What Happens to Gas Stations When the World Goes Electric? | Emily Grubert | TED
45,157 views ・ 2023-03-23
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:08
Picture this.
0
8516
1640
想像一下:
00:10
You're in your car
and you're getting worried.
1
10156
2920
你在你的車上,你開始擔心。
00:14
You were really, really relying
on that fuel station being open.
2
14436
4640
你非常仰賴那個加油站還有在營業,
00:19
Now you're not sure
you're going to make it
3
19116
2000
現在你不確定你能撐到
地圖上的下一個加油站。
00:21
to the next one you see on your map.
4
21116
1760
00:22
And this area is notorious
for unreliable stations.
5
22916
4080
遠近皆知這個地區的
加油站都不可靠。
00:26
You definitely don't have enough range
6
26996
2040
你知道有個加油站平常會營業,
00:29
to make it to the one
that you know is usually working
7
29076
2560
但你的燃料肯定不夠讓你撐到那裡,
00:31
or even the one that at least has
decent customer service
8
31676
2680
甚至撐不到至少在沒營業時
還有不錯的客服專線的那一家。
00:34
on their help line when it's down.
9
34396
1840
00:36
So you slow way down to conserve energy
10
36836
3080
所以你把速度減得
非常慢以節省能源,
00:39
and sigh when you see a giant hill
coming up on the freeway ahead of you.
11
39956
4240
而在看到接下來要爬上
大山丘的上坡路時不住嘆息。
00:44
The way people are driving,
12
44676
1320
就人開車的方式來說,不可能
在不折損能源效益的情況下
00:45
there is no way you're going to make it
up this hill at a safe highway speed
13
45996
3600
00:49
without killing your energy efficiency.
14
49636
2160
以安全的高速公路車速開上山丘。
00:52
It's hot out, but you turn off your AC
15
52356
2600
外面很熱,但你把冷氣關了,
00:54
and remind yourself again
that charging your phone in the car outlet
16
54956
3400
並再次提醒自己,用車充幫手機充電
00:58
doesn't actually use that much energy.
17
58356
2560
不會用那麼多能源。
01:01
"Man," you think to yourself,
18
61876
3920
「天,」你心想:
01:05
"I remember when this
was a problem for EVs.
19
65796
3920
「我記得當年電動車還有這個問題,
01:10
But when I bought this car,
20
70796
1320
但我買這台車時,並不覺得找到汽油
01:12
I just didn't think finding gasoline
21
72156
1960
01:14
was ever going to be
this much of a problem."
22
74156
2880
會這麼麻煩。」
01:18
(Laughter and applause)
23
78276
2840
(笑聲及掌聲)
01:21
If we succeed at reaching
international climate goals,
24
81156
2640
如果我們成功達到國際氣候目標,
01:23
the fossil fuel infrastructure systems
25
83796
1840
原本支撐約 80% 全球能源消耗的
01:25
that support about 80 percent
of global energy consumption
26
85636
3000
化石燃料基礎設施系統的
01:28
will mostly, if not entirely,
retire over the next few decades.
27
88636
4640
全部,或至少大部分,
都會在接下來幾十年內退役。
01:33
The global dominance of fossil fuels
28
93836
1760
化石燃料在全球佔有支配地位,
再加上全球急著處理氣候變遷,
01:35
and the global emergency of climate change
29
95636
2000
01:37
means that this retirement
imperative exists everywhere,
30
97676
3080
意味著這些系統的退役
在各地都必然會發生,
01:40
whether infrastructure
is relatively old --
31
100796
2080
不論是相對較老舊的
基礎設施——比如美國的,
01:42
like in the US,
where I work on these issues
32
102876
2280
我就是在美國處理這些問題,
我的例子也大部分來自美國,
01:45
and where most of my examples come from --
33
105196
2520
01:47
or relatively newer,
34
107756
1160
或相對較新的基礎設施,
如許多近期工業化的國家。
01:48
as in many countries
with more recent industrialization.
35
108916
3120
01:53
What I'm talking about
is big infrastructure,
36
113396
2880
我講的是大型的基礎設施,
01:56
like power plants and refineries,
37
116316
2360
比如發電廠和煉油廠,
01:58
but it's also things
like gas stations and people's cars,
38
118716
3720
也包括加油站和民眾的汽車、
02:02
stoves and furnaces.
39
122436
2360
爐灶,和暖氣爈。
02:05
Fossil fuel infrastructure is a complex
network of high-hazard industries
40
125716
3600
化石燃料基礎設施是個
複雜的高危險產業網路,
02:09
that need to be able
to continue to operate safely
41
129356
2720
必須要能持續以安全的方式運作,
02:12
until the new system
is completely ready to take over,
42
132116
3120
直到新的系統
能完全準備好取代它,
02:15
including during emergencies
complicated by climate change.
