We need to track the world's water like we track the weather | Sonaar Luthra

48,005 views ・ 2019-10-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Muhammed Boğatekin Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:12
We need to build a weather service for water.
0
12722
3490
Su için bir meteoroloji servisi kurmamız gerekiyor.
00:16
Yet, until we collectively demand accountability,
1
16236
3374
Bunu hepimiz talep etmedikçe
00:19
the incentives to fund it will not exist.
2
19634
2836
fon için teşvik de olmayacaktır.
00:23
The first time I spoke at a conference was here at TED, eight years ago.
3
23805
4939
İlk konferans konuşmamı 8 yıl önce TED'de yapmıştım.
00:28
Fresh out of grad school, little did I know
4
28768
2288
Yeni mezundum
ve ben fark etmeden sahnede geçirdiğim o birkaç dakika
00:31
that in those few minutes onstage,
5
31080
1854
00:32
I was framing the questions I was going to be asked
6
32958
2534
önümdeki on yıl boyunca bana sorulacak soruları belirlemişti.
00:35
for the next decade.
7
35516
1275
00:37
And, like too many 20-somethings,
8
37599
2512
20'li yaşlarındaki birçok kişi gibi ben de
00:40
I expected to solve the world's problems --
9
40135
2476
kendi teknolojimle dünyanın problemlerini çözmeyi hedefliyordum,
00:42
more specifically, the world's water problems --
10
42635
2752
özellikle de su problemlerini.
00:45
with my technology.
11
45411
1707
00:48
I had a lot to learn.
12
48044
1414
Öğrenecek çok şeyim vardı.
00:50
It was seductive,
13
50630
1484
Bu konu ilgimi oldukça çekmişti,
00:52
believing that our biggest water quality problems persist
14
52138
4332
su kalitesi anlamında sorunlar bitmek tükenmek bilmiyordu
00:56
because they're so hard to identify.
15
56494
2453
çünkü belirlemesi zordu.
00:59
And I presumed
16
59532
1667
Daha basit, hızlı ve uygun fiyatlı dedektörlere
01:01
that we just needed simpler, faster and more affordable sensors.
17
61223
5080
ihtiyacımız olduğunu düşünüyordum.
01:07
I was wrong.
18
67071
1304
Yanılıyormuşum.
01:09
While it's true that managing tomorrow's water risk
19
69512
4123
Şurası kesin: Yarının su riskiyle ilgilenmek
01:13
is going to require better data and more technology,
20
73659
4070
beraberinde daha iyi veri ve teknoloji gerektirecek.
01:17
today we're barely using the little water data that we have.
21
77753
4541
Bugün bile su hakkında sahip olduğumuz kısıtlı veriyi zar zor kullanabiliyoruz.
01:22
Our biggest water problems persist because of what we don't do
22
82814
4687
Bizim en büyük su problemimiz hala devam ediyorsa
bu yapmadıklarımızdan ve ciddiyetini kavrayamadığımız problemlerdendir.
01:27
and the problems we fail to acknowledge.
23
87525
2977
01:31
There's actually little question
24
91151
1613
Bugün elimizde olan su verisi,
01:32
about what today's water data is telling us to do as a species:
25
92788
4847
insanoğlu olarak ne yapmamız gerektiğine dair
aklımızda küçük soru işaretleri bırakıyor.
01:37
we need to conserve more,
26
97659
1784
Evet, suyumuzu daha çok korumalı
01:39
and we need to pollute less.
27
99467
1687
ve daha az kirletmeliyiz.
01:42
But today's data is not going to help us forecast the emerging risks
28
102364
4324
Ama bu veri, işletmelerin ve piyasanın karşılaşacağı
01:46
facing businesses and markets.
29
106712
2212
yeni problemleri öngöremiyor,
01:48
It's rapidly becoming useless for that.
30
108948
3067
dolayısıyla da git gide gereksiz bir hale geliyor.
01:52
It used to carry more value,
31
112039
1958
Eskiden bu veri nispeten daha kıymetliydi
ama bu veri bize hiçbir zaman tam olarak ne kadar suyumuz olduğunu
01:54
but it's never actually told us with any real accuracy
32
114021
3995
01:58
how much water we have
33
118040
1542
01:59
or what's in it.
