Our treatment of HIV has advanced. Why hasn't the stigma changed? | Arik Hartmann
114,287 views ・ 2018-01-25
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
So I want to start this talk
by showing y'all a photo,
0
880
3696
翻译人员: Yan Gao
校对人员: Kangping Qi
首先,我想用一张照片
来开始这个演讲,
00:04
and it's a photo many of you
have probably seen before.
1
4600
2600
可能很多人以前见过这张照片。
00:08
So I want you all to take a moment
2
8200
2616
那我希望大家花一点时间,
00:10
and look at this photo,
3
10840
1696
仔细看这张照片,
00:12
and really reflect on some
of the things that come to mind,
4
12560
3455
并真正关注一下
在脑海中浮现的一些事情,
00:16
and what are some
of those things, those words.
5
16040
2200
关注一下那是些什么事,什么话。
00:19
Now, I'm going to ask you all
to look at me.
6
19880
3160
现在,请大家再看看我。
00:24
What words come to mind
when you look at me?
7
24320
3000
当你看着我时,想到的是什么词?
00:28
What separates that man up there
8
28520
2776
照片中那个男人
与我有什么区别?
00:31
from me?
9
31320
1200
00:34
The man in that photo is named David Kirby
10
34680
2056
那照片中的男人名叫
大卫·柯比(David Kirby),
00:36
and it was taken in 1990
as he was dying from AIDS-related illness,
11
36760
3496
照片是在1990年他因艾滋相关疾病
即将死去时拍摄,
00:40
and it was subsequently
published in "Life Magazine."
12
40280
2640
后来在“生活杂志”上发表。
00:43
The only real thing
separating me from Kirby
13
43800
3896
我与柯比的唯一真正区别是,
00:47
is about 30 years of medical advancements
in the way that we treat HIV and AIDS.
14
47720
4640
HIV(人类免疫缺陷病毒)和艾滋病
的治疗方法已经进步了30年。
00:53
So what I want to ask next is this:
15
53320
3720
那么我想问的下一个问题是:
00:58
If we have made such exponential progress
16
58280
2576
如果我们在抗击HIV方面
01:00
in combatting HIV,
17
60880
1736
取得如此指数级的进展,
01:02
why haven't our perceptions
of those with the virus evolved alongside?
18
62640
4120
为什么对这些病毒的认知
却没有随之进步呢?
01:07
Why does HIV elicit this reaction from us
when it's so easily managed?
19
67880
5080
为什么HIV如此容易控制,
却还会引发我们这种反应呢?
01:13
When did the stigmatization even occur,
20
73600
3576
污名化究竟是什么时候开始发生的?
01:17
and why hasn't it subsided?
21
77200
2120
又为什么还没消退呢?
01:20
And these are not
easy questions to answer.
22
80520
3456
这些都是难以回答的问题。
它们汇聚了太多的
不同因素和想法。
01:24
They're the congealing
of so many different factors and ideas.
23
84000
3736
01:27
Powerful images, like this one of Kirby,
24
87760
2256
像柯比照片这样的震撼影像,
就是上世纪80和90年代
艾滋病危机的形象,
01:30
these were the faces of the AIDS crisis
in the '80s and '90s,
25
90040
3616
01:33
and at the time the crisis
had a very obvious impact
26
93680
3136
当时的危机非常明显地冲击了
01:36
on an already stigmatized group of people,
27
96840
2096
一个已经有污名的人群,
01:38
and that was gay men.
28
98960
1480
那就是男同性恋。
01:40
So what the general straight public saw
was this very awful thing
29
100960
4056
大多异性恋公众所看到的是,
非常可怕的事正发生在
01:45
happening to a group of people who
were already on the fringes of society.
30
105040
4240
一群已经处于社会边缘的人身上。
01:50
The media at the time began
to use the two almost interchangeably --
31
110120
3376
当时的媒体开始将这两个词
几乎可互换地使用:
01:53
gay and AIDS --
32
113520
1656
同性恋和艾滋病——
01:55
and at the 1984
Republican National Convention,
33
115200
3096
而在1984年共和党全国大会上,
01:58
one of the speakers joked
that gay stood for: "Got AIDS yet?"
34
118320
4360
一个发言人笑说,同性恋一词是
“得了艾滋病没?”的缩写。
02:03
And that was the mindset at the time.
35
123920
1800
这就是当时大众的普遍心态。
02:06
But as we started
to understand the virus more
36
126560
2416
但随着我们开始更多地了解这病毒,
以及它的传播方式,
02:09
and how it was transmitted,
37
129000
1616
02:10
we realized that that risk
had increased its territory.