43
135276
3280
包括要能因應因氣候變遷
而複雜化的緊急狀況。
02:18
Just letting these systems go away
would be deeply disruptive and hazardous.
44
138996
4680
就只是讓這些系統消失,
會帶來極大的破壞和危險。
02:24
We'd expect disproportionate harm
45
144036
1600
我們預期,負荷過重
且得不到充份服務的社區
02:25
to overburdened
and underserved communities
46
145636
2160
會受到不成比例的傷害,
02:27
who can't opt out
from skyrocketing prices,
47
147836
2760
它們沒有選擇必須面對飆升的價格、
02:30
abandoned remediation plans
48
150596
1880
修復計畫被廢棄,
02:32
and declining access to energy services.
49
152476
2480
且越來越難取得能源服務。
02:35
This means ongoing fossil expenditures
50
155316
2520
這就意味著化石的開銷持續不斷,
02:37
and a reliance on highly trained workers
51
157876
2040
再加上仰賴高素質的工作者,
02:39
in industries that might not
outlast their careers,
52
159956
3000
其所屬產業可能比
他們的職涯更短命,
02:42
with a simultaneous focus
on phasing out these same industries
53
162996
2920
同時又專注在逐步淘汰
同樣這些產業,
02:45
as quickly as possible
to address climate change
54
165916
2320
越快越好,以應付氣候變遷
02:48
and a host of other
environmental injustices.
55
168236
3000
以及一大堆其他的環境不公正問題。
02:51
This is why we need to plan.
56
171716
2080
這就是為什麼我們需要計畫。
02:54
And right now, there's basically
nowhere in the world
57
174396
2640
如今基本上世界上沒有任何地方
02:57
where these urgently needed plans
for phasing out the fossil system
58
177076
3160
存在有我們迫切需要的這種計畫,
可以逐步淘汰化石系統同時
逐步納入乾淨能源系統。
03:00
while phasing in the clean
energy system exist.
59
180276
3040
03:04
When we talk about climate goals,
the question I like to ask is,
60
184076
3040
談到氣候目標,我想問的問題是:
03:07
“If we actually believed
we were going to succeed,
61
187156
3880
「如果我們真的相信我們會成功,
03:11
what would we need
to be doing right now?”
62
191036
2360
那我們現在需要做什麼?」
03:14
The time between now and success
63
194156
1760
從現在到成功之間的時期,
03:15
is where this gets real
and very difficult.
64
195956
2800
就是這個現實出現
且變得非常棘手的時候。
03:19
Sara Hastings-Simon and I
call this the mid-transition.
65
199316
2880
莎菈‧海斯汀—賽門
和我稱它為轉型期。
03:22
And even under a best-case scenario,
it will probably last for decades.
66
202236
3880
在最好的情況下,轉型期
可能也要持續數十年。
03:26
During the mid-transition,
67
206716
1280
在轉型期,乾淨能源系統
和化石能源系統兩者
03:27
the clean energy system
and the fossil energy system
68
207996
2480
03:30
are both too small to fulfill all
of the energy needs we have,
69
210476
2920
都還太小,無法滿足
我們所有的能源需求,
03:33
but big enough that they can't really
operate without constraining each other.
70
213436
3760
但又還是大到在運作上
一定會限制彼此的程度,
03:37
Also, the mid-transition overlaps
with the climate transition.
71
217516
3960
此外,轉型期和氣候轉型重疊。
03:41
This means we'd expect the systems
we have now to become less functional
72
221476
3560
這意味著,我們預期現有的
系統會變得功能較差,
03:45
as they operate further and further
outside of design parameters.
73
225036
3480
因為它們的運作越來越
脫離最初設計的參數。
03:48
And it also means we don't entirely know
74
228556
1920
也意味著我們不完全知道
新系統需要什麼才能罩得住。
03:50
what the new systems will need
to be able to handle.
75
230476
2760
03:54
Another issue here
is that we'd also expect
76
234756
2560
另一個問題是,我們也預期
03:57
that the transitioning system
will just generally work less well
77
237356
3000
轉型中的系統一般來說
不會運作得那麼好,
04:00
than either the stable starting point
or the stable end point.
78
240356
3280
不如穩定的起始點或穩定的結束點。
04:03
As long as both systems
are operating at scale,
79
243636
2440
只要兩種系統的運作規模都很大,
04:06
we can't optimize for either one's needs.
80
246116
2840
我們就無法針對其中
一種的需求來做最佳化。
04:09
People are often willing to accept
some level of problem
81
249716
2840
為了實現共同的未來願景,
大家通常會願意接受
一定程度的問題。
04:12
in order to enable a shared future vision.
