What Happens to Gas Stations When the World Goes Electric? | Emily Grubert | TED
45,086 views ・ 2023-03-23
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chen Xuan
校对人员: Gia Hwang
00:08
Picture this.
0
8516
1640
想象一下,
00:10
You're in your car
and you're getting worried.
1
10156
2920
你忧心忡忡地坐在车上,
00:14
You were really, really relying
on that fuel station being open.
2
14436
4640
期待前方的加油站仍在营业。
00:19
Now you're not sure
you're going to make it
3
19116
2000
你没把握自己能否开到
00:21
to the next one you see on your map.
4
21116
1760
地图上看到的下一个加油站,
00:22
And this area is notorious
for unreliable stations.
5
22916
4080
况且这附近的加油站出了名的不靠谱。
00:26
You definitely don't have enough range
6
26996
2040
你的车没那么多油,
00:29
to make it to the one
that you know is usually working
7
29076
2560
能供你开到熟悉的加油站;
00:31
or even the one that at least has
decent customer service
8
31676
2680
或是那个即便关门了,
00:34
on their help line when it's down.
9
34396
1840
热线电话也能照常提供服务的加油站。
00:36
So you slow way down to conserve energy
10
36836
3080
为了省油,你减速了,
00:39
and sigh when you see a giant hill
coming up on the freeway ahead of you.
11
39956
4240
当你看到前方高速公路
出现一座巨大山包时,你叹了口气。
00:44
The way people are driving,
12
44676
1320
就高速道上的安全车速而言,
00:45
there is no way you're going to make it
up this hill at a safe highway speed
13
45996
3600
若你按那个速度开到山上的高速路,
00:49
without killing your energy efficiency.
14
49636
2160
那你的车不可能还开的下去。
00:52
It's hot out, but you turn off your AC
15
52356
2600
虽然外面很热,但你关了空调,
00:54
and remind yourself again
that charging your phone in the car outlet
16
54956
3400
再次提醒自己插座上充着电的手机
00:58
doesn't actually use that much energy.
17
58356
2560
用不了多少电。
01:01
"Man," you think to yourself,
18
61876
3920
你脑中想着:“唉,
01:05
"I remember when this
was a problem for EVs.
19
65796
3920
我知道这是开新能源汽车会碰到的问题。
01:10
But when I bought this car,
20
70796
1320
但我买这车那会儿,
01:12
I just didn't think finding gasoline
21
72156
1960
确实没想过加汽油
01:14
was ever going to be
this much of a problem."
22
74156
2880
也能带来这么多的麻烦。”
01:18
(Laughter and applause)
23
78276
2840
(笑声伴着掌声)
01:21
If we succeed at reaching
international climate goals,
24
81156
2640
如果我们达成国际气候目标,
01:23
the fossil fuel infrastructure systems
25
83796
1840
目前的化石燃料基础设施系统
01:25
that support about 80 percent
of global energy consumption
26
85636
3000
承担了全球能耗的 80%,
01:28
will mostly, if not entirely,
retire over the next few decades.
27
88636
4640
在未来几十年里,即使不能
全部退役,也将大部分退役。
01:33
The global dominance of fossil fuels
28
93836
1760
化石燃料在全世界的主导地位
01:35
and the global emergency of climate change
29
95636
2000
和气候变化的全球紧急状况,
01:37
means that this retirement
imperative exists everywhere,
30
97676
3080
意味着世界各地必须淘汰那些基础设施,
01:40
whether infrastructure
is relatively old --
31
100796
2080
不管它们有多旧,
01:42
like in the US,
where I work on these issues
32
102876
2280
比如美国,我研究的这些议题
01:45
and where most of my examples come from --
33
105196
2520
并取得大量案例的地方;
01:47
or relatively newer,
34
107756
1160
也不管它们有多新,
01:48
as in many countries
with more recent industrialization.
35
108916
3120
比如许多国家近年来
因工业化所新建的设施。
01:53
What I'm talking about
is big infrastructure,
36
113396
2880
我所指的是大型基础设施,
01:56
like power plants and refineries,
37
116316
2360
比如发电厂和炼油厂,
01:58
but it's also things
like gas stations and people's cars,
38
118716
3720
但也包括了加油站、燃油汽车、
02:02
stoves and furnaces.
39
122436
2360
锅炉和熔炉。
02:05
Fossil fuel infrastructure is a complex
network of high-hazard industries
40
125716
3600
化石燃料基础设施系统复杂,
涉及到许多高风险产业,
02:09
that need to be able
to continue to operate safely
41
129356
2720
它们必须安全运作下去,
02:12
until the new system
is completely ready to take over,
42
132116
3120
直到新的系统足以将它们替代为止,
02:15
including during emergencies
complicated by climate change.
