What Happens to Gas Stations When the World Goes Electric? | Emily Grubert | TED

44,111 views ・ 2023-03-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Qomariah Najmi
00:08
Picture this.
0
8516
1640
Coba bayangkan.
00:10
You're in your car and you're getting worried.
1
10156
2920
Anda di dalam mobil dan merasa cemas.
00:14
You were really, really relying on that fuel station being open.
2
14436
4640
Anda sangat berharap stasiun bahan bakar itu buka.
00:19
Now you're not sure you're going to make it
3
19116
2000
Sekarang Anda tidak yakin bisa mencapai
00:21
to the next one you see on your map.
4
21116
1760
stasiun bahan bakar terdekat.
00:22
And this area is notorious for unreliable stations.
5
22916
4080
Selain itu, stasiun bahan bakar di sini terkenal kurang dapat diandalkan.
00:26
You definitely don't have enough range
6
26996
2040
Bahan bakar Anda tidak cukup
00:29
to make it to the one that you know is usually working
7
29076
2560
untuk mencapai stasiun bahan bakar langganan Anda
00:31
or even the one that at least has decent customer service
8
31676
2680
atau setidaknya yang memiliki layanan pelanggan yang baik
00:34
on their help line when it's down.
9
34396
1840
saat stasiunnya tidak berfungsi.
00:36
So you slow way down to conserve energy
10
36836
3080
Jadi, Anda berkendara perlahan untuk menghemat energi
00:39
and sigh when you see a giant hill coming up on the freeway ahead of you.
11
39956
4240
dan menghela napas saat berhadapan dengan tanjakan di depan Anda.
00:44
The way people are driving,
12
44676
1320
Melihat cara orang-orang mengemudi,
00:45
there is no way you're going to make it up this hill at a safe highway speed
13
45996
3600
tidak mungkin Anda berhasil melewati tanjakan ini dengan aman
00:49
without killing your energy efficiency.
14
49636
2160
tanpa mengorbankan efisiensi energi Anda.
00:52
It's hot out, but you turn off your AC
15
52356
2600
Di luar panas, tetapi Anda mematikan AC
00:54
and remind yourself again that charging your phone in the car outlet
16
54956
3400
dan kembali menenangkan diri bahwa mengecas ponsel di mobil
00:58
doesn't actually use that much energy.
17
58356
2560
tidak memakan energi terlalu banyak.
01:01
"Man," you think to yourself,
18
61876
3920
“Waduh”, Anda berujar pada diri sendiri,
01:05
"I remember when this was a problem for EVs.
19
65796
3920
“Saya ingat ini masalah yang dulu dihadapi mobil elektrik.
01:10
But when I bought this car,
20
70796
1320
Namun, saat membeli mobil ini,
01:12
I just didn't think finding gasoline
21
72156
1960
saya tidak menyangka mencari bensin
01:14
was ever going to be this much of a problem."
22
74156
2880
menjadi masalah yang sangat besar”.
01:18
(Laughter and applause)
23
78276
2840
(Tawa dan tepuk tangan)
01:21
If we succeed at reaching international climate goals,
24
81156
2640
Jika kita berhasil mencapai tujuan iklim internasional,
01:23
the fossil fuel infrastructure systems
25
83796
1840
sistem infrastruktur bahan bakar fosil
01:25
that support about 80 percent of global energy consumption
26
85636
3000
yang mendukung sekitar 80% konsumsi energi global
01:28
will mostly, if not entirely, retire over the next few decades.
27
88636
4640
sebagian besar akan tidak terpakai dalam beberapa dekade ke depan.
01:33
The global dominance of fossil fuels
28
93836
1760
Dominasi global bahan bakar fosil
01:35
and the global emergency of climate change
29
95636
2000
dan darurat global perubahan iklim
01:37
means that this retirement imperative exists everywhere,
30
97676
3080
artinya keharusan purnatugas infrastruktur ini terjadi di mana pun,
01:40
whether infrastructure is relatively old --
31
100796
2080
baik yang sudah dimakan usia --
01:42
like in the US, where I work on these issues
32
102876
2280
seperti di AS, tempat saya bekerja
01:45
and where most of my examples come from --
33
105196
2520
dan sebagian besar contoh kasus diambil --
01:47
or relatively newer,
34
107756
1160
maupun yang masih baru,
01:48
as in many countries with more recent industrialization.