38
130639
3081
我们意识到这种风险
扩大了它的版图。
02:15
The highly profiled case
of Ryan White in 1985,
39
135320
3736
1985年的瑞恩·怀特(Ryan White)
案例引起了高度关注,
02:19
who was a 13-year-old hemophiliac
40
139080
1936
他是13岁的血友病患者,
02:21
who had contracted HIV
from a contaminated blood treatment,
41
141040
3896
通过被污染的血液治疗感染了HIV,
02:24
and this marked the most profound shift
in America's perception of HIV.
42
144960
4760
这标志着美国对HIV的认知
的最深刻的转变。
02:30
No longer was it restricted
to these dark corners of society,
43
150280
3816
它不再局限于社会的阴暗角落、
02:34
to queers and drug users,
44
154120
1936
酷儿(同性恋者)和吸毒者,
02:36
but now it was affecting people
45
156080
1496
而是正在影响着
02:37
that society deemed
worthy of their empathy,
46
157600
3216
社会上认为值得同情的人们,
02:40
to children.
47
160840
1296
孩子们。
02:42
But that permeating fear
and that perception, it still lingers.
48
162160
5376
但是那种入骨的恐惧
和那种偏见,仍然存在。
02:47
And I want a show of hands
for these next few questions.
49
167560
3216
下面几个问题我希望
大家可以举手示意。
02:50
How many of you in here
were aware that with treatment,
50
170800
3736
你们有多少人知道,
通过治疗,
02:54
those with HIV not only
fend off AIDS completely,
51
174560
3336
HIV感染者不仅能够
完全抵御艾滋病,
02:57
but they live full and normal lives?
52
177920
2080
而且能够过上完整且正常的生活?
03:02
Y'all are educated.
53
182360
1216
你们都学过啊。
03:03
(Laughter)
54
183600
1176
(笑声)
03:04
How many of you are aware
that with treatment,
55
184800
2296
你们中有多少人知道,
通过治疗,
03:07
those with HIV can reach
an undetectable status,
56
187120
3696
HIV感染者可以实现
检测不到病毒的状态,
03:10
and that makes them
virtually uninfectious?
57
190840
2520
这种状态使他们
事实上没有传染性?
03:15
Much less.
58
195240
1200
知道的人少多了。
03:16
How many of you were aware
of the pre- and postexposure treatments
59
196960
4096
你们中有多少人知道,
现在有暴露前和暴露后治疗,
可以把传播风险
03:21
that are available
that reduce the risk of transmission
60
201080
2616
03:23
by over 90 percent?
61
203720
1440
降低90%以上?
03:27
See, these are incredible advancements
that we have made in fighting HIV,
62
207120
4816
看,这些是在抗击HIV方面
已经取得的惊人进步,
03:31
yet they have not managed
to dent the perception
63
211960
2656
却仍不能削弱多数美国人
03:34
that most Americans have
of the virus and those living with it.
64
214640
3200
对该病毒和病毒感染者的认知。
03:38
And I don't want you to think
I'm downplaying the danger of this virus,
65
218920
5496
我不想让大家认为我在
对这种病毒的危险轻描淡写,
03:44
and I am not ignorant of
the harrowing past of the AIDS epidemic.
66
224440
3440
我也不是不知道
艾滋病大流行的悲惨历史。
03:48
I am trying to convey
that there is hope for those infected
67
228760
2816
我想表达的是,
那些感染者是有希望的,
03:51
and HIV is not the death sentence
it was in the '80s.
68
231600
3240
HIV不再是80年代的死刑了。
03:55
And now you may ask, and I asked
this question myself initially:
69
235880
3696
那你可能会问,
我当初也这么问过自己:
03:59
Where are the stories?
70
239600
1776
真实故事在哪里?
04:01
Where are these people living with HIV?
Why haven't they been vocal?
71
241400
3816
这些HIV感染者在哪?
为什么他们不出声?
04:05
How can I believe these successes,
or these statistics,
72
245240
4136
没有看到成功案例,
我怎么相信这些成功,
或这些统计数字?
04:09
without seeing the successes?
73
249400
2200
04:12
And this is actually
a very easy question for me to answer.
74
252240
3480
这个问题对我来说
实际上很容易回答。
04:16
Fear, stigma and shame:
75
256920
3056
恐惧、污名和耻辱,
可以说,是这些让
HIV感染者隐姓埋名。
04:20
these keep those living with HIV
in the closet, so to speak.