43
135276
3280
包括在因气候变化而复杂化的应急期间。
02:18
Just letting these systems go away
would be deeply disruptive and hazardous.
44
138996
4680
让这些系统消失将具有
极大的破坏性和危险性,
02:24
We'd expect disproportionate harm
45
144036
1600
我们预计将造成不成比例的伤害,
02:25
to overburdened
and underserved communities
46
145636
2160
特别是负担过重和服务不足的社区,
02:27
who can't opt out
from skyrocketing prices,
47
147836
2760
他们无法从飞涨的价格、
02:30
abandoned remediation plans
48
150596
1880
废弃的修复计划、
02:32
and declining access to energy services.
49
152476
2480
和日益减少的能源服务中逃离。
02:35
This means ongoing fossil expenditures
50
155316
2520
这意味着持续的化石燃料支出,
02:37
and a reliance on highly trained workers
51
157876
2040
以及依赖那些训练有素的工人,
02:39
in industries that might not
outlast their careers,
52
159956
3000
而这些工人的职业生涯可能不会长久;
02:42
with a simultaneous focus
on phasing out these same industries
53
162996
2920
同时关注并尽快淘汰这些行业,
02:45
as quickly as possible
to address climate change
54
165916
2320
以解决气候变化
02:48
and a host of other
environmental injustices.
55
168236
3000
和其他环境不公正问题。
02:51
This is why we need to plan.
56
171716
2080
因此,我们需要制定计划。
02:54
And right now, there's basically
nowhere in the world
57
174396
2640
目前,世界各地几乎都找不到
02:57
where these urgently needed plans
for phasing out the fossil system
58
177076
3160
一个迫切的方案能够逐步用清洁能源系统
03:00
while phasing in the clean
energy system exist.
59
180276
3040
取代化石能源系统。
03:04
When we talk about climate goals,
the question I like to ask is,
60
184076
3040
一谈到气候目标,我就想问这么个问题:
03:07
“If we actually believed
we were going to succeed,
61
187156
3880
“如果我们确信自己能够成功,
03:11
what would we need
to be doing right now?”
62
191036
2360
那么我们现在需要做些什么呢?”
03:14
The time between now and success
63
194156
1760
现在与成功之间的时间差,
03:15
is where this gets real
and very difficult.
64
195956
2800
让这一问题变得真实并且困难。
03:19
Sara Hastings-Simon and I
call this the mid-transition.
65
199316
2880
萨拉·黑斯廷-西蒙(Sara Hastings-Simon)
和我把这叫做中间转型期,
03:22
And even under a best-case scenario,
it will probably last for decades.
66
202236
3880
运气够好的话,可能会持续几十年。
03:26
During the mid-transition,
67
206716
1280
在中间转型期,
03:27
the clean energy system
and the fossil energy system
68
207996
2480
清洁能源系统和化石燃料系统
03:30
are both too small to fulfill all
of the energy needs we have,
69
210476
2920
均规模过小无法满足
我们所有的能源需求,
03:33
but big enough that they can't really
operate without constraining each other.
70
213436
3760
但是足够大,无法在不相互
制约的情况下真正运行。
03:37
Also, the mid-transition overlaps
with the climate transition.
71
217516
3960
另外,中间转型与气候变化有所重叠,
03:41
This means we'd expect the systems
we have now to become less functional
72
221476
3560
意味着现在拥有的系统性能将会下降,
03:45
as they operate further and further
outside of design parameters.
73
225036
3480
因为它们在运作时逐渐偏离了设计参数。
03:48
And it also means we don't entirely know
74
228556
1920
这也说明我们并不了解
03:50
what the new systems will need
to be able to handle.
75
230476
2760
新系统需要什么条件才能正常运作。
03:54
Another issue here
is that we'd also expect
76
234756
2560
另一个问题是,
03:57
that the transitioning system
will just generally work less well
77
237356
3000
我们还预计转型系统通常表现
04:00
than either the stable starting point
or the stable end point.
78
240356
3280
劣于它处于稳定开始期或结束期的表现。
04:03
As long as both systems
are operating at scale,
79
243636
2440
但凡两个系统要大规模运作,
04:06
we can't optimize for either one's needs.
80
246116
2840
我们就无法完全满足任意一方的需求。
04:09
People are often willing to accept
some level of problem
81
249716
2840
人们常常愿意接受一定程度的代价,
04:12
in order to enable a shared future vision.