34
119606
1190
ve bu suyun içinde ne olduğunu bize veremedi.
02:01
Let's consider the past decade of water usage statistics
35
121899
4383
G20 ülkelerinin son on yıldaki su tüketim oranlarına bir göz atalım.
02:06
from each of the G20 nations.
36
126306
2226
02:08
Now, what these numbers do not tell you
37
128556
2553
Bu rakamlar her ne kadar söylemese de
02:11
is that none of these countries directly measures how much water they use.
38
131133
5064
bu ülkelerin tükettikleri su miktarını doğrudan ölçmüyor.
02:16
These are all estimates,
39
136221
1284
Bunların hepsi tahmin
02:17
and they're based on outdated models
40
137529
2623
ve hepsi iklim krizini ya da iklim krizinin suya olan etkisini
02:20
that don't consider the climate crisis,
41
140176
2834
02:23
nor do they consider its impact on water.
42
143034
3434
göz önünde bulundurmayan eski modellere dayanıyor.
02:28
In 2015, Chennai, India's sixth-largest city,
43
148037
4042
2015'te Hindistan'ın altıncı en büyük şehri olan Chennai
02:32
was hit with the worst floods it had seen in a century.
44
152103
3382
son yüzyılda görülen en büyük sel felaketini yaşadı.
02:37
Today, its water reservoirs are nearly dry.
45
157100
3262
Bugün, Chennai'nin su rezervleri kurumak üzere.
02:40
It took three years to get here,
46
160862
3002
Bu hale üç yılda geldi;
02:43
three years of subaverage rainfall.
47
163888
2319
üç yıl yağışlar ortalamanın altında yağdı ve sonuç bu.
02:46
Now, that's faster than most nations tabulate their national water data,
48
166231
4710
Bu, çoğu ülkenin ulusal su verilerini ortaya koymasından daha hızlı bir sorun,
02:50
including the US.
49
170965
1523
buna ABD de dahil.
02:53
And although there were forecasts
50
173200
2608
Zamanında Chennai'deki ciddi su kıtlıklarını tahmin eden
02:55
that predicted severe shortages of water in Chennai,
51
175832
4232
birçok tespit olmasına rağmen
03:00
none of them could actually help us pinpoint exactly when or where
52
180088
3508
hiçbirimiz bunun ne zaman ve nerede olacağını tam anlamıyla kestiremedik.
03:03
this was going to happen.
53
183620
1498
03:05
This is a new type of water problem,
54
185536
3041
Bu, yeni tür bir su problemi
03:08
because the rate at which every aspect of our water cycle changes
55
188601
5314
çünkü su döngümüzün her bir aşaması her anlamda hızlı bir şekilde değişmekte.
03:13
is accelerating.
56
193939
1429
03:15
As a recent UN warning this month revealed,
57
195392
3325
Bu ay BM'nin son yaptığı uyarıya göre,
03:18
we are now facing one new climate emergency every single week.
58
198741
5265
her hafta yeni bir iklim tehlikesiyle karşı karşıya kalıyoruz.
03:26
There are greater uncertainties ahead for water quality.
59
206089
3231
Su kalitesi anlamında epey bir muamma bulunmakta.
03:29
It's rare in most countries for most water bodies to be tested
60
209344
3797
Birçok ülkede bir sene içinde suları kirletenlerin oranı
03:33
for more than a handful of contaminants in a year.
61
213165
2851
test edilme oranından daha fazla.
03:36
Instead of testing, we use what's called the "dilution model"
62
216040
3161
Kirliliği yönetmek adına test yapmak yerine
"seyreltme" dediğimiz yöntemi kullanıyoruz.
03:39
to manage pollution.
63
219225
1762
03:41
Now, imagine I took an Olympic-sized swimming pool,
64
221011
3668
Diyelim ki tatlı su dolu olimpik bir havuz var
03:44
I filled it with fresh water and I added one drop of mercury.
65
224703
3333
ve içinde bir damla cıva ekliyoruz.
03:48
That would dilute down to one part per billion mercury,
66
228060
2822
Bu, bir damla bir milyon parçaya dağılır
03:50
which is well within what the World Health Organization
67
230906
2573
ki Dünya Sağlık Örgütü de bunu sağlıklı kabul ediyor.
03:53
considers safe.
