What Happens to Gas Stations When the World Goes Electric? | Emily Grubert | TED
45,086 views ・ 2023-03-23
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: BORAM KANG
검토: Hyeryung Kim
00:08
Picture this.
0
8516
1640
상상해 보세요.
00:10
You're in your car
and you're getting worried.
1
10156
2920
자동차에 탔는데 걱정이 됩니다.
00:14
You were really, really relying
on that fuel station being open.
2
14436
4640
주유소가 안 열었으면 큰일이거든요.
00:19
Now you're not sure
you're going to make it
3
19116
2000
다음 주유소까지 갈 연료가
충분치 않으니까요.
00:21
to the next one you see on your map.
4
21116
1760
00:22
And this area is notorious
for unreliable stations.
5
22916
4080
그리고 이 지역의 주유소는
믿을 수 없기로 악명 높은 곳입니다.
00:26
You definitely don't have enough range
6
26996
2040
주행할 수 있는 거리가
00:29
to make it to the one
that you know is usually working
7
29076
2560
평소와 달리 충분치 않습니다.
00:31
or even the one that at least has
decent customer service
8
31676
2680
심지어 차가 고장나면
최소한의 서비스를 받을 곳까지
00:34
on their help line when it's down.
9
34396
1840
갈 수 있을지도 확실치 않습니다.
00:36
So you slow way down to conserve energy
10
36836
3080
그래서 에너지를 아끼려고 감속하다가
00:39
and sigh when you see a giant hill
coming up on the freeway ahead of you.
11
39956
4240
앞에 오르막길을 발견하고는
한숨부터 나옵니다.
00:44
The way people are driving,
12
44676
1320
아무리 효율적으로 운전하더라도
00:45
there is no way you're going to make it
up this hill at a safe highway speed
13
45996
3600
00:49
without killing your energy efficiency.
14
49636
2160
이 오르막길을 오를 방법은 없습니다.
00:52
It's hot out, but you turn off your AC
15
52356
2600
밖은 덥지만 에어컨을 끄고
00:54
and remind yourself again
that charging your phone in the car outlet
16
54956
3400
자동차에서 휴대폰을 충전하는 게
에너지를 많이 쓰진 않을 거라
암시를 걸겠죠.
00:58
doesn't actually use that much energy.
17
58356
2560
01:01
"Man," you think to yourself,
18
61876
3920
“맙소사”
이런 생각이 듭니다.
01:05
"I remember when this
was a problem for EVs.
19
65796
3920
“이런 건 원래
전기차나 걱정하던 건데,
01:10
But when I bought this car,
20
70796
1320
이 차를 살 땐 주유소를 찾는 게
이렇게까지 힘들 줄 몰랐어.”
01:12
I just didn't think finding gasoline
21
72156
1960
01:14
was ever going to be
this much of a problem."
22
74156
2880
01:18
(Laughter and applause)
23
78276
2840
(웃음과 박수)
01:21
If we succeed at reaching
international climate goals,
24
81156
2640
우리가 국제적인 기후 목표를
달성하는 데 성공한다면
01:23
the fossil fuel infrastructure systems
25
83796
1840
세계 에너지 소비의
약 80%를 차지하는
01:25
that support about 80 percent
of global energy consumption
26
85636
3000
화석 연료 기반 시설은
01:28
will mostly, if not entirely,
retire over the next few decades.
27
88636
4640
향후 수십 년 내에
대부분 사라지게 될 겁니다.
01:33
The global dominance of fossil fuels
28
93836
1760
화석 연료의 전 세계적인 지배와
세계적인 기후 비상사태 때문에
01:35
and the global emergency of climate change
29
95636
2000
01:37
means that this retirement
imperative exists everywhere,
30
97676
3080
이 현상은 모든 곳에서
필연적으로 발생합니다.
01:40
whether infrastructure
is relatively old --
31
100796
2080
제가 있는 미국과 대부분의 나라들처럼
01:42
like in the US,
where I work on these issues
32
102876
2280
01:45
and where most of my examples come from --
33
105196
2520
화석 기반 시설을
오랫동안 써온 곳은 물론
01:47
or relatively newer,
34
107756
1160
최근에야 산업화가 진행된
많은 나라에서도요.