82
252556
2640
实现共享未来的愿景。
04:15
But trust in that vision
will be extraordinarily fragile
83
255196
3160
但对这一愿景的信任会变得异常脆弱,
04:18
when it’s required for decades,
84
258396
2000
因为它需要花费几十年的时间,
04:20
while climate impacts
are making everything scarier
85
260436
2760
特别是当气候影响让一切变得触目惊心、
04:23
and while we're visibly
dismantling infrastructure
86
263236
2440
当我们大量拆除
04:25
that people remember as functional.
87
265716
2160
人们记忆中实用的基础设施的时候。
04:30
As we plan,
88
270916
1760
在我们的规划过程中,
04:32
keeping a clear and focused
commitment on people first and foremost
89
272676
4840
保持明确和重点突出的承诺,
首先是以人为本,
04:37
and ensuring that these
are community-led projects
90
277556
2360
并确保这些项目由社区主导的
04:39
will be critical.
91
279916
1360
将至关重要。
04:42
One of the nice things about existing
energy infrastructure is it exists.
92
282156
4240
现有能源基础设施的一点好处
在于它们的存在本身。
04:46
So you can go to a power plant break room
93
286396
2560
你可以走进发电厂的休息室,
04:48
and chat up people about how long
they expect to keep working
94
288996
2880
和工作人员聊聊他们还预计工作多少年,
04:51
or which bits of the plant site
might need remediation.
95
291876
2920
或是发电厂哪些地方该检修了。
04:54
This means planning
can be very, very specific
96
294836
2400
这意味着计划可以做到非常具体,
04:57
and guided by the expertise of people
that are in these places.
97
297276
3680
并由这些地方的技术人士进行指导。
05:00
Who needs a job if the power plant closes?
98
300956
2720
要是发电厂关停了,谁得去另找工作?
05:03
Does everyone in town have safe
temperatures in their homes?
99
303676
3960
城里的每个家听室温都合适吗?
05:07
Which gas stations need to stay open
longer than they're profitable
100
307636
3320
哪些加油站的营业时间
需要超过其盈利能力,
05:10
to make sure that everybody
can get to work
101
310996
2000
以确保在替代交通系统成熟的同时,
05:13
while alternative
transportation systems mature?
102
313036
2520
每个人都能去上班?
05:15
How much extra funding
do you need for the library
103
315556
2360
你需要给图书馆增加多少资金,
05:17
if tax revenues start to decline?
104
317916
1760
才能补上税收减少带来的落差?
05:20
Although good transition plans need
to be deeply community-embedded,
105
320236
3320
尽管良好的转型计划需要深入社区,
05:23
the scale and the impact
of the energy system
106
323556
2240
但由于能源系统的规模和影响
05:25
demands some level
of centralized coordination.
107
325836
3080
需要一定程度的集中协调。
05:28
One strategy here is to set deadlines
for fossil asset retirements.
108
328956
4640
一种策略是设定化石能源
设施退役的最后期限。
05:33
Ample notice, say a decade,
109
333956
1880
充分的告知社区,比如十年,
05:35
gives communities enough time
to create and implement plans,
110
335876
3480
让社区有足够的时间来制定和实施计划,
05:39
and a legislated end date
gives people enough confidence
111
339396
2640
并且法定的结束日期让人们有足够的信心
05:42
to commit to what can be
an intense process.
112
342036
2960
来实现这个紧张的转型过程。
05:45
I showed that in the United States,
113
345796
1680
我展示了美国要求
05:47
requiring all fossil fuel-fired
power generators to close by 2035,
114
347516
4160
所有化石燃料发电厂
在 2035 年之前关闭,
05:51
which is President Biden's power sector
decarbonization target,
115
351716
3080
这是拜登总统的电力
部门制定的脱碳目标,
05:54
would actually allow
the large majority of them
116
354796
2200
实际上会让其中的大部分(电厂)
达到或超过预计的寿命,
05:57
to meet or exceed a typical lifespan,
117
357036
2200
05:59
potentially giving communities
some confidence
118
359276
2160
可能会给社区一些信心,
06:01
that these deadlines are manageable.
119
361436
1760
即这些最后期限是可控的。
06:03
That may not be true in places
with much newer infrastructure
120
363196
2920
在基础设施较新的地方,
情况可能并非如此,
06:06
and so the conversation
about how to choose these deadlines
121
366156
2760
所以关于如何选择这些截止日期的讨论
06:08
would look quite different.