68
233503
1534
03:55
But if there was any unforeseen drop in how much water was available --
69
235061
4218
Ya peki mevcut suda beklenmedik bir düşüş olursa?
03:59
less groundwater, less stream flow, less water in the pool --
70
239303
4917
Yer altı suları ve akarsular ne kadar azalırsa
04:04
less dilution would take place,
71
244244
1957
cıva da o denli az seyrelir
04:06
and things would get more toxic.
72
246225
2203
ve dolayısıyla su daha da zehirli hale gelir.
04:09
So this is how most countries are managing pollution.
73
249049
3365
Birçok ülke su kirliliğiyle böyle yönetiyor.
04:12
They use this model to tell them how much pollution is safe.
74
252438
3319
Kirliliğin ne kadarının güvenli olduğunu anlatmak için bu modeli kullanıyorlar
04:16
And it has clear weaknesses,
75
256146
2125
ve bunun bariz zayıf yanları var
04:18
but it worked well enough when we had abundant water
76
258295
2642
ama yeterince suyumuz
04:20
and consistent weather patterns.
77
260961
2357
ve düzenli hava şartları olduğunda gayet iş görüyor
04:23
Now that we don't, we're going to need to invest and develop
78
263751
4036
ama gelin görün ki yok,
dolayısıyla yeni veri toplama stratejileri geliştirip
04:27
new data-collection strategies.
79
267811
2326
buna yatırım yapmak durumundayız
04:30
But before we do that, we have to start acting on the data we already have.
80
270161
4075
ama bu işe koyulmadan önce elimizdeki veriler üzerinde çalışmalıyız.
04:34
This is a jet fuel fire.
81
274944
2122
Bu, bir jet yakıtı yangını.
04:37
As many of you may be aware,
82
277090
1836
Birçoğunuz biliyordur,
04:38
jet fuel emissions play an enormous role in climate change.
83
278950
3333
jet yakıtı salınımı iklim değişikliğinde çok önemli bir rol oynuyor
04:42
What you might not be aware of is that the US Department of Defense
84
282307
3634
ama ABD Savunma Bakanlığı'nın
dünyanın en büyük jet yakıtı tüketicisi olduğunu belki de birçoğunuz bilmiyordur.
04:45
is the world's largest consumer of jet fuel.
85
285965
2783
04:48
And when they consume jet fuel,
86
288772
1730
Bu yakıtı kullanırken de
04:50
they mandate the use of the firefighting foam pictured here,
87
290526
4026
resimde gördüğünüz PFAS denilen ve birtakım kimyasallar içeren
04:54
which contains a class of chemicals called PFAS.
88
294576
3227
bu köpüğü de kullanıyorlar.
04:57
Nobody uses more of this foam than the US Department of Defense,
89
297827
3807
Bu köpüğü ABD Savunma Bakanlığı kadar kullanan yok
05:01
and every time it's used, PFAS finds its way into our water systems.
90
301658
4444
ve bu PFAS öyle bir şey ki her seferinde bir yolunu bulup suyumuza karışabiliyor.
05:06
Globally, militaries have been using this foam since the 1970s.
91
306582
4905
Bu köpük 1970'lerden beridir
dünya genelinde ordular tarafından kullanılııyor.
05:11
We know PFAS causes cancer, birth defects,
92
311511
3546
PFAS'nin kanser ve doğum lekelerine sebep olduğunu biliyoruz
05:15
and it's now so pervasive in the environment
93
315081
2847
ve doğada o kadar hızlı yayılıyor ki
05:17
that we seem to find it in nearly every living thing we test,
94
317952
4286
test ettiğimiz neredeyse her canlıda buna rastlıyoruz,
05:22
including us.
95
322262
1462
buna biz de dahiliz.
05:25
But so far, the US Department of Defense has not been held accountable
96
325073
4162
Ama bugüne kadar bu PFAS kirliliğinden
05:29
for PFAS contamination,
97
329259
1762
bir kez dahi sorumlu veya muhatap tutulmadı.
05:31
nor has it been held liable.
98
331045
1900
05:32
And although there's an effort underway to phase out these firefighting foams,
99
332969
3963
İnsanlar bu köpüğü ortadan kaldırmak için canla başla çalışırken
05:36
they're not embracing safer, effective alternatives.