35
108916
3120
seperti di negara-negara yang baru mengalami industrialisasi.
01:53
What I'm talking about is big infrastructure,
36
113396
2880
Yang saya maksud adalah infrastruktur besar,
01:56
like power plants and refineries,
37
116316
2360
seperti pembangkit listrik dan pengilangan,
01:58
but it's also things like gas stations and people's cars,
38
118716
3720
tetapi juga meliputi stasiun bahan bakar, kendaraan masyarakat,
02:02
stoves and furnaces.
39
122436
2360
serta kompor dan tungku.
02:05
Fossil fuel infrastructure is a complex network of high-hazard industries
40
125716
3600
Infrastruktur bahan bakar fosil adalah jaringan industri dengan bahaya tinggi
02:09
that need to be able to continue to operate safely
41
129356
2720
yang harus terus beroperasi dengan aman
02:12
until the new system is completely ready to take over,
42
132116
3120
sampai sistem baru benar-benar siap untuk menggantikannya,
02:15
including during emergencies complicated by climate change.
43
135276
3280
termasuk saat kedaruratan yang dibuat parah oleh perubahan iklim.
02:18
Just letting these systems go away would be deeply disruptive and hazardous.
44
138996
4680
Menghilangkan sistem ini begitu saja bisa mengganggu dan berbahaya.
02:24
We'd expect disproportionate harm
45
144036
1600
Gangguan sebagian besar dirasakan
02:25
to overburdened and underserved communities
46
145636
2160
oleh masyarakat terbebani dan kurang terlayani
02:27
who can't opt out from skyrocketing prices,
47
147836
2760
yang tidak dapat menghindar dari kenaikan harga-harga,
02:30
abandoned remediation plans
48
150596
1880
rencana remediasi yang terabaikan,
02:32
and declining access to energy services.
49
152476
2480
dan pengurangan akses ke layanan energi.
02:35
This means ongoing fossil expenditures
50
155316
2520
Ini berarti pengeluaran untuk bahan bakar fosil
02:37
and a reliance on highly trained workers
51
157876
2040
dan ketergantungan pada pekerja terampil
02:39
in industries that might not outlast their careers,
52
159956
3000
pada industri yang mungkin berumur pendek,
02:42
with a simultaneous focus on phasing out these same industries
53
162996
2920
dengan fokus simultan untuk menghentikan industri tersebut
02:45
as quickly as possible to address climate change
54
165916
2320
secepat mungkin untuk mengatasi perubahan iklim
02:48
and a host of other environmental injustices.
55
168236
3000
dan ketidakadilan lingkungan lainnya.
02:51
This is why we need to plan.
56
171716
2080
Ini sebabnya kita harus membuat rencana.
02:54
And right now, there's basically nowhere in the world
57
174396
2640
Dan di dunia saat ini, sama sekali tidak ada
02:57
where these urgently needed plans for phasing out the fossil system
58
177076
3160
rencana pemberhentian sistem bahan bakar fosil
03:00
while phasing in the clean energy system exist.
59
180276
3040
yang dilakukan bersamaan dengan penerapan sistem energi bersih.
03:04
When we talk about climate goals, the question I like to ask is,
60
184076
3040
Saat berbicara tentang tujuan iklim, saya ingin bertanya:
03:07
“If we actually believed we were going to succeed,
61
187156
3880
“Jika kita yakin akan sukses,
03:11
what would we need to be doing right now?”
62
191036
2360
apa yang perlu kita lakukan saat ini?”
03:14
The time between now and success
63
194156
1760
Masa di antara saat ini dan kesuksesan
03:15
is where this gets real and very difficult.
64
195956
2800
adalah masa yang sangat sulit.
03:19
Sara Hastings-Simon and I call this the mid-transition.
65
199316
2880
Saya dan Sara Hastings-Simon menyebutnya masa peralihan.
03:22
And even under a best-case scenario, it will probably last for decades.
66
202236
3880
Dan dalam skenario terbaik pun, kemungkinan membutuhkan beberapa dekade.