76
260000
3760
04:24
Our sexual histories are as personal
to us as our medical histories,
77
264320
3776
对我们来说,性史
与病历一样是隐私,
04:28
and when you overlap the two,
78
268120
1416
当两者重叠时,
04:29
you can find yourself
in a very sensitive space.
79
269560
2560
你会发现自己处在一个
非常敏感的空间里。
04:32
The fear of how others
perceive us when we're honest
80
272640
2656
对坦诚之后别人会
如何看待我们的恐惧,
04:35
keeps us from doing many things in life,
81
275320
2776
让我们逃避生活中的很多事情,
04:38
and this is the case
for the HIV-positive population.
82
278120
2680
HIV阳性人群就是这样。
04:41
To face social scrutiny and ridicule
is the price that we pay for transparency,
83
281480
5656
面对社会的评判和嘲笑
是我们公开隐私的代价,
04:47
and why become a martyr
84
287160
2456
如果能够像没有HIV的人
一样若无其事,
04:49
when you can effectively pass
as someone without HIV?
85
289640
3416
那还为什么去做烈士?
04:53
After all, there are no
physical indications you have the virus.
86
293080
3656
毕竟,没有任何身体迹象
表明你携带病毒。
04:56
There's no sign that you wear.
87
296760
1600
你身上没有标记。
05:00
There is safety in assimilation,
88
300320
2336
同化带来安全感,
05:02
and there is safety in invisibility.
89
302680
2160
隐身也有安全感。
05:06
I'm here to throw back that veil
and share my story.
90
306520
3080
但我来这里是为了扔掉面纱,
分享我的故事。
05:11
So in the fall of 2014,
I was a sophomore in college
91
311000
4016
2014年秋,我上大学二年级,
就像多数大学生一样,
我性行为活跃,
05:15
and like most college students,
I was sexually active,
92
315040
3656
05:18
and I generally took precautions
to minimize the risk that sex carries.
93
318720
4416
通常我都采取预防措施,
以尽量减小性病风险。
05:23
Now, I say generally,
because I wasn't always safe.
94
323160
3440
我说通常,是因为
并没有确保每一次都安全。
05:27
It only takes a single misstep
before we're flat on the ground,
95
327360
2976
而摔倒在地只需要迈错一步而已,
05:30
and my misstep is pretty obvious.
96
330360
1816
我迈错的那一步很简单,
05:32
I had unprotected sex,
and I didn't think much of it.
97
332200
3240
发生了未加保护的性行为,
而我也并没有多想。
05:35
Fast-forward about three weeks,
98
335960
1856
大概三周之后,
05:37
and it felt like I'd been trampled
by a herd of wildebeest.
99
337840
4416
我感觉像被牛群踩过一样。
05:42
The aches in my body were
like nothing I have felt before or since.
100
342280
4120
身体的疼痛是在那之前或之后
都从未经历过的。
05:46
I would get these bouts
of fever and chill.
101
346880
2816
我出现了发烧和寒颤,
05:49
I would reel with nausea,
and it was difficult to walk.
102
349720
2920
恶心呕吐,走路都困难。
05:53
Being a biology student,
I had some prior exposure to disease,
103
353560
4056
作为生物专业的学生,
我以前接触过疾病,
05:57
and being a fairly informed gay man,
I had read a bit on HIV,
104
357640
3416
而且作为知识丰富的男同性恋,
我也读过关于HIV的文章,
06:01
so to me, it clicked
that this was seroconversion,
105
361080
3456
所以我知道,这是一种血清转化,
06:04
or as it's sometimes called,
acute HIV infection.
106
364560
3016
或者有时叫做急性HIV感染。
06:07
And this is the body's reaction
107
367600
1496
这是人体对HIV抗原
06:09
in producing antibodies
to the HIV antigen.
108
369120
2880
产生抗体的反应。
06:12
It's important to note that not everybody
goes through this phase of sickness,
109
372760
3896
重点是要了解,并不是每个人
都经历这个发病阶段,
06:16
but I was one of the lucky ones who did.
110
376680
2080
而我是经历了
该发病阶段的幸运者之一。
06:19
And I was lucky as in,
there were these physical symptoms
111
379480
3216
我很幸运是因为,这些身体症状
06:22
that let me know, hey, something is wrong,
112
382720
2896
在告诉我,嘿,出问题了,
06:25
and it let me detect
the virus pretty early.