01:48
as in many countries
with more recent industrialization.
35
108916
3120
01:53
What I'm talking about
is big infrastructure,
36
113396
2880
발전소나 정유소 같은
대규모 기반 시설은 물론
01:56
like power plants and refineries,
37
116316
2360
01:58
but it's also things
like gas stations and people's cars,
38
118716
3720
주유소나 자가용, 난로나 용광로 등에도
해당되는 이야기입니다.
02:02
stoves and furnaces.
39
122436
2360
02:05
Fossil fuel infrastructure is a complex
network of high-hazard industries
40
125716
3600
화석 연료 기반 시설은 고위험군 산업의
복잡한 네트워크입니다.
02:09
that need to be able
to continue to operate safely
41
129356
2720
새로운 시스템이 완전히 넘겨받을
준비가 될 때까지
02:12
until the new system
is completely ready to take over,
42
132116
3120
안전하게 운영되어야만 하죠.
02:15
including during emergencies
complicated by climate change.
43
135276
3280
기후 변화로 인한
복잡한 비상사태를 포함해서요.
02:18
Just letting these systems go away
would be deeply disruptive and hazardous.
44
138996
4680
이런 시스템을 제거하는 건
매우 위험합니다.
02:24
We'd expect disproportionate harm
45
144036
1600
과중한 부담을 지고 있는 소외 지역들은
불균형적 피해를 입게 되겠죠.
02:25
to overburdened
and underserved communities
46
145636
2160
02:27
who can't opt out
from skyrocketing prices,
47
147836
2760
이들은 치솟는 가격을 피할 수 없고
구제 받을 수도 없으며
02:30
abandoned remediation plans
48
150596
1880
에너지 서비스에 대한
접근도 어렵습니다.
02:32
and declining access to energy services.
49
152476
2480
02:35
This means ongoing fossil expenditures
50
155316
2520
결국 우리는 지속적으로
화석 비용을 지출하고
02:37
and a reliance on highly trained workers
51
157876
2040
경력이 위태로운 숙련 노동자들에게
계속 의존하는 동시에
02:39
in industries that might not
outlast their careers,
52
159956
3000
02:42
with a simultaneous focus
on phasing out these same industries
53
162996
2920
기후 변화를 신속히 해결하고
환경적 부정행위를 줄이기 위해
02:45
as quickly as possible
to address climate change
54
165916
2320
동일 산업의 단계적 폐지도
함께 진행해야 하는 것이죠.
02:48
and a host of other
environmental injustices.
55
168236
3000
02:51
This is why we need to plan.
56
171716
2080
이게 계획이 필요한 이유입니다.
02:54
And right now, there's basically
nowhere in the world
57
174396
2640
지금 당장은 세계 어디에서도
02:57
where these urgently needed plans
for phasing out the fossil system
58
177076
3160
청정 에너지의 단계적 도입이나
화석 시스템의 단계적 폐지가
시급하지 않습니다.
03:00
while phasing in the clean
energy system exist.
59
180276
3040
03:04
When we talk about climate goals,
the question I like to ask is,
60
184076
3040
기후 목표를 논할 때
이걸 묻고 싶네요.
03:07
“If we actually believed
we were going to succeed,
61
187156
3880
“우리가 성공할 거라 믿는다면
03:11
what would we need
to be doing right now?”
62
191036
2360
지금 당장 뭘 해야 할까요?”
03:14
The time between now and success
63
194156
1760
당장과 성공 사이의 간극은
현실적이고 어렵습니다.
03:15
is where this gets real
and very difficult.
64
195956
2800
03:19
Sara Hastings-Simon and I
call this the mid-transition.
65
199316
2880
사라 해스팅스-사이먼 박사와 저는
이걸 중간 전환기라 부릅니다.
03:22
And even under a best-case scenario,
it will probably last for decades.
66
202236
3880
최상의 상황이라도
고작 수십 년 정도밖에 못 가죠.