82
252556
2640
04:15
But trust in that vision
will be extraordinarily fragile
83
255196
3160
但如果對那願景的信任
需要持續長達數十年,
04:18
when it’s required for decades,
84
258396
2000
它會變得很脆弱,
04:20
while climate impacts
are making everything scarier
85
260436
2760
這數十年間氣候影響
會讓一切變得更可怕,
04:23
and while we're visibly
dismantling infrastructure
86
263236
2440
同時又可以看到我們在拆除
大家印象中有用的基礎設施。
04:25
that people remember as functional.
87
265716
2160
04:30
As we plan,
88
270916
1760
我們做計畫時,
04:32
keeping a clear and focused
commitment on people first and foremost
89
272676
4840
要清楚且專注地承諾
會把人放在首位,
04:37
and ensuring that these
are community-led projects
90
277556
2360
並保證這些方案都會讓社區來主導,
04:39
will be critical.
91
279916
1360
這兩點很重要。
04:42
One of the nice things about existing
energy infrastructure is it exists.
92
282156
4240
既有能源基礎設施的好處
之一就是它已經存在了。
04:46
So you can go to a power plant break room
93
286396
2560
所以你可以到發電廠的休息室
04:48
and chat up people about how long
they expect to keep working
94
288996
2880
和那裡的人談談他們
預期能持續工作多久,
04:51
or which bits of the plant site
might need remediation.
95
291876
2920
或者發電廠有哪些地方需要修復。
04:54
This means planning
can be very, very specific
96
294836
2400
這意味著計畫要做得非常明確,
04:57
and guided by the expertise of people
that are in these places.
97
297276
3680
並由真正在這些地方
工作的人的專業來引導,
05:00
Who needs a job if the power plant closes?
98
300956
2720
如果發電廠關了,誰需要新工作?
05:03
Does everyone in town have safe
temperatures in their homes?
99
303676
3960
鎮上的每個人家中
都有安全的溫度嗎?
05:07
Which gas stations need to stay open
longer than they're profitable
100
307636
3320
哪些加油站在不能獲利之後
還需要繼續維持營運,
05:10
to make sure that everybody
can get to work
101
310996
2000
以確保在替代交通系統成熟的
過程中大家都還能去工作?
05:13
while alternative
transportation systems mature?
102
313036
2520
05:15
How much extra funding
do you need for the library
103
315556
2360
如果稅收收入下降,
圖書館會需要多少額外資金?
05:17
if tax revenues start to decline?
104
317916
1760
05:20
Although good transition plans need
to be deeply community-embedded,
105
320236
3320
雖然好的轉型計畫
必須要深深融入社區,
05:23
the scale and the impact
of the energy system
106
323556
2240
能源系統的規模和影響仍然需要
05:25
demands some level
of centralized coordination.
107
325836
3080
某種程度的中央協調。
05:28
One strategy here is to set deadlines
for fossil asset retirements.
108
328956
4640
這裡可用的策略之一是為
化石資產的退役設下時限。
05:33
Ample notice, say a decade,
109
333956
1880
時間充裕的通知,比如十年,
05:35
gives communities enough time
to create and implement plans,
110
335876
3480
能讓社區有足夠時間
去創造和實施計畫。
05:39
and a legislated end date
gives people enough confidence
111
339396
2640
而立法明訂的截止日
會讓大家有足夠信心
05:42
to commit to what can be
an intense process.
112
342036
2960
願意投入到也許會很緊繃的過程。
05:45
I showed that in the United States,
113
345796
1680
我證明了在美國,
05:47
requiring all fossil fuel-fired
power generators to close by 2035,
114
347516
4160
要求所有用化石燃料的發電機
在 2035 年前停止運作,
05:51
which is President Biden's power sector
decarbonization target,
115
351716
3080
即拜登總統電力部門的脫碳目標,
05:54
would actually allow
the large majority of them
116
354796
2200
實際上會讓它們大部分
05:57
to meet or exceed a typical lifespan,
117
357036
2200
都能用到一般的使用年限或超過,
05:59
potentially giving communities
some confidence
118
359276
2160
可能可以給社區一些信心,
相信這期限是可行的。
06:01
that these deadlines are manageable.
119
361436
1760
06:03
That may not be true in places
with much newer infrastructure
120
363196
2920
在基礎設施較新的地方就不見得,
06:06
and so the conversation
about how to choose these deadlines
121
366156
2760
所以談論如何決定
期限的談話會相當不同。
06:08
would look quite different.