113
385640
2800
并让我早点去做病毒检测。
06:29
So just to clarify,
just to hit the nail on head,
114
389400
4016
所以就为了确认,
为了被一针见血地告知,
06:33
I got tested on campus.
115
393440
1560
我在学校做了测试。
06:35
And they said they would call me
the next morning with the results,
116
395880
3816
他们先说第二天早上
会打电话告诉我结果,
06:39
and they called me,
117
399720
1416
然而当他们给我打电话时,
06:41
but they asked me to come in
and speak to the doctor on staff.
118
401160
3256
叫我本人到场与医生谈谈。
06:44
And the reaction I received from her
wasn't what I was expecting.
119
404440
4280
医生对我的反应我并没意料到。
06:49
She reassured me what I already knew,
that this wasn't a death sentence,
120
409520
4016
她确认了我已经知道的事实,
这并不是死刑,
06:53
and she even offered
to put me in contact with her brother,
121
413560
2816
她甚至愿意让我联系她哥哥——
06:56
who had been living with HIV
since the early '90s.
122
416400
2360
一个从90年代初期开始携带HIV的人。
06:59
I declined her offer,
but I was deeply touched.
123
419840
3496
我拒绝了她的好意,但深受感动。
07:03
I was expecting to be reprimanded.
124
423360
2016
我所预期的是被谴责。
07:05
I was expecting pity and disappointment,
125
425400
2576
我在等着的是怜悯和失望,
但我看到的是同情和人性温暖,
07:08
and I was shown compassion
and human warmth,
126
428000
3776
07:11
and I'm forever grateful
for that first exchange.
127
431800
2560
我永远感激这第一次的交流。
07:15
So obviously for a few weeks,
I was a physical mess.
128
435960
4456
当然,之后的几个星期,
我的身体状况一塌糊涂。
07:20
Emotionally, mentally, I was doing OK.
129
440440
2216
但在情绪上、心理上,我还好。
07:22
I was taking it well.
130
442680
1320
我接受了这个事实。
07:24
But my body was ravaged,
131
444600
1936
但是我的身体备受折磨,
07:26
and those close to me,
they weren't oblivious.
132
446560
2440
而我身边的人还不知道。
07:29
So I sat my roommates down,
133
449400
2496
所以我请室友们坐下,
07:31
and I let them know
I'd been diagnosed with HIV,
134
451920
2896
告诉他们我已经被
诊断出感染了HIV,
07:34
that I was about to receive treatment,
and I didn't want them to worry.
135
454840
3720
我正要接受治疗,
也希望他们不要担心。
我还记得他们脸上的表情。
07:39
And I remember the look on their faces.
136
459000
2560
07:42
They were holding each other
on the couch and they were crying,
137
462200
2976
他们在沙发上互相抱着哭,
07:45
and I consoled them.
138
465200
1576
我就安慰他们。
07:46
I consoled them about my own bad news,
139
466800
2736
这是我自己的悲催消息,
我却在安慰他们,
07:49
but it was heartwarming
to see that they cared.
140
469560
3000
但看到他们在乎我,
是很温暖的感觉。
07:53
But from that night, I noticed a shift
141
473920
2896
但从那天晚上开始,我注意到
07:56
in the way that I was treated at home.
142
476840
1840
他们在家对待我的方式变了。
07:59
My roommates wouldn't
touch anything of mine,
143
479280
2096
室友们不碰我的东西,
08:01
and they wouldn't eat
anything I had cooked.
144
481400
2360
也不吃我煮的饭。
08:04
Now, in South Louisiana,
145
484480
2696
可是,在南路易斯安那州,
08:07
we all know that you don't refuse food.
146
487200
2216
我们都知道,没人拒绝食物。
08:09
(Laughter)
147
489440
1056
(笑声)
08:10
And I'm a damn good cook,
so don't think that passed me by.
148
490520
3096
而我是个超棒的厨师,
所以不要以为是我厨艺差。
08:13
(Laughter)
149
493640
2416
(笑声)
08:16
But from these first silent hints,
their aversion got gradually more obvious
150
496080
4136
但从这些最初的沉默暗示开始,
他们的厌恶变得越来越明显,
08:20
and more offensive.
151
500240
1240
也越来越无礼。
08:22
I was asked to move my toothbrush
from the bathroom,
152
502200
4016
他们让我把牙刷从洗手间拿走,
08:26
I was asked to not share towels,
153
506240
2376
让我不要共用毛巾,
08:28
and I was even asked
to wash my clothes on a hotter setting.