100
336956
3513
daha güvenli alternatif köpüklere hiç kapı aralamıyorlar.
05:40
They're actually using other PFAS molecules,
101
340493
2837
Esasında onlar da çok daha ciddi hastalıklara sebep olabilecek
05:43
which may, for all we know, carry worse health consequences.
102
343354
5211
başka tür PFAS molekülleri barındırıyor.
05:49
So today, government accountability is eroding to the point of elimination,
103
349969
6551
Geldiğimiz noktada artık hükümetlere bu konuda neredeyse hiç güvenilmiyor.
05:56
and the risk of liability from water pollution is vanishing.
104
356544
4799
Keza su kirliliğinin sorumluluk riski de günden güne azalıyor.
06:02
What types of incentives does this create for investing in our water future?
105
362029
4341
Peki ne yaparsak yarının suyu için yatırım kültürü oluşturabiliriz?
06:07
Over the past decade, the average early stage global investment
106
367190
5726
Son 10 yılda, erken aşama su teknolojileri girişimcileri tarafından yapılan
06:12
in early stage water technology companies
107
372940
2427
erken aşama küresel yatırımların toplamı senelik 30 milyon doları geçmedi.
06:15
has totaled less than 30 million dollars every year.
108
375391
2782
06:18
That's 0.12 percent of global venture capital for early stage companies.
109
378919
6338
Bu rakam, dünyaki erken aşama şirketlerin risk sermayelerinin yüzde 0,12'si ediyor.
06:27
And public spending is not going up nearly fast enough.
110
387035
4570
Bununla beraber ayrılan fonlar da çok cüzi miktarlardan öteye gitmiyor.
06:31
And a closer look at it reveals that water is not a priority.
111
391629
4064
Tabloya yakından baktığımızda suyun ilk önceliğimiz olmadığı ortaya çıkıyor.
06:36
In 2014, the US federal government was spending 11 dollars per citizen
112
396371
5408
2014'de ABD Federal Hükümeti
bilgi teknolojileri altyapısı için kişi başı 251 dolar harcarken
06:41
on water infrastructure,
113
401803
1890
06:43
versus 251 dollars on IT infrastructure.
114
403717
4154
su altyapısı için ise kişi başı 11 dolar harcadı.
06:48
So when we don't use the data we have,
115
408478
3317
Elimizdeki verinin hakkını vermezsek
06:51
we don't encourage investment in new technologies,
116
411819
2639
ne yeni teknolojilere yatırıma
06:54
we don't encourage more data collection
117
414482
2160
ne daha fazla veri toplamaya
06:56
and we certainly don't encourage investment in securing a water future.
118
416666
5011
ne de yarının suyu için yatırıma teşvik edebiliriz.
07:02
So are we doomed?
119
422820
1626
Peki sizce biz bittik mi?
07:05
Part of what I'm still learning
120
425477
1711
Yapabileceğimiz şeylerin aciliyetinin
07:07
is how to balance the doom and the urgency with things we can do,
121
427212
5122
ve ciddiyetinin arasındaki dengeyi kurmayı hala öğrenmekteyim
07:12
because Greta Thunberg and the Extinction Rebellion
122
432358
2826
çünkü Greta Thunberg ve Yok olma İsyanı bizden bir şeyleri ümit etmemizi değil,
07:15
don't want our hope -- they want us to act.
123
435208
2156
harekete geçmemizi istiyor.
07:17
So what can we do?
124
437388
1547
Peki ne yapabiliriz?
07:19
It's hard to imagine life without a weather service,
125
439872
4910
Hava durumu olmadan hayat epey bir zor olurdu
07:24
but before modern weather forecasting,
126
444806
2315
ama günümüz hava durumu sistemi henüz yokken
ticari hava yolu taşımacılığı diye bir şey de yoktu;
07:27
we had no commercial air travel,
127
447145
2051
07:29
it was common for ships to be lost at sea,
128
449220
3868
gemiler denizlerde sıkça kaybolur,
07:33
and a single storm could produce a food shortage.
129
453112
3276
en ufak bir fırtına gıda kıtlığına neden olurdu.
07:37
Once we had radio and telegraph networks,
130
457460
2436
Ne zaman ki radyo ve telgraf hatları kuruldu
07:39
all that was necessary to solve these problems
131
459920
3308
bu problemleri çözmek için ihtiyacımız olan tek şey
07:43
was tracking the movement of storms.