122
368956
1360
看起来会大不相同。
06:10
But in general,
123
370356
1280
但总体而言,
06:11
being honest with people
about what's coming,
124
371676
3080
坦诚地告诉人们即将发生的事情,
06:14
with enough time and support
to do something about it
125
374796
3200
才能有足够的时间和支持来做出改变,
06:17
can be really transformative,
126
377996
2040
这可以带来切实的变革,
06:20
but it does require a commitment
to the end point
127
380036
2320
但这确实需要对最后期限的承诺,
06:22
and to proactively ensuring
people have what they need
128
382356
2560
并积极确保人们拥有他们在过渡阶段
06:24
to thrive alongside transition.
129
384916
2200
不断成长所需的东西。
06:27
That is what earns and maintains trust.
130
387556
3400
这么做才能赢得并留住人们的信任,
06:30
Not far off emissions targets
with vague implementation plans.
131
390996
3920
而不是用模糊的计划逐渐远离排放目标。
06:35
The alternative of unplanned transitions
is unacceptable, but common.
132
395876
4440
计划外过渡替代方案不可取,但很常见。
06:40
Notably, this is what
we would expect to see
133
400636
2080
值得注意的是,这是我们预计会看到的,
06:42
if we just rely on clean energy
becoming cheap enough
134
402756
2480
如果我们只想着怎么让清洁能源变便宜
06:45
to displace fossil energy systems.
135
405236
2280
来取代化石能源系统。
06:47
What I've observed over the years
is that facilities might close suddenly
136
407556
3440
这些年来我观察到的是,
这些基础设施可能会突然关闭,
并伴随着一轮裁员和宣布破产,
06:51
with a round of layoffs
and a bankruptcy notification
137
411036
2480
06:53
with very little notice
and no plan for what comes next.
138
413516
3400
而几乎没有任何通知,
也没有下一步的计划。
06:57
Several years ago, I was working
on a survey in a coal mining community,
139
417516
3400
几年前,我在一个采矿区进行调查,
07:00
and the morning my survey
hit people's mailboxes,
140
420956
2320
当那天早上我的调查问卷
寄到人们邮箱里时,
07:03
about 500 coal miners
were suddenly laid off.
141
423276
2800
大概 500 名煤矿工突然失业了。
07:06
Just four US coal mining
companies used bankruptcy
142
426556
3240
仅在 2012 年至 2017 年间,
07:09
to avoid about five
billion dollars in pensions
143
429796
2440
就有四家美国煤矿公司利用破产
规避了约 50 亿美元的养老金
07:12
and environmental cleanup obligations
just between 2012 and 2017.
144
432236
4400
和环境清理义务。
07:16
The coal industry in the United States
is actually pretty small,
145
436636
3040
美国采矿业规模其实很小,
07:19
now providing about 11 percent
of primary energy,
146
439716
2640
目前只提供约 11% 的初级能源,
07:22
down from 18 percent a decade ago.
147
442356
2280
低于十年前的 18%。
07:25
We're talking about successfully
retiring and replacing infrastructure
148
445116
3880
我们现在谈的是,在我到退休年龄之前,
成功退役并更换承担全球和美国
07:29
that supports 80 percent of energy use
globally and in the United States
149
449036
4560
07:33
all before I reach retirement age.
150
453636
2880
80% 能源使用的基础设施。
07:36
Planning the transition is an ethical
responsibility that takes time,
151
456996
3440
规划能源转型
是一项需要时间的道德责任,
07:40
but also creates opportunities
to implement a just and sustainable future
152
460476
3800
但也为创造一个公正、
可持续的未来提供了机会,
07:44
that corrects the harms of the past.
153
464316
2280
从而纠正往昔的过错。
07:47
Collaboration and a laser-like focus
154
467156
2560
团结协作并密切关注,
07:49
on ensuring people have what we need
to succeed through this transition
155
469756
3560
确保人们充足准备以顺利度过转型期,
07:53
will be critical,
156
473316
1200
这一点尤为重要,
07:54
particularly as the transition collides
with climate tragedies.
157
474516
3240
特别是转型期恰逢气候灾难时更应如此。
07:58
What would we do now
if we believed we'd succeed?
158
478396
3640
如果我们相信可以成功,该做些什么呢?
08:02
Anticipating the bumps
and planning for success
159
482956
2760
预判问题并成功规划,
08:05
is the path to a just, decarbonized
and sustainable world.
160
485756
3680
是实现公正、去碳化
和可持续世界的必由之路。
08:09
Thank you.
161
489476
1160
感谢各位。
08:10
(Applause)
162
490676
2360
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。