154
508640
3120
甚至让我洗衣服时设置更高的温度。
08:32
This wasn't head lice, y'all.
155
512880
1416
嘿,这不是头虱,
08:34
This wasn't scabies. This was HIV.
156
514320
2455
这也不是疥疮,这是HIV。
08:36
It can be transmitted through blood,
157
516799
2377
它的传播渠道是血液、
08:39
sexual fluids like semen or vaginal fluids
158
519200
2776
诸如精液或阴道液的体液、
和母乳。
08:42
and breast milk.
159
522000
1296
08:43
Since I wasn't sleeping with my roommates,
160
523320
2856
既然我没有与室友上床,
08:46
I wasn't breastfeeding them --
161
526200
1816
也没有给他们母乳喂养——
08:48
(Laughter)
162
528040
1216
(笑声)
08:49
and we weren't reenacting "Twilight,"
163
529280
2096
我们也没有重演“暮光之城”,
08:51
I was of no risk to them
164
531400
2256
我对他们完全没有危险,
08:53
and I made this aware to them,
165
533680
2456
我也明确告诉了他们,
08:56
but still, this discomfort, it continued,
166
536160
2776
但是,这种不适仍在继续,
08:58
until eventually I was asked to move out.
167
538960
2240
直到最后我被要求搬出去。
09:01
And I was asked to move out
168
541880
1336
我被要求搬出去,
09:03
because one of my roommates
had shared my status with her parents.
169
543240
3616
因为其中一个室友把
我的状况告诉了她父母。
09:06
She shared my personal
medical information to strangers.
170
546880
5480
她把我的个人医疗信息
告诉给陌生人。
09:13
And now I'm doing that
in a roomful of 300 of y'all,
171
553320
3256
虽然现在我正与你们300人分享,
09:16
but at the time, this was not
something I was comfortable with,
172
556600
3456
但那时的分享让我很不舒服,
09:20
and they expressed their discomfort
with their daughter living with me.
173
560080
3640
他们对女儿与我在
同一屋檐下表示不安。
09:25
So being gay, raised
in a religious household
174
565280
2456
作为同性恋,
在宗教家庭中长大,
09:27
and living in the South,
175
567760
1376
生活在南方,
09:29
discrimination wasn't new to me.
176
569160
1760
歧视对我来说并不陌生。
09:31
But this form was,
177
571920
2256
但是这种形式是陌生的,
09:34
and it was tremendously disappointing
178
574200
1816
而且是非常令人失望的,
因为它来自一个不太可能的来源。
09:36
because it came
from such an unlikely source.
179
576040
3000
09:40
Not only were these
college-educated people,
180
580160
3416
这些人不仅受过大学教育,
09:43
not only were they other members
of the LGBT community,
181
583600
3776
不仅是LGBT社群的成员,
09:47
but they were also my friends.
182
587400
1840
而且他们还是我的朋友。
09:50
So I did. I moved out
at the end of the semester.
183
590360
3496
所以我认了。
我在学期末搬出去了。
09:53
But it wasn't to appease them.
184
593880
1896
但那不是为了让他们满意。
09:55
It was out of respect for myself.
185
595800
1800
那是出于对我自己的尊重。
09:58
I wasn't going to subject myself to people
186
598280
2456
我没打算屈服于那些
10:00
who were unwilling
to remedy their ignorance,
187
600760
3176
不愿意补救自己无知的人,
10:03
and I wasn't going to let something
that was now a part of me
188
603960
2896
也不会让这已经进入我生命的东西
10:06
ever be used as a tool against me.
189
606880
1880
被当作工具来敌视我。
10:09
So I opted for transparency
about my status,
190
609400
3576
所以我选择将自己的状态透明化,
永远可见。
10:13
always being visible.
191
613000
1960
10:15
And this is what I like to call
being the everyday advocate.
192
615880
3096
这就是我所说的
做个日常倡导者。
这种透明的重点,
这个日常倡导的重点,
10:19
The point of this transparency,
the point of this everyday advocacy,
193
619000
4296
10:23
was to dispel ignorance,
194
623320
2096
是消除无知,
10:25
and ignorance is a very scary word.
195
625440
2976
无知是一个非常可怕的词。
10:28
We don't want to be seen as ignorant,
196
628440
2456
我们不想被视为无知者,
10:30
and we definitely
don't want to be called it.
197
630920
2576
我们也绝对不希望被称为无知者。
10:33
But ignorance is not
synonymous with stupid.