132
463252
2191
artık bu fırtınaların hareketlerini takip etmekti.
07:46
And that laid the foundation for a global data collection effort,
133
466705
4384
Bu da günümüzde her hane halkı ve iş yerinin bel bağladığı
07:51
one that every household and every business depends upon today.
134
471113
4211
küresel veri toplama girişiminin temellerini oluşturdu.
07:55
And this was as much the result of coordinated and consistent data collection
135
475987
3737
Bu, koordineli ve uyumlu bir veri toplama sürecinin ürünü olduğu kadar
07:59
as it was the result of producing a culture that saw greater value
136
479748
5407
karşılaştığımız tehlikeleri fark edip anlamamızı sağlayan
08:05
in openly assessing and sharing everything that it could find out and discover
137
485179
4847
şeffaf bir değerlendirme ve paylaşım kültürünün de bir meyvesiydi.
08:10
about the risks we face.
138
490050
1951
08:13
A global weather service for water would help us forecast water shortages.
139
493108
3933
Küresel bir su takip sistemi, hem su kıtlıklarını önceden görebilmeyi,
08:17
It could help us implement rationing well before reservoirs run dry.
140
497770
5589
hem su kaynaklarımız tükenmeden daha planlı kullanabilmeyi,
08:23
It could help us detect contamination before it spreads.
141
503942
3255
hem kirlilik daha yayılmadan önleyebilmeyi
08:27
It could protect our supply chains,
142
507221
2380
hem de tedarik zincirimizin
08:29
secure our food supplies,
143
509625
1854
ve gıda arzının devamını sağlayacaktır.
08:31
and, perhaps most importantly,
144
511503
1646
Belki de en önemlisi
08:33
it would enable the precise estimation of risk
145
513173
3438
tedbir alınması gereken riskleri
08:36
necessary to insure against it.
146
516635
2741
daha net ön görebilmemizi sağlayacaktır.
08:40
We know we can do this because we've already done it with weather.
147
520062
3197
Başarabileceğimizi biliyoruz çünkü bunu hava durumunda başardık
08:43
But it's going to require resources.
148
523283
2297
ama bunu yapabilmek için kaynak gerekecek.
08:46
We need to encourage greater investment in water.
149
526683
2806
Dolayısıyla su için daha geniş çaplı yatırımlar gerekiyor.
08:49
Investors, venture capitalists:
150
529513
2112
Yatırımcılar olsun, risk sermayederleri olsun;
08:51
a portion of your funds and portfolios should be dedicated to water.
151
531649
3723
su için pamuk ellerini cebe atmaları gerekiyor.
08:55
Nothing is more valuable
152
535715
1544
Sudan kıymetli başka bir şey yok,
08:57
and, after all, businesses are going to need to understand water risks
153
537283
3771
kaldı ki şirketler de girmekte olduğumuz rekabetçi piyasada
tutunabilmek istiyorlarsa su riskinin farkına varmaları gerekecek.
09:01
in order to remain competitive in the world we are entering.
154
541078
3384
09:05
Aside from venture capital,
155
545220
2235
Risk sermayesinin yanı sıra
09:07
there are also lots of promising government programs
156
547479
3279
vergi teşvikleri vasıtasıyla ekonomik kalkınmayı destekleyen
09:10
that encourage economic development through tax incentives.
157
550782
3490
ve oldukça umut verici bir takım hükümet programları mevcut.
09:14
A new option in the US that my company is using
158
554665
2829
ABD'de şu anda yeni seçenek olan,
aynı zamanda çalıştığım yerde de uygulanan yöntemin adı "Fırsat Alanları."
09:17
is called "opportunity zones."
159
557518
1589
09:19
They offer favorable tax treatment for investing capital gains
160
559651
3906
Belirli yoksul ve düşük gelirli bölgelerde sermaye yatırımları için
09:23
in designated distressed and low-income areas.
161
563581
3335
bir takım avantajlı vergilendirme olanakları sunuluyor.