03:26
During the mid-transition,
67
206716
1280
중간 전환기에는
03:27
the clean energy system
and the fossil energy system
68
207996
2480
청정 에너지와
화석 에너지 시스템 모두
03:30
are both too small to fulfill all
of the energy needs we have,
69
210476
2920
우리의 전체 에너지 수요를
충족시키기엔 부족하지만
03:33
but big enough that they can't really
operate without constraining each other.
70
213436
3760
서로 간섭하지않고
작동시키기엔 충분합니다.
03:37
Also, the mid-transition overlaps
with the climate transition.
71
217516
3960
중간 전환기는
기후 변화와도 관련 있습니다.
03:41
This means we'd expect the systems
we have now to become less functional
72
221476
3560
이는 현재 시스템의 기능이
애초의 설계 변수를 점점 벗어나면서
03:45
as they operate further and further
outside of design parameters.
73
225036
3480
저하될 것을 의미합니다.
03:48
And it also means we don't entirely know
74
228556
1920
이는 새 시스템을 작동시키려면
무엇이 필요할지
03:50
what the new systems will need
to be able to handle.
75
230476
2760
우리가 잘 모른다는 뜻이기도 합니다.
03:54
Another issue here
is that we'd also expect
76
234756
2560
또다른 문제는 전환기의 시스템이
03:57
that the transitioning system
will just generally work less well
77
237356
3000
안정적인 초기나 말기보다
04:00
than either the stable starting point
or the stable end point.
78
240356
3280
덜 작동할 것으로 예상된다는 겁니다.
04:03
As long as both systems
are operating at scale,
79
243636
2440
두 시스템이 모두 적절하게 작동하는 한
04:06
we can't optimize for either one's needs.
80
246116
2840
어느 한 쪽에만 맞게
최적화할 수는 없으니까요.
04:09
People are often willing to accept
some level of problem
81
249716
2840
사람들은 미래의 비전을 실현하기 위해
04:12
in order to enable a shared future vision.
82
252556
2640
문제를 어느 정도는 감수합니다.
04:15
But trust in that vision
will be extraordinarily fragile
83
255196
3160
하지만 그 비전에 대한 신뢰는
수십 년이 지나는 동안
대단히 취약해지겠죠.
04:18
when it’s required for decades,
84
258396
2000
04:20
while climate impacts
are making everything scarier
85
260436
2760
기후 변화가 모든 것을 위협하고
04:23
and while we're visibly
dismantling infrastructure
86
263236
2440
우리가 잘 이용해왔던 기반 시설을
눈에 보일 정도로 해체해버린다면요.
04:25
that people remember as functional.
87
265716
2160
04:30
As we plan,
88
270916
1760
우리의 계획대로
04:32
keeping a clear and focused
commitment on people first and foremost
89
272676
4840
사람을 최우선으로 한다는
명확하고 집중된 약속과
04:37
and ensuring that these
are community-led projects
90
277556
2360
이것이 지역 사회 주도 과제라는
확신을 주는 것이 중요할 것입니다.
04:39
will be critical.
91
279916
1360
04:42
One of the nice things about existing
energy infrastructure is it exists.
92
282156
4240
현존하는 에너지 기반 시설의 장점은
그것이 현존한다는 겁니다.
04:46
So you can go to a power plant break room
93
286396
2560
그래서 발전소 휴게실에 가서
04:48
and chat up people about how long
they expect to keep working
94
288996
2880
얼마나 근속할 걸로 예상하는지
사람들과 얘기를 나누거나
04:51
or which bits of the plant site
might need remediation.
95
291876
2920
발전소의 개선점에 대해
얘기할 수 있겠죠.
04:54
This means planning
can be very, very specific
96
294836
2400
계획이란 건 이처럼
상당히 구체적일 수 있고
04:57
and guided by the expertise of people
that are in these places.
97
297276
3680
그곳 사람들 같은 전문가들이
주도할 수 있다는 뜻입니다.
05:00
Who needs a job if the power plant closes?
98
300956
2720
발전소가 폐쇄되면
직업이 필요해질 사람은 누굴까요?
05:03
Does everyone in town have safe
temperatures in their homes?