198
633520
3016
但无知跟愚蠢不一样。
10:36
It's not the inability to learn.
199
636560
2376
无知不是学习能力的缺失。
10:38
It's the state you're in before you learn.
200
638960
3136
它是你学会之前的状态。
10:42
So when I saw someone
coming from a place of ignorance,
201
642120
3336
所以每当我看到无知的人,
10:45
I saw an opportunity for them to learn.
202
645480
3216
我看到的是他们学习的机会。
10:48
And hopefully, if I could
spread some education,
203
648720
3136
希望是,如果我能传播一点教育,
10:51
then I could mitigate
situations for others
204
651880
2216
那么我可以帮助别人
10:54
like I had experienced with my roommates
205
654120
2056
减轻我与我室友经历的状况,
10:56
and save someone else
down the line that humiliation.
206
656200
3120
在羞耻的队列里拯救某人。
11:00
So the reactions I received
haven't been all positive.
207
660680
3200
我收到的反馈并不全是正面的。
11:05
Here in the South,
208
665040
1976
在南部这里,
我们背负很多污名,
因为宗教压力,
11:07
we have a lot stigma
due to religious pressures,
209
667040
3376
11:10
our lack of a comprehensive sex education
210
670440
2896
因为缺乏全面的性教育,
11:13
and our general conservative outlook
on anything sexual.
211
673360
3576
以及对涉及性的一切
持有的普遍保守观念。
11:16
We view this as a gay disease.
212
676960
1960
我们把这当作同性恋疾病。
11:19
Globally, most new HIV infections
occur between heterosexual partners,
213
679600
4416
世界上大多数新的HIV感染
发生在异性伴侣之间,
在美国,女性,特别是有色女性
11:24
and here in the States,
women, especially women of color,
214
684040
2856
11:26
are at an increased risk.
215
686920
1280
的风险正在增加。
11:28
This is not a gay disease.
It never has been.
216
688760
3136
这不是同性恋疾病。
它从来都不是。
11:31
It's a disease we should
all be concerned with.
217
691920
2200
这是一个所有人都应该
关心的疾病。
11:35
So initially, I felt limited.
218
695200
3376
最初,我感到了局限。
11:38
I wanted to expand my scope
and reach beyond what was around me.
219
698600
4080
我想扩大我的范围,
超越我周围的环境。
11:43
So naturally,
220
703680
2376
很自然地,
11:46
I turned to the dark underworld
of online dating apps,
221
706080
3816
我转向在线约会应用程序
的阴暗地下世界,
11:49
to apps like Grindr,
222
709920
2176
像Grindr这样的应用程序,
11:52
and for those of you who are unfamiliar,
223
712120
1936
对于那些不熟悉的人,
11:54
these are dating apps
targeted towards gay men.
224
714080
2296
这些是针对同性恋男子的
约会应用程序。
11:56
You can upload a profile and a picture
225
716400
1856
这里可以上传个人资料和照片,
11:58
and it will show you
available guys within a radius.
226
718280
2696
它会显示一定距离内可以约的人。
你们大概听说过Tinder。
12:01
Y'all have probably heard of Tinder.
227
721000
2296
12:03
Grindr has been around for a lot longer,
228
723320
1936
Grindr存在的时间长得多,
12:05
since it was much harder
to meet your future gay husband
229
725280
3096
因为在教堂或小商店遇见,
或异性恋会用手机约会之前
12:08
at church or the grocery store,
230
728400
2136
使用的任何方法,
12:10
or whatever straight people did
231
730560
1856
对于遇见你未来的同性恋丈夫,
12:12
before they found out
they could date on their phones.
232
732440
2576
难度都很大。
12:15
(Laughter)
233
735040
1136
(笑声)
12:16
So on Grindr, if you liked
what you saw or read,
234
736200
3096
所以在Grindr上,如果你
看到喜欢的照片或文字,
12:19
you could send someone a message,
you can meet up, you can do other things.
235
739320
4056
可以给他发个短信,
可以见面,也可以做别的事情。
12:23
So on my profile,
I obviously stated that I had HIV,
236
743400
4376
在我的简介中,
我明确表示我有HIV,
12:27
I was undetectable, and I welcomed
questions about my status.
237
747800
4296
但处于检测不到的状态,
并且欢迎就我的状况提问。
12:32
And I received a lot of questions
238
752120
2016
我收到了许多问题
12:34
and a lot of comments,
both positive and negative.