09:26
Now, these are areas
162
566940
1797
Bu bölgeler aynı zamanda ciddi su problemleriyle de karşı karşıya,
09:28
that are also facing staggering water risk,
163
568761
2614
09:31
so this creates crucial incentives to work directly with the communities
164
571399
3553
dolayısıyla da bu program buna en çok ihtiyacı olan
yerel halkla doğrudan kol kola çalışmaya da teşvik ediyor.
09:34
who need help most.
165
574976
1780
09:36
And if you're not looking to make this type of investment
166
576780
4327
Peki, diyelim ki kafanızda böyle bir yatırım yapmak yok
09:41
but you own land in the US,
167
581131
1529
ama ABD topraklarında araziniz var.
09:42
did you know that you can leverage your land
168
582684
3554
İçindeki suyun kalitesini sürekli koruyup koruma alanı yaparak
09:46
to conserve water quality permanently
169
586262
2915
arazinizden faydalanabileceğinizi biliyor muydunuz?
09:49
with a conservation easement?
170
589201
2017
09:51
You can assign the perpetual right to a local land trust
171
591242
3609
Yerel birimlere başvurup arazinizi
09:54
to conserve your land
172
594875
1613
ve suyun kalitesini korumaya dair taahhüt verebilirsiniz.
09:56
and set specific water quality goals.
173
596512
1934
09:58
And if you meet those goals,
174
598470
1710
Bu taahhütleri yerine getirmeniz halinde,
10:00
you can be rewarded with a substantial tax discount every year.
175
600204
4358
hatrı sayılır bir vergi indiriminden her sene yararlanabilirsiniz.
10:06
How many areas could our global community protect
176
606435
4410
Peki küresel topluluğumuz bu ve diğer programlarla
kaç tane araziyi bu şekilde koruyabilir?
10:10
through these and other programs?
177
610869
2606
10:14
They're powerful because they offer the access to real property
178
614435
3483
Bu programlar oldukça etkili
çünkü küresel su takip sistemi için
10:17
necessary to lay the foundation for a global weather service for water.
179
617942
4189
ihtiyacımız olan arazileri bize sağlıyorlar
10:23
But this can only work if we use these programs as they are intended
180
623020
5735
ama programlardan sırf vergiden yırtmak değil de
10:28
and not as mere vehicles for tax evasion.
181
628779
3287
bu amaç uğruna yapılırsa verim alabiliriz.
Koruma alanları kurulduğunda
10:33
When the conservation easement was established,
182
633072
2261
10:35
nobody could anticipate how ingrained in environmental movements
183
635357
3258
çevreyi kirleten büyük firmaların bu çevre hareketine karşı
nasıl bir tavır takınacağını kimse bilemiyordu.
10:38
corporate polluters would become.
184
638639
2278
10:40
And we've become accustomed to companies talking about the climate crisis
185
640941
4711
Bunu yanı sıra, iklim değişikliğinden dem vurup
bu konuda hiçbir şey yapmayan şirketlere de artık alışmıştık.
10:45
while doing nothing about it.
186
645676
2372
10:49
This has undermined the legacy and the impact of these programs,
187
649738
4641
Bu durum, programın kapsamını ve kalıcılığını zedelediği kadar
10:54
but it also makes them ripe for reclamation.
188
654403
2682
talep edilme anlamında olgunlaştırdı da.
10:57
Why not use conservation easements as they were intended,
189
657109
3098
Neden koruma alanlarını olması gerektiği gibi kullanıp
11:00
to set and reach ambitious conservation goals?
190
660231
4350
çevreyi korumak için kendimize iddialı hedefler koymayalım ki?
11:04
Why not create opportunities in opportunity zones?
191
664605
4303
Neden fırsat bölgelerinde fırsatlar yaratmayalım?
11:09
Because fundamentally, water security requires accountability.
192
669456
4370
Su güvenliği en başta sorumluluk ister.
11:14
Accountability is not corporate polluters sponsoring environmental groups
193
674444
5718
Hem çevrecileri destekleyip aynı zamanda çevreyi kirleten
müze ve büyük şirketlerden de sorumluluk almayı bekleyemeyiz.
11:20
and museums.
194
680186
1809
Bir kere bunların çıkarları çatışıyor.
11:22
Those are conflicts of interest.