99
303676
3960
모든 가정의 실내 기온은
안정적일까요?
05:07
Which gas stations need to stay open
longer than they're profitable
100
307636
3320
대체 대중교통 체계가 자리 잡는 동안
05:10
to make sure that everybody
can get to work
101
310996
2000
어떤 주유소가 수익 없는 영업을 하며
사람들의 출퇴근을 도울 수 있을까요?
05:13
while alternative
transportation systems mature?
102
313036
2520
05:15
How much extra funding
do you need for the library
103
315556
2360
세수가 줄어들기 시작하면
05:17
if tax revenues start to decline?
104
317916
1760
도서관에 추가 자금이
얼마나 필요할까요?
05:20
Although good transition plans need
to be deeply community-embedded,
105
320236
3320
좋은 전환 계획은
지역 사회와 깊게 연관되어야 하지만
05:23
the scale and the impact
of the energy system
106
323556
2240
에너지 시스템의 규모와 영향력은
05:25
demands some level
of centralized coordination.
107
325836
3080
어느 정도 중앙에 집중된
협력이 필요합니다.
05:28
One strategy here is to set deadlines
for fossil asset retirements.
108
328956
4640
화석 자산의 폐지 기한을
정하는 게 하나의 전략입니다.
05:33
Ample notice, say a decade,
109
333956
1880
넉넉잡아 10년의 기간은
05:35
gives communities enough time
to create and implement plans,
110
335876
3480
지역 사회가 계획을 세우고
실행하는데 충분하며
05:39
and a legislated end date
gives people enough confidence
111
339396
2640
폐지 기한을 제정하면
사람들은 치열한 과정에 전념하면서
05:42
to commit to what can be
an intense process.
112
342036
2960
자신감을 충분히 갖게 됩니다.
05:45
I showed that in the United States,
113
345796
1680
말씀드렸다시피, 미국은
05:47
requiring all fossil fuel-fired
power generators to close by 2035,
114
347516
4160
2035년까지 모든 화석 연료 발전소를
폐쇄하도록 명령했고
이것은 바이든 대통령의 발전 부문
탈탄소화의 목표입니다.
05:51
which is President Biden's power sector
decarbonization target,
115
351716
3080
05:54
would actually allow
the large majority of them
116
354796
2200
이는 대다수의 기대 수명을
충족시키거나 늘릴 수 있고
05:57
to meet or exceed a typical lifespan,
117
357036
2200
05:59
potentially giving communities
some confidence
118
359276
2160
충분히 실현 가능한 기한이라는 자신감을
06:01
that these deadlines are manageable.
119
361436
1760
지역 사회에 줄 수 있습니다.
06:03
That may not be true in places
with much newer infrastructure
120
363196
2920
기반 시설이 지어진지 얼마 안 된 곳은
조건이 달라지므로
06:06
and so the conversation
about how to choose these deadlines
121
366156
2760
기한을 정하기 위해서는
또다른 논의가 필요하겠죠.
06:08
would look quite different.
122
368956
1360
06:10
But in general,
123
370356
1280
하지만 보통은
06:11
being honest with people
about what's coming,
124
371676
3080
미래에 대해 솔직히 털어놓고
06:14
with enough time and support
to do something about it
125
374796
3200
충분한 시간을 갖고 해결할 수 있게
지원하는 것이 혁신적 방법일 것입니다.
06:17
can be really transformative,
126
377996
2040
06:20
but it does require a commitment
to the end point
127
380036
2320
이를 위해서는 최종 단계에 집중하면서
06:22
and to proactively ensuring
people have what they need
128
382356
2560
사람들에게 성공적으로
에너지 전환을 해낼 수 있다는
06:24
to thrive alongside transition.
129
384916
2200
확신을 미리 심어주어야 하겠죠.
06:27
That is what earns and maintains trust.
130
387556
3400
그렇게 신뢰를 얻어야 합니다.
06:30
Not far off emissions targets
with vague implementation plans.
131
390996
3920
막연한 실행 계획과
잘못된 목표가 아니라요.
06:35
The alternative of unplanned transitions
is unacceptable, but common.