239
754160
2520
和很多意见,
既有正面的也有负面的。
12:37
And I want to start with the negative,
240
757400
2616
我想先说负面的,
12:40
just to frame some of this ignorance
that I've mentioned before.
241
760040
3040
只是为了阐明一些我之前
提到的这种无知。
12:44
And most of these negative comments
were passing remarks or assumptions.
242
764000
4536
这些负面评论的大部分
传递的是评论或假设。
12:48
They would assume things
about my sex life or my sex habits.
243
768560
3536
他们会假设我的性生活或
我的性行为习惯。
12:52
They would assume
I put myself or others at risk.
244
772120
2480
他们会假设我把自己
或他人置于危险之中。
12:55
But very often I would just be met
with these passing ignorant remarks.
245
775240
3880
但是很多时候,我只是收到
这些无知的言论。
12:59
In the gay community,
it's common to hear the word "clean"
246
779760
3936
在同性恋群体中,
当你提到HIV阴性的人时,
13:03
when you're referring to someone
who is HIV negative.
247
783720
2816
常听到“干净”这个词。
13:06
Of course the flip side to that
is being unclean, or dirty,
248
786560
3576
当然,如果你有HIV,
那么就是它的反面,
13:10
when you do have HIV.
249
790160
1656
“不洁”或者肮脏。
13:11
Now, I'm not sensitive
250
791840
1456
我不是敏感,
13:13
and I'm only truly dirty
after a day in the field,
251
793320
2840
也只有在地里忙一天之后
我才真的会脏,
13:17
but this is damaging language.
252
797120
1936
但这是一种破坏性的语言。
13:19
This is a community-driven stigma
253
799080
2416
这是一个由群体驱动的污名,
13:21
that keeps many gay men
from disclosing their status,
254
801520
3256
让很多同性恋者不愿透漏身份,
13:24
and it keeps those newly diagnosed
255
804800
1656
让新诊断出来的人
13:26
from seeking support
within their own community,
256
806480
2296
不敢在他们自己的群体里寻求支持,
13:28
and I find that truly distressing.
257
808800
2040
我对此深感痛心。
13:31
But thankfully, the positive responses
have been a lot more numerous,
258
811400
4016
不过要感谢的是,
正面回应的数量多得多,
13:35
and they came from guys who were curious.
259
815440
2136
都是来自好奇的人们。
13:37
And they were curious
about the risks of transmission,
260
817600
3016
而且他们对传播的风险感到好奇,
13:40
or what exactly "undetectable" meant,
261
820640
2616
或者好奇“检测不到”具体什么意思,
13:43
or where they could get tested,
262
823280
1736
或者是去哪可以做检测,
13:45
or some guys would ask me
about my experiences,
263
825040
2216
有些人会询问我的经历,
13:47
and I could share my story with them.
264
827280
1800
我也可以和他们分享我的故事。
13:49
But most importantly,
265
829800
2336
但最重要的是,
13:52
I would get approached by guys
who were newly diagnosed with HIV
266
832160
4216
我也会接触到刚刚诊断出HIV的人,
13:56
and they were scared, and they were alone,
267
836400
2216
他们害怕,孤立无助,
13:58
and they didn't know
what step to take next.
268
838640
2520
不知道下一步怎么办。
14:01
They didn't want to tell their family,
269
841760
1856
他们不想告诉家里人,
14:03
they didn't want to tell their friends
270
843640
1856
不想告诉朋友,
14:05
and they felt damaged,
and they felt dirty.
271
845520
2560
他们觉得被毁了,觉得自己很脏。
14:09
And I did whatever I could
to immediately calm them,
272
849240
3336
我尽一切可能让他们立即冷静下来,
14:12
and then I would put them in contact
with AcadianaCares,
273
852600
2816
然后让他们与AcadianaCares联系,
14:15
which is a wonderful resource
we have in our community
274
855440
3216
那是我们社区具备的很棒的资源,
14:18
for those with HIV.
275
858680
1360
为HIV感染者服务。
14:20
And I'd put them in contact
with people I knew personally
276
860480
2896
而且我让他们和我
私下认识的人联系,
14:23
so that they could not only
have this safe space to feel human again,
277
863400
4456
让他们不但有安全的空间
可以重整心情,
14:27
but so they could also have
the resources they needed
278
867880
2496
还拥有所需的资源
14:30
in affording their treatment.