03:26
During the mid-transition,
67
206716
1280
Selama masa peralihan,
03:27
the clean energy system and the fossil energy system
68
207996
2480
sistem energi bersih dan sistem energi fosil
03:30
are both too small to fulfill all of the energy needs we have,
69
210476
2920
terlalu kecil untuk memenuhi seluruh kebutuhan energi kita,
03:33
but big enough that they can't really operate without constraining each other.
70
213436
3760
tetapi cukup besar untuk beroperasi secara bersamaan.
03:37
Also, the mid-transition overlaps with the climate transition.
71
217516
3960
Selain itu, masa peralihan juga tumpang tindih dengan transisi iklim.
03:41
This means we'd expect the systems we have now to become less functional
72
221476
3560
Artinya, kita berharap sistem yang digunakan saat ini kian berkurang
03:45
as they operate further and further outside of design parameters.
73
225036
3480
saat mereka beroperasi semakin jauh dari batasan desain.
03:48
And it also means we don't entirely know
74
228556
1920
Ini artinya kita juga tidak tahu
03:50
what the new systems will need to be able to handle.
75
230476
2760
apa yang harus dikuasai oleh sistem baru.
03:54
Another issue here is that we'd also expect
76
234756
2560
Masalah lainnya disini, kita juga berharap
03:57
that the transitioning system will just generally work less well
77
237356
3000
sistem transisi secara umum berjalan tidak lebih baik,
04:00
than either the stable starting point or the stable end point.
78
240356
3280
baik dari titik stabil awal maupun titik stabil akhir.
04:03
As long as both systems are operating at scale,
79
243636
2440
Selama kedua sistem berjalan dengan skala tertentu,
04:06
we can't optimize for either one's needs.
80
246116
2840
kita tidak dapat mengoptimalkan kebutuhan salah satunya.
04:09
People are often willing to accept some level of problem
81
249716
2840
Orang biasanya mau menerima masalah hingga tingkat tertentu
04:12
in order to enable a shared future vision.
82
252556
2640
demi mencapai visi masa depan bersama.
04:15
But trust in that vision will be extraordinarily fragile
83
255196
3160
Namun, kepercayaan akan visi tersebut bisa menjadi sangat rapuh
04:18
when it’s required for decades,
84
258396
2000
saat terus diminta selama beberapa dekade,
04:20
while climate impacts are making everything scarier
85
260436
2760
saat dampak iklim membuat segalanya lebih menakutkan,
04:23
and while we're visibly dismantling infrastructure
86
263236
2440
dan saat kita membongkar infrastruktur
04:25
that people remember as functional.
87
265716
2160
yang diingat oleh masyarakat sebagai sesuatu yang berguna.
04:30
As we plan,
88
270916
1760
Seiring dengan merencanakan,
04:32
keeping a clear and focused commitment on people first and foremost
89
272676
4840
menjaga komitmen yang jelas dan fokus pada masyarakat pertama dan utama
04:37
and ensuring that these are community-led projects
90
277556
2360
serta menjadikannya proyek berbasis masyarakat
04:39
will be critical.
91
279916
1360
akan menjadi hal yang kritis.
04:42
One of the nice things about existing energy infrastructure is it exists.
92
282156
4240
Salah satu hal baik dari infrastruktur energi yang ada adalah eksistensinya.
04:46
So you can go to a power plant break room
93
286396
2560
Anda dapat mengunjungi pembangkit listrik
04:48
and chat up people about how long they expect to keep working
94
288996
2880
dan bertanya berapa lama orang-orang ingin terus bekerja,
04:51
or which bits of the plant site might need remediation.
95
291876
2920
atau bagian pembangkit mana yang memerlukan remediasi.
04:54
This means planning can be very, very specific
96
294836
2400
Artinya, perencanaan bisa menjadi sangat spesifik
04:57
and guided by the expertise of people that are in these places.
97
297276
3680
dan dibimbing oleh keahlian orang-orang yang bekerja di sini.
05:00
Who needs a job if the power plant closes?
98
300956
2720
Siapa yang terdampak jika pembangkit berhenti beroperasi?
05:03
Does everyone in town have safe temperatures in their homes?