132
395876
4440
계획되지 않은 전환은
받아들일 수 없지만 일반적입니다.
06:40
Notably, this is what
we would expect to see
133
400636
2080
청정 에너지가
화석 에너지를 대체할 만큼
06:42
if we just rely on clean energy
becoming cheap enough
134
402756
2480
충분히 저렴해진다면
이러한 걸 기대할 수 있습니다.
06:45
to displace fossil energy systems.
135
405236
2280
06:47
What I've observed over the years
is that facilities might close suddenly
136
407556
3440
몇 년 간 관찰한 결과, 이런 시설들은
한 차례 해고와 파산을 통보하며
06:51
with a round of layoffs
and a bankruptcy notification
137
411036
2480
06:53
with very little notice
and no plan for what comes next.
138
413516
3400
차후 안내 없이 갑자기 문을 닫았습니다.
06:57
Several years ago, I was working
on a survey in a coal mining community,
139
417516
3400
몇 년 전, 저는 탄광촌에서
설문 조사를 한 적이 있습니다.
07:00
and the morning my survey
hit people's mailboxes,
140
420956
2320
설문 조사가 사람들의 우편함에
도착한 날 아침에
07:03
about 500 coal miners
were suddenly laid off.
141
423276
2800
약 500명의 광부들이
갑자기 해고되었죠.
07:06
Just four US coal mining
companies used bankruptcy
142
426556
3240
2012년과 2017년 사이에만
4개의 미국 탄광 회사가
07:09
to avoid about five
billion dollars in pensions
143
429796
2440
5백억 달러의 연금과
07:12
and environmental cleanup obligations
just between 2012 and 2017.
144
432236
4400
환경 정화 의무를 피하기 위해
파산을 이용했습니다.
07:16
The coal industry in the United States
is actually pretty small,
145
436636
3040
미국에서 석탄 산업은
규모가 매우 작습니다.
07:19
now providing about 11 percent
of primary energy,
146
439716
2640
10년 전에는 석탄 산업이
1차 에너지원의 18%를 차지했지만
07:22
down from 18 percent a decade ago.
147
442356
2280
현재는 11% 정도로 줄었습니다.
우리는 전 세계의 80%를 차지하는
에너지 기반 시설을 미국에서
07:25
We're talking about successfully
retiring and replacing infrastructure
148
445116
3880
성공적으로 폐쇄하고 교체하는
방법을 논의하고 있습니다.
07:29
that supports 80 percent of energy use
globally and in the United States
149
449036
4560
07:33
all before I reach retirement age.
150
453636
2880
제가 은퇴 연령에 도달하기 전에요.
07:36
Planning the transition is an ethical
responsibility that takes time,
151
456996
3440
전환을 계획하는 건
시간이 걸리는 윤리적 책임이지만
07:40
but also creates opportunities
to implement a just and sustainable future
152
460476
3800
과거의 실수를 바로잡고
공정하고 지속 가능한 미래를 만드는
07:44
that corrects the harms of the past.
153
464316
2280
기회를 창출하기도 합니다
07:47
Collaboration and a laser-like focus
154
467156
2560
특히 전환이 기후 변화와 충돌할 때는
07:49
on ensuring people have what we need
to succeed through this transition
155
469756
3560
사람들에게 전환에 성공할 수 있다는
확신을 주는 데 정확히 초점을 맞춰
07:53
will be critical,
156
473316
1200
07:54
particularly as the transition collides
with climate tragedies.
157
474516
3240
협력하는 것이 매우 중요합니다.
07:58
What would we do now
if we believed we'd succeed?
158
478396
3640
성공을 믿는다면
이제 무엇을 해야 할까요?
08:02
Anticipating the bumps
and planning for success
159
482956
2760
장애물을 예측하고
성공을 위한 계획을 세운다면
08:05
is the path to a just, decarbonized
and sustainable world.
160
485756
3680
공정하고 탄소 없는 세상, 그리고
지속 가능한 세상을 만날 것입니다.
08:09
Thank you.
161
489476
1160
감사합니다.
08:10
(Applause)
162
490676
2360
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.