279
870400
1656
来负担治疗。
14:32
And this was by far
the most humbling aspect
280
872080
3336
这是迄今为止我的透明化
14:35
of my transparency,
281
875440
1976
带来的最普及的方面,
14:37
that I could have some positive impact
on those who were suffering like I did,
282
877440
5416
我还可以给像我一样痛苦过
的人带来积极影响,
14:42
that I could help those
who were in the dark,
283
882880
2576
我可以帮助那些身处黑暗中的人,
14:45
because I had been there,
and it wasn't a good place to be.
284
885480
2920
因为我也曾经历过,
那不好过。
14:49
These guys came from
all different backgrounds,
285
889240
2336
这些人来自各种不同的背景,
14:51
and many of them
weren't as informed as I had been,
286
891600
2696
他们很多人并不像我一样懂很多,
14:54
and they were coming to me
from a place of fear.
287
894320
2240
他们是带着恐惧来找我的。
14:57
Some of these people I knew personally,
288
897800
1896
一部分人与我私下相识,
14:59
or they knew of me,
289
899720
1536
或者他们知道我,
15:01
but many more, they were anonymous.
290
901280
2336
但更多的人是匿名的。
15:03
They were these blank profiles
who were too afraid to show their faces
291
903640
3576
他们的身份档案一片空白,
对我说出实情后又不敢露脸的人。
15:07
after what they had told me.
292
907240
1360
15:09
And on the topic of transparency,
293
909200
2976
关于透明度的话题,
15:12
I want to leave y'all with a few thoughts.
294
912200
2040
我想留下几点想法。
15:14
I found that with whatever risk
or gamble I took
295
914960
3256
我发现,公开自己的身份,
无论有多冒险或孤注一掷,
15:18
in putting my face out there,
296
918240
1976
相比我收到的任何
负面评价、任何抨击,
15:20
it was well worth any negative comment,
297
920240
2216
15:22
any flak I received,
298
922480
1360
都是很值的,
15:24
because I felt I was able to make
this real and this tangible impact.
299
924520
3920
因为我觉得自己能够
做出真正的、切实的影响。
15:29
And it showed me that our efforts resound,
300
929400
3136
它也表明,我们的努力是有回报的,
15:32
that we can alter the lives
that we encounter for the good,
301
932560
3776
去善意改变我们遇到的生命,
15:36
and they in turn can take that momentum
and push it even further.
302
936360
3080
他们也会接受那份动力,
并把它推得更高。
15:40
And if any of you or anyone you know
is dealing with HIV,
303
940480
3776
如果你或你认识的任何人
正在对抗HIV,
15:44
or if you want to see what resources
you have in your community,
304
944280
3056
或者你想了解你的社群中有哪些资源,
15:47
or just educate yourself
more on the disease,
305
947360
2560
或者只想多了解点这种疾病,
15:50
here are some wonderful national sites
that you can access
306
950880
3016
那么可以访问这些
很棒的全国网站,
15:53
and you are more than welcome
to find me after this talk
307
953920
2656
也欢迎在演讲之后找我,
15:56
and ask me anything you'd like.
308
956600
1640
问我任何你想问的问题。
我们都听过“透过树木看见森林”,
15:59
We've all heard the phrase
"to see the forest through the trees,"
309
959000
4160
16:03
so I implore all of you here to really
see the human through the disease.
310
963840
4440
所以我在这里恳请大家
透过疾病看见人性。
16:09
It's a very easy thing
to see numbers and statistics
311
969080
3976
看到数字和统计数据时,
16:13
and only see the perceived dangers.
312
973080
2560
很容易只看到已知的危险。
16:16
It's a much harder thing to see
all the faces behind those numbers.
313
976360
4720
而看见那些数字背后的
面孔要难得多。
16:22
So when you find yourself
thinking those things, those words,
314
982400
3016
所以,当你发现自己
在想着那些事,那些词语,
16:25
what you might have thought
looking at David Kirby,
315
985440
2400
那些看着大卫·柯比会想起的东西,
16:28
I ask you instead,
316
988920
2376
我请你,
16:31
think son,
317
991320
1200
想想儿子,
16:33
or think brother,
318
993320
1200
或想想兄弟,
16:35
think friend
319
995440
1200
想想朋友,
16:37
and most importantly, think human.
320
997360
2240
最重要的,想想人类。
16:40
Seek education when faced with ignorance,
321
1000720
3096
当面对无知时,寻求教育,
16:43
and always be mindful,
322
1003840
1896
时刻保持警觉,
16:45
and always be compassionate.
323
1005760
2240
始终富有同情心。
16:48
Thank you.
324
1008560
1216
谢谢。
16:49
(Applause)
325
1009800
3760
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。