99
303676
3960
Apakah semua warga cukup hangat di rumah mereka?
05:07
Which gas stations need to stay open longer than they're profitable
100
307636
3320
Stasiun bahan bakar mana yang harus tetap buka lebih lama dari biasa
05:10
to make sure that everybody can get to work
101
310996
2000
untuk memastikan semua orang tetap bekerja
05:13
while alternative transportation systems mature?
102
313036
2520
sambil menunggu sistem transportasi alternatif siap?
05:15
How much extra funding do you need for the library
103
315556
2360
Berapa besar pendanaan ekstra untuk perpustakaan
05:17
if tax revenues start to decline?
104
317916
1760
jika penerimaan pajak terus berkurang?
05:20
Although good transition plans need to be deeply community-embedded,
105
320236
3320
Meskipun rencana transisi yang baik perlu melibatkan masyarakat,
05:23
the scale and the impact of the energy system
106
323556
2240
skala dan dampak sistem energi
05:25
demands some level of centralized coordination.
107
325836
3080
membutuhkan koordinasi yang tersentralisasi di tingkat tertentu.
05:28
One strategy here is to set deadlines for fossil asset retirements.
108
328956
4640
Salah satunya adalah penetapan tenggat untuk pensiun dari bahan bakar fosil.
05:33
Ample notice, say a decade,
109
333956
1880
Pemberitahuan cukup, satu dekade, misalnya,
05:35
gives communities enough time to create and implement plans,
110
335876
3480
memberi masyarakat waktu untuk membuat dan melaksanakan rencana,
05:39
and a legislated end date gives people enough confidence
111
339396
2640
dan adanya tanggal akhir yang sah meyakinkan masyarakat
05:42
to commit to what can be an intense process.
112
342036
2960
untuk berkomitmen pada proses intens yang mungkin terjadi.
05:45
I showed that in the United States,
113
345796
1680
Saya sudah perlihatkan bahwa di AS,
05:47
requiring all fossil fuel-fired power generators to close by 2035,
114
347516
4160
semua pembangkit listrik berbahan bakar fosil diminta berhenti tahun 2035,
05:51
which is President Biden's power sector decarbonization target,
115
351716
3080
yang merupakan target dekarbonisasi sektor energi Presiden Biden,
05:54
would actually allow the large majority of them
116
354796
2200
di mana sebagian besar pembangkit tersebut
05:57
to meet or exceed a typical lifespan,
117
357036
2200
sudah mencapai atau melebihi masa operasinya,
05:59
potentially giving communities some confidence
118
359276
2160
meyakinkan masyarakat bahwa tenggat ini dapat dipenuhi.
06:01
that these deadlines are manageable.
119
361436
1760
06:03
That may not be true in places with much newer infrastructure
120
363196
2920
Lain halnya di tempat dengan infrastruktur yang lebih muda,
06:06
and so the conversation about how to choose these deadlines
121
366156
2760
sehingga cara menentukan tenggatnya
06:08
would look quite different.
122
368956
1360
akan jadi berbeda pula.
06:10
But in general,
123
370356
1280
Namun, secara umum,
06:11
being honest with people about what's coming,
124
371676
3080
jujur pada masyarakat tentang apa yang akan terjadi,
06:14
with enough time and support to do something about it
125
374796
3200
dengan cukup waktu dan dukungan untuk menghadapinya,
06:17
can be really transformative,
126
377996
2040
bisa menjadi transformatif.
06:20
but it does require a commitment to the end point
127
380036
2320
Namun, dibutuhkan komitmen sampai ke tujuan akhir
06:22
and to proactively ensuring people have what they need
128
382356
2560
serta proaktif memastikan kebutuhan masyarakat terpenuhi
06:24
to thrive alongside transition.
129
384916
2200
agar dapat tumbuh seiring transisi.
06:27
That is what earns and maintains trust.
130
387556
3400
Itu yang dibutuhkan untuk mendapatkan dan mempertahankan kepercayaan.
06:30
Not far off emissions targets with vague implementation plans.
131
390996
3920
Bukan target emisi di awang-awang dan rencana implementasi yang tidak jelas.
06:35
The alternative of unplanned transitions is unacceptable, but common.
