has totaled less than
30 million dollars every year.
108
375391
2782
总数不及三千万美元。
06:18
That's 0.12 percent of global
venture capital for early stage companies.
109
378919
6338
在对全球初期公司的
风险投资里占0.12%
06:27
And public spending is not going up
nearly fast enough.
110
387035
4570
而且公共支出的
增长速度也远跟不上。
06:31
And a closer look at it reveals
that water is not a priority.
111
391629
4064
再一细看就会发现水资源
并非人们优先考虑的问题。
06:36
In 2014, the US federal government
was spending 11 dollars per citizen
112
396371
5408
2014年,美国联邦政府
在供水的基础设施上
06:41
on water infrastructure,
113
401803
1890
为每个公民花费了11美元,
06:43
versus 251 dollars on IT infrastructure.
114
403717
4154
而在信息技术的基础设施上
花费了251美元。
06:48
So when we don't use the data we have,
115
408478
3317
所以如果我们不能
擅用我们现有的数据,
06:51
we don't encourage investment
in new technologies,
116
411819
2639
我们就没法鼓励人们为新技术投资,
06:54
we don't encourage more data collection
117
414482
2160
没法鼓励人们收集更多的数据
06:56
and we certainly don't encourage
investment in securing a water future.
118
416666
5011
自然也没法鼓励人们
为未来的水质安全投资。
07:02
So are we doomed?
119
422820
1626
人类就这样毁了?
07:05
Part of what I'm still learning
120
425477
1711
我目前正研究的其中一个问题,
07:07
is how to balance the doom
and the urgency with things we can do,
121
427212
5122
是如何物尽其用
在毁灭与危急状态间做平衡,
07:12
because Greta Thunberg
and the Extinction Rebellion
122
432358
2826
因为格雷塔·图恩伯格
与“反抗灭绝”组织需要的
07:15
don't want our hope --
they want us to act.
123
435208
2156
不是我们的期许,
他们要的是我们的行动。
07:17
So what can we do?
124
437388
1547
那么我们能做什么?
07:19
It's hard to imagine life
without a weather service,
125
439872
4910
没有气象台的生活是难以想象的,
07:24
but before modern weather forecasting,
126
444806
2315
但在现代气象预测技术出现之前,
07:27
we had no commercial air travel,
127
447145
2051
我们是没有商务航空的,
07:29
it was common for ships to be lost at sea,
128
449220
3868
船舶在海洋中迷失屡见不鲜,
07:33
and a single storm could produce
a food shortage.
129
453112
3276
光一场风暴
就能造成食物短缺。
07:37
Once we had radio and telegraph networks,
130
457460
2436
而在我们发明了无线电与电报网络后,
07:39
all that was necessary
to solve these problems
131
459920
3308
我们仅需要跟踪着风暴的动态,
07:43
was tracking the movement of storms.
132
463252
2191
这些问题就迎刃而解了。
07:46
And that laid the foundation
for a global data collection effort,
133
466705
4384
这也为全球数据收集
成为当今家家户户、
07:51
one that every household
and every business depends upon today.
134
471113
4211
各行各业都用得上的技术
奠定了基础。
07:55
And this was as much the result of
coordinated and consistent data collection
135
475987
3737
能够创造一种更重视公开评定,
07:59
as it was the result of producing
a culture that saw greater value
136
479748
5407
并在面对危机时能就其
所知所见知无不言的文化,
和能够使用相互协调、
持续产生的数据
08:05
in openly assessing and sharing everything
that it could find out and discover
137
485179
4847
08:10
about the risks we face.
138
490050
1951
所带来的结果同样重要。
08:13
A global weather service for water
would help us forecast water shortages.
139
493108
3933
建立一个水资源的全球气象服务台
能帮助我们预测水资源短缺;
08:17
It could help us implement rationing
well before reservoirs run dry.
140
497770
5589
能帮助我们在水库枯竭之前
就实施定量配给;
08:23
It could help us detect
contamination before it spreads.
141
503942
3255
能帮助我们在污染扩散之前
就可将其检测出来;
08:27
It could protect our supply chains,
142
507221
2380
还能保护我们的供应链,
08:29
secure our food supplies,
143
509625
1854
为我们的食品供应把关,
08:31
and, perhaps most importantly,
144
511503
1646
也许最重要的是,
08:33
it would enable
the precise estimation of risk
145
513173
3438
这能精确评估风险,
08:36
necessary to insure against it.
146
516635
2741
从而确定必须承担的责任。
08:40
We know we can do this because
we've already done it with weather.