122
368956
1360
06:10
But in general,
123
370356
1280
但一般來說,
06:11
being honest with people
about what's coming,
124
371676
3080
誠實讓大家知道接下來會如何,
06:14
with enough time and support
to do something about it
125
374796
3200
給他們足夠的時間和支援
讓他們能夠因應,
06:17
can be really transformative,
126
377996
2040
就可以帶來真正的轉變,
06:20
but it does require a commitment
to the end point
127
380036
2320
但必須要有自始至終的承諾,
06:22
and to proactively ensuring
people have what they need
128
382356
2560
並主動提前確保大家擁有所需,
06:24
to thrive alongside transition.
129
384916
2200
能在轉型時期茁壯成長。
06:27
That is what earns and maintains trust.
130
387556
3400
要這麼做才能掙得和維持信任。
06:30
Not far off emissions targets
with vague implementation plans.
131
390996
3920
而不是提出遙不可及的排放
目標和模糊的實施計畫。
06:35
The alternative of unplanned transitions
is unacceptable, but common.
132
395876
4440
未規劃的轉型方案
是不可接受的,卻很常見。
06:40
Notably, this is what
we would expect to see
133
400636
2080
值得注意的是,如果我們
只仰賴乾淨能源變得夠便宜
06:42
if we just rely on clean energy
becoming cheap enough
134
402756
2480
來取代化石能源系統,我們
很可能就會看到這樣的現象。
06:45
to displace fossil energy systems.
135
405236
2280
06:47
What I've observed over the years
is that facilities might close suddenly
136
407556
3440
這些年來我觀察到,
設施可能會突然關閉,
接著就是一波裁員和破產通知,
06:51
with a round of layoffs
and a bankruptcy notification
137
411036
2480
06:53
with very little notice
and no plan for what comes next.
138
413516
3400
幾乎沒有事前通知,
對後續也沒有計畫。
06:57
Several years ago, I was working
on a survey in a coal mining community,
139
417516
3400
數年前,我針對
一個煤礦社區做調查,
07:00
and the morning my survey
hit people's mailboxes,
140
420956
2320
我的調查寄到大家
收件箱的那個早晨,
07:03
about 500 coal miners
were suddenly laid off.
141
423276
2800
有約五百名煤礦礦工突然被解僱,
07:06
Just four US coal mining
companies used bankruptcy
142
426556
3240
有四家美國的煤礦公司運用破產
07:09
to avoid about five
billion dollars in pensions
143
429796
2440
來閃避約五十億美金的退休金
07:12
and environmental cleanup obligations
just between 2012 and 2017.
144
432236
4400
及環境清理的義務,這只是
2012 到 2017 年間的數字。
07:16
The coal industry in the United States
is actually pretty small,
145
436636
3040
美國的煤礦產業其實相當小,
07:19
now providing about 11 percent
of primary energy,
146
439716
2640
現在,主要能源
有約 11% 來自於此,
07:22
down from 18 percent a decade ago.
147
442356
2280
比十年前的 18% 更少。
07:25
We're talking about successfully
retiring and replacing infrastructure
148
445116
3880
我們在談的是要成功
讓基礎設施退役並取代它們,
全球和美國的能源使用
有 80% 要靠它們支撐,
07:29
that supports 80 percent of energy use
globally and in the United States
149
449036
4560
07:33
all before I reach retirement age.
150
453636
2880
全要在我到退休年齡之前完成。
07:36
Planning the transition is an ethical
responsibility that takes time,
151
456996
3440
為轉型做計畫是種
倫理責任,需要花時間,
07:40
but also creates opportunities
to implement a just and sustainable future
152
460476
3800
但也能創造機會,
打造公正、永續的未來,
07:44
that corrects the harms of the past.
153
464316
2280
修正過去的傷害。
07:47
Collaboration and a laser-like focus
154
467156
2560
合作並非常專注在確保大家都能擁有
07:49
on ensuring people have what we need
to succeed through this transition
155
469756
3560
成功度過這次轉型所需要的一切
07:53
will be critical,
156
473316
1200
極其重要,
07:54
particularly as the transition collides
with climate tragedies.
157
474516
3240
特別是當這次轉型
和氣候悲劇正好撞在一起。
07:58
What would we do now
if we believed we'd succeed?
158
478396
3640
如果我們相信我們會成功,
我們現在要做什麼?
08:02
Anticipating the bumps
and planning for success
159
482956
2760
為可能發生的困難做準備
並為成功做計畫
08:05
is the path to a just, decarbonized
and sustainable world.
160
485756
3680
能引領我們邁向公正、
脫碳、永續的世界。
08:09
Thank you.
161
489476
1160
謝謝。
08:10
(Applause)
162
490676
2360
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。