195
682019
2040
11:24
(Applause)
196
684083
5121
(Alkış)
11:30
Accountability is:
197
690126
2079
Sorumluluk almak demek
11:33
making the risk of liability too expensive
198
693143
4260
suyu israf etmenin ve kirletmenin bedelini
11:37
to continue polluting and wasting our water.
199
697427
2978
ağır ödetmek demektir.
11:40
We can't keep settling for words. It's time to act.
200
700429
3780
Lafla peynir gemisi yürümüyor.
Artık harekete geçmenin zamanı
11:44
And where better to start than with our biggest polluters,
201
704233
3468
ve bu işe, çevreyi kirleten büyük şirketlerden değil de
11:47
particularly the US Department of Defense, which is taxpayer-funded.
202
707725
5079
özellikle vergilerimizle ayakta duran
ABD Savunma Bakanlığı'ndan başlamamız lazım.
11:52
Who and what are we protecting when US soldiers, their families
203
712828
3673
En başta Amerikan askerleri, aileleri ve askeri üslerin yakınlarında oturan
11:56
and the people who live near US military bases abroad
204
716525
3487
tüm bu insanlar zehirli sular içerken
biz neyi kimi koruyabileceğiz ki?
12:00
are all drinking toxic water?
205
720036
2272
12:02
Global security can no longer remain at odds with protecting our planet
206
722876
4447
Gezegenimizi korumadan ulusal güvenliğimizi de
toplum sağlımızı da koruyamayız.
12:07
or our collective health.
207
727347
1440
12:08
Our survival depends on it.
208
728811
2147
Bu, bir hayat memak meselesi.
12:11
Similarly,
209
731404
1150
Benzer şekilde,
birçok ülkede tarım, gıda tedariğinin korunması ve aksamaması için
12:13
agriculture in most countries depends on taxpayer-funded subsidies
210
733178
3876
12:17
that are paid to farmers to secure and stabilize food supplies.
211
737078
3867
çiftçilere verilen vergi kaynaklı teşviklerle ayakta duruyor.
Bu teşvikler bizim için hayati önem taşıyor
12:22
These incentives are a crucial leverage point for us,
212
742039
4378
12:26
because agriculture is responsible for consuming 70 percent
213
746441
4530
çünkü her sene suyumuzun yüzde yetmişini
12:30
of all the water we use every year.
214
750995
2358
tarımda kullanıyoruz.
12:34
Fertilizer and pesticide runoff
215
754061
2652
Gübreler ve böcek ilaçları bu suyun kirlenmesinde
12:36
are the two biggest sources of water pollution.
216
756737
2699
en büyük iki faktör.
12:39
Let's restructure these subsidies to demand better water efficiency
217
759460
3765
Suyu daha verimli kullanabilmek ve kirliliği azaltmak için
haydi bu teşvikleri yeniden yapılandıralım.
12:43
and less pollution.
218
763249
1722
12:44
(Applause)
219
764995
5110
(Alkış)
12:50
Finally:
220
770740
1459
Son olarak,
bilimin gücünü bastıran, yeniliklerin önüne ket vuran
12:52
we can't expect progress
221
772223
1472
12:53
if we're unwilling to confront the conflicts of interest
222
773719
2878
ve şeffaflığı geri plana atan
12:56
that suppress science,
223
776621
1857
bu çıkar çatışmasına dur demeye cesaret edemiyorsak
12:58
that undermine innovation
224
778502
1948
13:00
and that discourage transparency.
225
780474
2458
13:02
It is in the public interest
226
782956
1800
durup bir şeyler olmasını bekleyemeye hakkımız yok.
13:04
to measure and to share everything we can learn and discover
227
784780
3948
Karşılaştığımız su problemlerinden bir şeyler çıkarıp
ve bunları enine boyuna inceleyerek birbirimizle paylaşmak
13:08
about the risks we face in water.
228
788752
2589
toplumun yararına olacaktır.
13:11
Reality does not exist until it's measured.
229
791881
3570
Siz onu gidip bulana kadar gerçeklik diye bir şey yoktur.
13:15
It doesn't just take technology to measure it.
230
795475
3799
Bunu bulabilmek de sadece teknoloji değil
ortak bir iradeyle de olacak bir iştir.
13:19
It takes our collective will.
231
799298
1879
13:21
Thank you.
232
801201
1334
Teşekkürler.
13:22
(Applause)
233
802559
5044
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7