147
520062
3197
我们知道这些事情能实现,
因为我们已经实现了气象跟踪。
08:43
But it's going to require resources.
148
523283
2297
但这会对资源有要求。
08:46
We need to encourage
greater investment in water.
149
526683
2806
我们得鼓励更多的
对水资源的投资。
08:49
Investors, venture capitalists:
150
529513
2112
投资者们,风险投资家们:
08:51
a portion of your funds and portfolios
should be dedicated to water.
151
531649
3723
在你们的资金与投资组合中
应该要有一部分用于水资源。
08:55
Nothing is more valuable
152
535715
1544
没有什么比这更有价值的了,
08:57
and, after all, businesses are going
to need to understand water risks
153
537283
3771
毕竟,企业也需要去
了解水资源的风险,
09:01
in order to remain competitive
in the world we are entering.
154
541078
3384
以在今后所处的世界里
保持竞争力。
09:05
Aside from venture capital,
155
545220
2235
除了风险投资外,
09:07
there are also lots of promising
government programs
156
547479
3279
还有许多有前景的政府计划
09:10
that encourage economic development
through tax incentives.
157
550782
3490
通过税收优惠鼓励经济发展。
09:14
A new option in the US
that my company is using
158
554665
2829
我们公司正在使用一个叫
09:17
is called "opportunity zones."
159
557518
1589
“机会区”的美国新政。
09:19
They offer favorable tax treatment
for investing capital gains
160
559651
3906
美国政府对投资在指定的
贫困地区和低收入地区
09:23
in designated distressed
and low-income areas.
161
563581
3335
所获的资金收益
提供优惠的税收待遇。
09:26
Now, these are areas
162
566940
1797
要知道,正是这些地区
09:28
that are also facing
staggering water risk,
163
568761
2614
面临着巨大的水资源风险,
09:31
so this creates crucial incentives
to work directly with the communities
164
571399
3553
因此这类政策对
“直接致力于最需要帮助的社区”
09:34
who need help most.
165
574976
1780
有着关键性的激励作用。
09:36
And if you're not looking
to make this type of investment
166
576780
4327
如果你尚未着眼于此类投资
09:41
but you own land in the US,
167
581131
1529
但在美国拥有土地,
09:42
did you know that
you can leverage your land
168
582684
3554
你是否知道你能通过‘保育地役权’
09:46
to conserve water quality permanently
169
586262
2915
为你的土地获得
09:49
with a conservation easement?
170
589201
2017
永久性的水质保护?
09:51
You can assign the perpetual right
to a local land trust
171
591242
3609
你可以将这项永久性权利
分配给本地土地信托
09:54
to conserve your land
172
594875
1613
从而保护你的土地,
09:56
and set specific water quality goals.
173
596512
1934
并为水质制定特定的目标。
09:58
And if you meet those goals,
174
598470
1710
如果你能达成这些目标,
10:00
you can be rewarded with
a substantial tax discount every year.
175
600204
4358
你就能每年获得大幅税收优惠。
10:06
How many areas could
our global community protect
176
606435
4410
有多少区域能在
这样与那样的计划下
10:10
through these and other programs?
177
610869
2606
受到我们全球社区的保护?
10:14
They're powerful because they offer
the access to real property
178
614435
3483
这些计划之所以有影响力,
是因为它们提供了
10:17
necessary to lay the foundation
for a global weather service for water.
179
617942
4189
为“全球水资源气象服务台”奠定基础
所不可或缺的地产的获取方式。
10:23
But this can only work if we use
these programs as they are intended
180
623020
5735
但要达成目的,我们必须
遵循这些计划的本意,
10:28
and not as mere vehicles for tax evasion.
181
628779
3287
而非仅仅将其用作为避税工具。
10:33
When the conservation easement
was established,
182
633072
2261
在“保育地役权”设立之初,
10:35
nobody could anticipate how ingrained
in environmental movements
183
635357
3258
没人能预料到
企业对环境的污染
10:38
corporate polluters would become.
184
638639
2278
会变得如此积重难返。
10:40
And we've become accustomed to companies
talking about the climate crisis
185
640941
4711
我们已经习惯了听企业
一边拿气候危机说事,
10:45
while doing nothing about it.
186
645676
2372
一边却对此无所作为。
10:49
This has undermined the legacy
and the impact of these programs,
187
649738
4641
这样的状况已经削弱了那些政府
计划的成效与影响,
10:54
but it also makes them
ripe for reclamation.