132
395876
4440
Alternatif dari transisi tak terencana tak dapat diterima, tetapi sering terjadi.
06:40
Notably, this is what we would expect to see
133
400636
2080
Inilah yang akan kita alami jika hanya mengharapkan energi bersih
06:42
if we just rely on clean energy becoming cheap enough
134
402756
2480
menjadi cukup murah untuk menggantikan sistem bahan bakar fosil.
06:45
to displace fossil energy systems.
135
405236
2280
06:47
What I've observed over the years is that facilities might close suddenly
136
407556
3440
Yang saya amati selama ini, sebuah fasilitas dapat tiba-tiba ditutup
06:51
with a round of layoffs and a bankruptcy notification
137
411036
2480
dengan serangkaian PHK dan pemberitahuan pailit
06:53
with very little notice and no plan for what comes next.
138
413516
3400
dengan hanya sedikit informasi dan rencana jelas untuk tahap berikutnya.
06:57
Several years ago, I was working on a survey in a coal mining community,
139
417516
3400
Beberapa tahun lalu, saya melakukan survei ke komunitas penambang batubara.
07:00
and the morning my survey hit people's mailboxes,
140
420956
2320
Di pagi yang sama setelah saya mengirim hasil survei,
07:03
about 500 coal miners were suddenly laid off.
141
423276
2800
sekitar 500 penambang batubara mendadak diberhentikan.
07:06
Just four US coal mining companies used bankruptcy
142
426556
3240
Hanya empat perusahaan batubara di AS yang menggunakan alasan pailit
07:09
to avoid about five billion dollars in pensions
143
429796
2440
untuk menghindari pensiun sebesar lima miliar Dollar AS
07:12
and environmental cleanup obligations just between 2012 and 2017.
144
432236
4400
dan kewajiban pelestarian lingkungan antara tahun 2012 - 2017.
07:16
The coal industry in the United States is actually pretty small,
145
436636
3040
Industri batubara di AS sebenarnya tidak terlalu besar,
07:19
now providing about 11 percent of primary energy,
146
439716
2640
saat ini berkontribusi 11% pada sektor energi,
07:22
down from 18 percent a decade ago.
147
442356
2280
turun 18 persen sejak satu dekade lalu.
07:25
We're talking about successfully retiring and replacing infrastructure
148
445116
3880
Kita berbicara tentang keberhasilan memberhentikan dan mengganti infrastruktur
yang mendukung 80% penggunaan energi secara global dan di AS
07:29
that supports 80 percent of energy use globally and in the United States
149
449036
4560
07:33
all before I reach retirement age.
150
453636
2880
sebelum saya mencapai masa purnabakti.
07:36
Planning the transition is an ethical responsibility that takes time,
151
456996
3440
Merencanakan transisi ini merupakan tanggung jawab etis yang memakan waktu,
07:40
but also creates opportunities to implement a just and sustainable future
152
460476
3800
tetapi juga berpeluang mengimplementasikan masa depan yang adil dan berkelanjutan
07:44
that corrects the harms of the past.
153
464316
2280
untuk memperbaiki kesalahan masa lalu.
07:47
Collaboration and a laser-like focus
154
467156
2560
Kolaborasi serta fokus yang tajam
07:49
on ensuring people have what we need to succeed through this transition
155
469756
3560
untuk memastikan masyarakat memiliki yang dibutuhkan demi keberhasilan transisi
07:53
will be critical,
156
473316
1200
menjadi penting, terutama karena transisi beradu dengan tragedi iklim.
07:54
particularly as the transition collides with climate tragedies.
157
474516
3240
07:58
What would we do now if we believed we'd succeed?
158
478396
3640
Apa yang akan kita lakukan saat ini jika kita yakin kita akan berhasil?
08:02
Anticipating the bumps and planning for success
159
482956
2760
Antisipasi hambatan dan perencanaan untuk berhasil
08:05
is the path to a just, decarbonized and sustainable world.
160
485756
3680
adalah jalan untuk dekarbonisasi dunia yang adil dan berkelanjutan.
08:09
Thank you.
161
489476
1160
Terima kasih.
08:10
(Applause)
162
490676
2360
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7