188
654403
2682
但也令各式计划遍地开花。
10:57
Why not use conservation easements
as they were intended,
189
657109
3098
为何不贯彻“保育地役权”的本意,
11:00
to set and reach
ambitious conservation goals?
190
660231
4350
以设立并实现伟大的环保目标?
11:04
Why not create opportunities
in opportunity zones?
191
664605
4303
为何不在"机会区"内创造机会?
11:09
Because fundamentally,
water security requires accountability.
192
669456
4370
因为根本问题在于,
需要有人为水质安全负责。
11:14
Accountability is not corporate polluters
sponsoring environmental groups
193
674444
5718
负责不是指让污染排放企业
给环境组织
11:20
and museums.
194
680186
1809
和博物馆投钱。
11:22
Those are conflicts of interest.
195
682019
2040
那些是利益冲突。
11:24
(Applause)
196
684083
5121
(掌声)
11:30
Accountability is:
197
690126
2079
负责是指:
11:33
making the risk of liability too expensive
198
693143
4260
让承担责任的风险昂贵之极,
11:37
to continue polluting
and wasting our water.
199
697427
2978
从而不敢继续污染和浪费我们的水。
11:40
We can't keep settling for words.
It's time to act.
200
700429
3780
我们不能再满足于口头承诺。
是时候付诸行动了。
11:44
And where better to start
than with our biggest polluters,
201
704233
3468
既然要行动,就得从我们
最大的污染排放者,
11:47
particularly the US Department
of Defense, which is taxpayer-funded.
202
707725
5079
也就是由纳税人供养的
美国国防部开始。
11:52
Who and what are we protecting
when US soldiers, their families
203
712828
3673
当美军士兵、士兵的家人、
以及那些生活在
11:56
and the people who live near
US military bases abroad
204
716525
3487
海外美国军事基地一带的人
都喝着毒水时,
12:00
are all drinking toxic water?
205
720036
2272
究竟是谁在保护谁?
12:02
Global security can no longer remain
at odds with protecting our planet
206
722876
4447
全球安定不再与保护地球
12:07
or our collective health.
207
727347
1440
或是集体健康相冲突。
12:08
Our survival depends on it.
208
728811
2147
人类存亡决定于此。
12:11
Similarly,
209
731404
1150
与之相同,
12:13
agriculture in most countries
depends on taxpayer-funded subsidies
210
733178
3876
大多数国家的农业都仰赖
来自纳税人的税款中
12:17
that are paid to farmers to secure
and stabilize food supplies.
211
737078
3867
分给农民用来确保食物
供应安全稳定的津贴。
12:22
These incentives are
a crucial leverage point for us,
212
742039
4378
这样的激励措施对我们而言
是关键性的发力点,
12:26
because agriculture is responsible
for consuming 70 percent
213
746441
4530
因为农业消耗的水资源
12:30
of all the water we use every year.
214
750995
2358
占水资源消耗总量的70%
12:34
Fertilizer and pesticide runoff
215
754061
2652
化肥与农药径流入水
12:36
are the two biggest sources
of water pollution.
216
756737
2699
是两项最大的水污染源。
12:39
Let's restructure these subsidies
to demand better water efficiency
217
759460
3765
让我们通过调整这类补贴
来要求更高效的用水方式
12:43
and less pollution.
218
763249
1722
和更少的污染。
12:44
(Applause)
219
764995
5110
(掌声)
12:50
Finally:
220
770740
1459
最后:
12:52
we can't expect progress
221
772223
1472
如果利益冲突
12:53
if we're unwilling to confront
the conflicts of interest
222
773719
2878
抑制了科学、阻碍了创新、
12:56
that suppress science,
223
776621
1857
还降低了透明度,
12:58
that undermine innovation
224
778502
1948
而我们却不去正视这些冲突,
13:00
and that discourage transparency.
225
780474
2458
我们就不能指望事态会有进展。
13:02
It is in the public interest
226
782956
1800
将我们在水资源方面
13:04
to measure and to share everything
we can learn and discover
227
784780
3948
研究与发现到的一切风险
进行测量并分享,
13:08
about the risks we face in water.
228
788752
2589
是符合大众利益的。
13:11
Reality does not exist
until it's measured.
229
791881
3570
未经测量的事实是不成立的。
13:15
It doesn't just take
technology to measure it.
230
795475
3799
要想测量,不能光靠技术,
13:19
It takes our collective will.
231
799298
1879
还得靠我们的集体意志。
13:21
Thank you.
232
801201
1334
谢谢。
13:22
(Applause)
233
802559
5044
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。